summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po678
1 files changed, 578 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index bf674e7..85ed786 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the AUR package.
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2014-2015
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
@@ -10,587 +10,770 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
-"ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nun s'alcontró la páxina"
+#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Perdón, la páxina que pidisti nun esiste."
+#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviciu non disponible"
+#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
+#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
+#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentes"
+#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nun tienes permisu p'acceder a esta area."
+#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Nun pudo recibise la información pal usuariu especificáu."
+#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nun tienes permisu pa editar esta cuenta."
+#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Usa esti formulariu pa guetar cuentes esistentes."
+#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Tienes d'aniciar sesión pa ver la información del usuariu."
+#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Amestar propuesta"
+#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Token non válidu pa la aición del usuariu"
+#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "El nome d'usuariu nun esiste."
+#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s yá tien la propuesta que cuerre pa ellos."
+#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Triba non válida."
+#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "La propuesta nun pue tar balera"
+#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr ""
+#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr ""
+#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "Aplicante/Usuariu d'Enfotu."
+#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
-msgstr ""
+msgstr "(baletu si nun s'aplica)"
+#: html/addvote.php template/account_search_results.php
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Triba"
+#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Añedir un Usuariu d'Enfotu"
+#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr ""
+#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr ""
+#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr ""
+#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Propuesta"
+#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr ""
+#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
+#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
+msgid "Edit comment"
+msgstr ""
+
+#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Aniciu"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
-msgstr ""
-"¡Bienllegáu al AUR! Llei la %sGuía d'usuariu del AUR%s y la %sGuía d'usuariu "
-"TU del AUR%s pa más información."
+msgstr "¡Bienllegáu al AUR! Llei la %sGuía d'usuariu del AUR%s y la %sGuía d'usuariu TU del AUR%s pa más información."
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
-msgstr ""
-"Los PKGBUILD contribuyíos %stienen%s de ser compatibles col %sEstándar de "
-"empaquetado de Arch%s d'otra forma van ser esaniciaos."
+msgstr "Los PKGBUILD contribuyíos %stienen%s de ser compatibles col %sEstándar de empaquetado de Arch%s d'otra forma van ser esaniciaos."
+#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "¡Recuerda votar los tos paquetes favoritos!"
+#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Dellos paquetes puen apurrise como binarios en [community]."
+#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ACLARATORIA"
+#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
-"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
-"files is at your own risk."
+"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
+"your own risk."
msgstr ""
-"Los paquetes ensin sofitu son producíos polos usuarios. Cualesquier usu de "
-"los ficheros apurríos ta sol to propiu riesgu."
+#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "Llei más..."
+#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "Sofitu"
+#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "Solicitúes de paquetes"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
-"%s box on the package details page:"
+"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
+"Actions%s box on the package details page:"
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "Solicitú güérfana"
+#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "Solicitú de desaniciu"
+#: html/home.php
msgid ""
-"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
-"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
+"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
+" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "Solicitú de desanciu"
+#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Unviu de paquetes"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
-"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
+" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "Agora úsase GIT sobro SSH pa unviar paquetes a AUR. Mira la estaya %sUnviu de paquetes%s de la páxina ArchWiki del AUR pa más detalles."
+#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
-msgstr ""
+msgstr "Les buelgues SSH de darréu úsense pal AUR:"
+#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Discutiniu"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
-"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
+"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
+" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Informe de fallos"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
-"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
-"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
-"the appropriate package page."
+"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
+" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
+"a comment on the appropriate package page."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Gueta de paquete"
+#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr ""
+#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr ""
+#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr ""
+#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr ""
+#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr ""
-msgid "Flag"
-msgstr ""
-
+#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr ""
+#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Aniciar sesión"
+#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr ""
+#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Zarrar sesión"
+#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Introduz les tos credenciales d'aniuciu sesión"
-msgid "Username"
-msgstr "Nome d'usuariu"
+#: html/login.php
+msgid "User name or email address"
+msgstr ""
+#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
+#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Recordáime"
+#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Escaecí la contraseña"
+#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr ""
+#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteriu de gueta"
+#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
+#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
+#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr ""
+#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Falta un campu riquíu."
+#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Nun concasen los campos de contraseñes"
+#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "La to contraseña tien de tener polo menos %s carauteres."
+#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Corréu electrónicu non válidu"
-#, php-format
-msgid ""
-"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
-"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
-"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
-msgstr ""
-
+#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Reaniciu de contraseña"
+#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
-msgstr ""
+msgstr "Comprueba'l to corréu pal enllaz de confirmación."
+#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "La to contraseña reanicióse con ésitu."
+#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma'l to corréu:"
+#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Introduz la to contraseña nueva:"
+#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma la to contraseña nueva:"
+#: html/passreset.php
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Siguir"
+#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %saur-general%s mailing list."
-msgstr ""
-"Si escaecisti la dirección de corréu electrónicu utilizasti pa rexistrar, "
-"complacer unviar un mensaxe a la llista de orréu %saur-xeneral%s."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %saur-general%s mailing list."
+msgstr "Si escaecisti la dirección de corréu electrónicu utilizasti pa rexistrar, complacer unviar un mensaxe a la llista de orréu %saur-xeneral%s."
+#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduz la to direción de corréu:"
+#: html/pkgbase.php
+msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
+#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
+#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr ""
+#: html/pkgbase.php
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr ""
+#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Desaniciu de paquete"
+#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Desaniciar paquete: %s"
+#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
-msgstr ""
-"Usa esti formulariu pa desaniciar el paquete base %s%s%s y los paquetes "
-"siguientes d'AUR:"
+msgstr "Usa esti formulariu pa desaniciar el paquete base %s%s%s y los paquetes siguientes d'AUR:"
+#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "El desaniciu d'un paquete ye permanente."
+#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr ""
+#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr ""
+#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
+#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
-"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
-"packages: "
+"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
+" packages: "
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
+#: html/pkgflag.php
+msgid "Flag Package Out-Of-Date"
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+#, php-format
+msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
+"out-of-date: "
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+#, php-format
+msgid ""
+"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+msgid ""
+"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
+"links to the release announcement or the new release tarball."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
+#: template/pkgreq_results.php
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: html/pkgflag.php
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Desaniciaránse los paquetes de darréu:"
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Introduz el nome del paquete al que deseyes amestar"
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr ""
+#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "File Request"
msgstr "Solicitú de ficheru"
+#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "Zarar solicitú"
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr ""
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr ""
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr ""
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr ""
+#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "Solicitúes"
+#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Rexistrase"
+#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Usa esti formulariu pa crear una cuenta."
+#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr ""
+#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr ""
+#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr ""
+#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
+#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr ""
+#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr ""
+#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Nun ye válida la ID del votu."
+#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Votos actuales"
+#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Votos pasaos"
+#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Votantes"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta la ID d'usuariu"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "El nome d'usuariu nun ye válidu"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "Tien de tar ente %s y %s carauteres de llargor"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "La direición de corréu nun ye válida."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "La buelga de la clave PGP nun ye válida."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "La clave SSH pública nun ye válida."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nun puen aumentase los permisos de la cuenta."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "La llingua nun ta anguaño sofitada."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "El nome d'usuariu, %s%s%s, yá ta n'usu."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "La direición, %s%s%s, yá ta n'usu."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "La llave pública SSH, %s%s%s, ye yá n'usu."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Fallu intentando crear la cuenta, %s%s%s."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "La cuenta, %s%s%s, creóse con ésitu."
-msgid "Click on the Login link above to use your account."
-msgstr ""
-
-#, php-format
-msgid ""
-"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
-"please click the link below. If the link does not work try copying and "
-"pasting it into your browser."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr ""
-msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "La cuenta, %s%s%s, modificóse con ésitu."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@@ -598,733 +781,1028 @@ msgid ""
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Nome d'usuariu o contraseña incorreutos"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Asocedió un fallu intentando xenerar una sesión d'usuariu."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr ""
+#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr ""
+#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr ""
+#: lib/aurjson.class.php
+msgid "Package base ID or package base name missing."
+msgstr ""
+
+#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "You are not allowed to edit this comment."
+msgstr ""
+
+#: lib/aurjson.class.php
+msgid "Comment does not exist."
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment has been added."
+msgstr "Amestóse'l comentariu."
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Nun pudieron alcontrase los detalles del paquete."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nun esbillesti dengún ficheru pa desaniciar."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Desaniciáronse los paquetes esbillaos."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Missing comment ID."
msgstr "Falta la ID del comentariu."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "El comentariu amestóse."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nun tienes permisu pa desaniciar esti comentariu."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment has been edited."
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nome d'usuariu non válidu: %s"
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
+#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalles de paquetes pa"
+#: lib/pkgfuncs.inc.php
+#, php-format
+msgid "requires %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "El campu del comentariu nun tien de tar baleru."
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "Triba de solicitú non válida."
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "Amestada con ésitu la solicitú."
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "Razón non válida."
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Solicitú zarrada con ésitu."
+#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "Pues usar esti formulariu pa desaniciar la cuenta del AUR %s dafechu."
+#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%sAVISU%s: Esta aición nun pue desfacese."
+#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar desaniciu"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
+msgid "Username"
+msgstr "Nome d'usuariu"
+
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "Triba de cuenta"
+#: template/account_details.php template/tu_details.php
+#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "Usuariu"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "Desendolcador"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr ""
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "Direición de corréu"
+#: template/account_details.php
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "Nome real"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "Alcuñu nel IRC"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Buelga de clave PGP"
+#: template/account_details.php template/account_search_results.php
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "Estáu"
+#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "Inactivu dende"
+#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "Activu"
+#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr ""
+#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Enxamás"
+#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr ""
+#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
+#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "Primi %sequí%s si quies desaniciar esta cuenta dafechu."
+#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "riquíu"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "Usuariu normal"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Usuariu d'Enfotu"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivu"
+#: template/account_edit_form.php
+msgid ""
+"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
+"be locked out."
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid "Hide Email Address"
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "Teclexa de nueves la contraseña"
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "Llingua"
+#: template/account_edit_form.php
msgid ""
-"The following information is only required if you want to submit packages to "
-"the Arch User Repository."
-msgstr ""
-"La información de darréu namái se rique si quies xubir paquetes al AUR."
+"The following information is only required if you want to submit packages to"
+" the Arch User Repository."
+msgstr "La información de darréu namái se rique si quies xubir paquetes al AUR."
+#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "Clave SSH pública"
+#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
+#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
msgstr "Anovar"
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "Crear"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "Reafitar"
+#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr ""
+#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
+#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendíu"
+#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
+#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Menos"
+#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "Más"
+#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr ""
+#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr "Alministra comantenedores: %s"
+#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
+#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
+#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
+#: template/header.php
msgid "My Packages"
msgstr "Los mios paquetes"
+#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "La mio cuenta"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "Aiciones de paquete"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver PKGBUILD"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "Ver camudancies"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr "Baxar instantánea"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "Guetar na wiki"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Marcar como non actualizáu"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Marcáu como non actualizáu"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "Quitar marca de non actualizáu"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "Quitar votu"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "Votar pol paquete"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Notify of new comments"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Alministra comantenedores"
+#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Merge Package"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "Desconocíu"
+#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalles del paquete base"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr "URL pa clonar con Git"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Pallabres clave"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "Caltenedor"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "Votos"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
+msgid "Popularity"
+msgstr ""
+
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr ""
+#: template/pkg_comment_box.php
+#, php-format
+msgid "Edit comment for: %s"
+msgstr ""
+
+#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "Amestar comentariu"
-msgid "Comment has been added."
-msgstr "Amestóse'l comentariu."
-
+#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "Ver tolos comentarios"
+#: template/pkg_comments.php
msgid "Latest Comments"
msgstr "Comentarios caberos"
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Desaniciar comentariu"
+#: template/pkg_comments.php
+#, php-format
+msgid "%s commented on %s"
+msgstr ""
+
+#: template/pkg_comments.php
+#, php-format
+msgid "Anonymous comment on %s"
+msgstr ""
+#: template/pkg_comments.php
#, php-format
-msgid "Comment by %s"
-msgstr "Comentáu por %s"
+msgid "deleted on %s by %s"
+msgstr ""
-msgid "Anonymous comment"
-msgstr "Comentariu anónimu"
+#: template/pkg_comments.php
+#, php-format
+msgid "last edited on %s by %s"
+msgstr ""
-msgid "deleted"
-msgstr "desaniciáu"
+#: template/pkg_comments.php
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Desaniciar comentariu"
+#: template/pkg_comments.php
msgid "All comments"
msgstr "Tolos comentarios"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Detalles del paquete"
+#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "Paquete base"
+#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "Llicencies"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "Apurre"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "Troca"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencies"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "Riquíu por"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
+#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Close Request: %s"
msgstr "Zarrar solicitú: %s"
+#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr "Usa esti formulariu pa zarrar la solicitú pal paquete base %s%s%s."
+#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "Nota"
+#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
-msgstr ""
-"El campu de comentarios pue dexase baleru, Por embargu, encamiéntase amestar "
-"un comentariu al refugar una solicitú."
+msgstr "El campu de comentarios pue dexase baleru, Por embargu, encamiéntase amestar un comentariu al refugar una solicitú."
+#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
+#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
+#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "Aceutáu"
+#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
+#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "Refugáu"
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
+#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "Triba de solicitú"
+#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "Desaniciu"
+#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "Güérfanu"
+#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "Páxina %d de %d"
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "Data"
+#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "Falten ~%d díes"
+#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "Falta ~%d hora"
msgstr[1] "Falten ~%d hores"
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "Falta menos d'una hora"
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "Bloquiáu"
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "Zarráu"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "Nome, descripción"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "Namái nome"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "Nome exautu"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Paquete base exautu"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "Too"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-msgid "Popularity"
-msgstr ""
-
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
+#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr ""
-msgid "Age"
-msgstr "Edá"
+#: template/pkg_search_form.php
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "Guetar per"
+#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Ensin anovar"
+#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar per"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "Mou d'ordenación"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "Per páxina"
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "Dir"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "Güérfanos"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Nun hai paquetes que concasen col criteriu de gueta."
+#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "Alcontróse %d paquete."
msgstr[1] "Alcontráronse %d paquetes"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "Versión"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
+#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "güérfanu"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr ""
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr ""
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr ""
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Paquetes güérfanos"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Paquetes amestaos nos pasaos 7 díes"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Paquetes anovaos nos pasaos 7 díes"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Paquetes anovaos nel añu caberu"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "Paquetes qu'enxamás s'anovaron"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuarios rexistraos."
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Usuarios d'enfotu."
+#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "Anovamientos recientes"
+#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
msgstr "Les mios estadístiques"
-msgid "Packages in unsupported"
-msgstr "Paquetes ensin sofitu"
-
+#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr ""
+#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr ""
+#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr ""
+#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "Fin"
+#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "Resultáu"
+#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "Non"
+#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "Astención"
+#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "Total"
+#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr ""
+#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr ""
+#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr ""
+#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "Nun s'alcontró dengún resultáu."
+#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr ""
+#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr ""