summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po695
1 files changed, 575 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6e613df..d869ec2 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# This file is distributed under the same license as the AUR package.
+#
# Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2014
# Achilleas Pipinellis, 2013
@@ -14,1344 +14,1799 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-18 08:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/el/)\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
+#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Μας συγχωρείτε, η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει."
+#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""
+#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
+#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr ""
+#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί"
+#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή."
+#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών για αυτόν τον χρήστη."
+#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό."
+#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς."
+#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη."
+#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Προσθέστε Πρόταση"
+#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό για την ενέργεια του χρήστη."
+#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει."
+#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα."
+#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Άκυρος τύπος."
+#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή."
+#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "Υποβλήθηκε νέα πρόταση."
+#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Υποβάλετε μία πρόταση προς ψήφιση."
+#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "Αιτών / TU"
+#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(κενό εάν δεν είναι εφαρμόσιμο)"
+#: html/addvote.php template/account_search_results.php
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Είδος"
+#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Προσθήκη ενός TU"
+#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Αφαίρεση ενός TU"
+#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Αφαίρεση ενός TU (αδήλωτη αδράνεια)"
+#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Τροποποίηση των "
+#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Πρόταση"
+#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
+#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
+#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
+msgid "Edit comment"
+msgstr ""
+
+#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
-msgstr ""
-"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον "
-"%sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. "
+msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον %sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. "
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
-msgstr ""
-"Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας "
-"πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! "
+msgstr "Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! "
+#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!"
+#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]."
+#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ"
+#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
-"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
-"files is at your own risk."
+"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
+"your own risk."
msgstr ""
-"Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους "
-"χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη."
+#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr ""
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
-"%s box on the package details page:"
+"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
+"Actions%s box on the package details page:"
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid ""
-"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
-"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
+"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
+" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr ""
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
-"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
+" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Συζήτηση"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
-"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
+"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
+" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Αναφορά Σφαλμάτων"
+#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
-"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
-"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
-"the appropriate package page."
+"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
+" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
+"a comment on the appropriate package page."
msgstr ""
+#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Αναζήτηση Πακέτου"
+#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Υιοθέτηση"
+#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "Ψηφίστε"
+#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "Αναίρεση ψήφου"
+#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
+#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης"
-msgid "Flag"
-msgstr "Επισήμανση"
-
+#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "Αποχαρακτήριση"
+#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
+#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s"
+#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Αποσύνδεση"
+#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Εισάγετε πιστοποιητικά εισόδου"
-msgid "Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
+#: html/login.php
+msgid "User name or email address"
+msgstr ""
+#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
+#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Θυμήσου με"
+#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας"
+#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
-msgstr ""
-"Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να "
-"εισέλθετε."
+msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε."
+#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης"
+#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
+#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"
+#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου."
+#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο."
+#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
-msgstr ""
-"Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν "
-"είναι ίδιες."
+msgstr "Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν είναι ίδιες."
+#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες."
+#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Μη έγκυρο e-mail."
-#, php-format
-msgid ""
-"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
-"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
-"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
-msgstr ""
-
+#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού"
+#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Ελέγξτε το e-mail σας για το σύνδεσμο επιβεβαίωσης."
+#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει επαναφερθεί με επιτυχία."
+#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση e-mail σας:"
+#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό"
+#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:"
+#: html/passreset.php
msgid "Continue"
msgstr "Συνεχίστε"
+#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %saur-general%s mailing list."
-msgstr ""
-"Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να "
-"εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general"
-"%s."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %saur-general%s mailing list."
+msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general%s."
+#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:"
+#: html/pkgbase.php
+msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
+#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων"
+#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr ""
+#: html/pkgbase.php
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
-msgstr ""
-"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι "
-"επιβεβαίωσης."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης."
+#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Διαγραφή Πακέτου"
+#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Διαγράψτε Πακέτο: %s"
+#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
+#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Η διαγραφή ενός πακέτου είναι μόνιμη."
+#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι για να επιβεβαιώσετε."
+#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Επιβεβαιώστε τη διαγραφή του πακέτου"
+#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Διαγράψτε"
+#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να διαγράψουν πακέτα."
+#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "Aποδεσμεύστε το Πακέτο"
+#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
-"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
-"packages: "
+"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
+" packages: "
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
+#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "Αποδέσμευση"
+#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
+#: html/pkgflag.php
+msgid "Flag Package Out-Of-Date"
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+#, php-format
+msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
+"out-of-date: "
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+#, php-format
+msgid ""
+"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+msgid ""
+"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
+"links to the release announcement or the new release tarball."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
+#: template/pkgreq_results.php
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#: html/pkgflag.php
+msgid "Flag"
+msgstr "Επισήμανση"
+
+#: html/pkgflag.php
+msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
+msgstr ""
+
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "Συγχώνευση Πακέτου"
+#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Συγχώνευσε Πακέτο: %s"
+#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί."
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
-msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το "
-"τρέχον πακέτο."
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το τρέχον πακέτο."
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "Συγχωνεύστε σε:"
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "Επιβεβαιώστε τη συγχώνευση του πακέτου"
+#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
+#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
-msgstr ""
-"Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα."
+msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα."
+#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "File Request"
msgstr ""
+#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr ""
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "Πρώτο"
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
+#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
+#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr ""
+#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφείτε"
+#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό."
+#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"
+#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων της πρότασης."
+#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση."
+#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Μόνο οι Trusted Users έχουν δικαίωμα ψήφου."
+#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά σε εσάς."
+#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση."
+#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο."
+#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Τρέχουσες ψήφοι"
+#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Παρελθόντες ψήφοι"
+#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Ψηφίσαντες"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Η εγγραφή λογαριασμών έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω "
-"επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ενόχληση."
+msgstr "Η εγγραφή λογαριασμών έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ενόχληση."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Λείπει το ID Χρήστη"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Δε γίνεται να αυξηθούν τα δικαιώματα του λογαριασμού"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Το όνομα, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Η διεύθυνση, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού, %s%s%s."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς."
-msgid "Click on the Login link above to use your account."
-msgstr ""
-"Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό "
-"σας."
-
-#, php-format
-msgid ""
-"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
-"please click the link below. If the link does not work try copying and "
-"pasting it into your browser."
-msgstr ""
-"Καλώς ήρθατε στο %s! Για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό για το νέο σας "
-"λογαριασμό, παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο. Αν ο σύνδεσμος δε "
-"δουλέψει προσπαθήστε να τον κάνετε αντιγραφή και επικόλληση στον browser σας."
-
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
-msgstr ""
-"Ένα κλειδί επαναφοράς του κωδικού έχει σταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
+msgstr "Ένα κλειδί επαναφοράς του κωδικού έχει σταλεί στην ηλεκτρονική σας διεύθυνση."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
+msgid "Click on the Login link above to use your account."
+msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας."
+
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Δεν έγιναν αλλαγές στο λογαριασμό, %s%s%s."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επιτυχώς."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Η σύνδεση στο λογαριασμό σας έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν "
-"λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία."
+msgstr "Η σύνδεση στο λογαριασμό σας έχει απενεργοποιηθεί για την IP σας, πιθανόν λόγω επιθέσεων spam. Μας συγχωρείτε για την ταλαιπωρία."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί"
+#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
-msgstr ""
-"Η επαναφορά του κωδικού σας έχει πραγματοποιηθεί. Αν μόλις δημιουργήσατε ένα "
-"νέο λογαρισμό, παρακαλώ χρησιμοποιείστε τον σύνδεσμο από το email "
-"ενεργοποίησης για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό. Διαφορετικά, παρακαλείσθε "
-"να ζητήσετε ένα κλειδί επαναφοράς στη σελίδα %sPassword Reset%s."
+msgstr "Η επαναφορά του κωδικού σας έχει πραγματοποιηθεί. Αν μόλις δημιουργήσατε ένα νέο λογαρισμό, παρακαλώ χρησιμοποιείστε τον σύνδεσμο από το email ενεργοποίησης για να ορίσετε έναν αρχικό κωδικό. Διαφορετικά, παρακαλείσθε να ζητήσετε ένα κλειδί επαναφοράς στη σελίδα %sPassword Reset%s."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε προσπαθώντας να δημιουργήσετε μια συνεδρία χρήστη."
+#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Μη έγκυρο e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς"
+#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
+#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s"
+#: lib/aurjson.class.php
+msgid "Package base ID or package base name missing."
+msgstr ""
+
+#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "You are not allowed to edit this comment."
+msgstr ""
+
+#: lib/aurjson.class.php
+msgid "Comment does not exist."
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment has been added."
+msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί."
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να διαγράψετε τα πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Tα επιλεγμένα πακέτα έχουν διαγραφεί."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποδεσμεύσετε πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα πακέτο για να υιοθετήσετε."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για απόρριψη."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν υιοθετηθεί."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν αποδεσμευθεί."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ψηφίσετε για πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
-msgstr ""
-"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για "
-"πακέτα."
+msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να το ψηφίσετε."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Οι ψήφοι σας έχουν αφαιρεθεί από τα επιλεγμένα πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Οι ψήφοι σας προστέθηκαν στα επιλεγμένα πακέτα."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του στη λίστα ειδοποίησης."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "Έχετε προστεθεί στη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από τη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
-msgstr ""
-"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις "
-"πληροφορίες του πακέτου."
+msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις πληροφορίες του πακέτου."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Missing comment ID."
msgstr "Λείπει το ID του σχολίου."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο."
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment has been edited."
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
+#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
+#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το"
+#: lib/pkgfuncs.inc.php
+#, php-format
+msgid "requires %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται."
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr ""
+#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr ""
+#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr ""
+#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr ""
+#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr ""
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "Είδος λογαριασμού"
+#: template/account_details.php template/tu_details.php
+#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr ""
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση email"
+#: template/account_details.php
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "Πραγματικό 'Ονομα"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "Ψευδώνυμο IRC"
+#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
+#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP Key Fingerprint"
+#: template/account_details.php template/account_search_results.php
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
+#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "Αδρανής από"
+#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "Ενεργός"
+#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "Τελευταία σύνδεση"
+#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
+#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη"
+#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Τροποποιήστε το λογαριασμό αυτού του χρήστη"
+#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr ""
+#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "απαιτούμενο"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "Απλός χρήστης"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Αξιόπιστος χρήστης"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί."
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "Αδρανής"
+#: template/account_edit_form.php
+msgid ""
+"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
+"be locked out."
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
+msgid "Hide Email Address"
+msgstr ""
+
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας."
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
+#: template/account_edit_form.php
msgid ""
-"The following information is only required if you want to submit packages to "
-"the Arch User Repository."
+"The following information is only required if you want to submit packages to"
+" the Arch User Repository."
msgstr ""
+#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
+#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
+#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
msgstr "Eνημέρωση"
+#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργήστε"
+#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
+#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης."
+#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού"
+#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "Έχει ανασταλεί"
+#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
+#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Λιγότερο"
+#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
+#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε."
+#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""
+#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
+#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr ""
+#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr ""
+#: template/header.php
msgid "My Packages"
msgstr "Τα πακέτα μου"
+#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "Ο λογαριασμός μου"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "Ενέργειες Πακέτου"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Δείτε το PKGBUILD"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Επισημάνθηκε ως παρωχημένο"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Επισημάνετε ως παρωχημένο"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως παρωχημένο"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "Αφαιρέστε ψήφο"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "Ψηφίστε για αυτό το πακέτο"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr "Απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Ειδοποίησε για νέα σχόλια"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
msgstr "Διαγράψτε πακέτο"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Merge Package"
msgstr "Συγχώνευση πακέτου"
+#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "Υιοθετήστε το Πακέτο"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
+#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "Υποβάλλων"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr ""
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "Ψήφοι"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
+msgid "Popularity"
+msgstr ""
+
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "Πρώτη Υποβολή"
+#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση"
+#: template/pkg_comment_box.php
+#, php-format
+msgid "Edit comment for: %s"
+msgstr ""
+
+#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "Προσθέστε σχόλιο"
-msgid "Comment has been added."
-msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί."
-
+#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr ""
+#: template/pkg_comments.php
msgid "Latest Comments"
msgstr "Τελευταία σχόλια"
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο"
+#: template/pkg_comments.php
+#, php-format
+msgid "%s commented on %s"
+msgstr ""
+#: template/pkg_comments.php
#, php-format
-msgid "Comment by %s"
-msgstr "Σχόλιο από %s"
+msgid "Anonymous comment on %s"
+msgstr ""
-msgid "Anonymous comment"
-msgstr "Ανώνυμο σχόλιο"
+#: template/pkg_comments.php
+#, php-format
+msgid "deleted on %s by %s"
+msgstr ""
-msgid "deleted"
+#: template/pkg_comments.php
+#, php-format
+msgid "last edited on %s by %s"
msgstr ""
+#: template/pkg_comments.php
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο"
+
+#: template/pkg_comments.php
msgid "All comments"
msgstr "Όλα τα σχόλια"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Πληροφορίες Πακέτου"
+#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για "
+#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr ""
+#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "Απαιτείται από"
+#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "Πηγές"
+#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Close Request: %s"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr ""
+#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr ""
+#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
+#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "Δεκτός"
+#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
+#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "Απορριπτέος"
-msgid "Comments"
-msgstr ""
-
+#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "Συγχώνευση σε"
+#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr ""
+#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "Όνομα, Περιγραφή"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "Όνομα μόνο"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "Όλα"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "Σημειωμένα"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "Μη Σημειωμένα"
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-msgid "Popularity"
-msgstr ""
-
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
+#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "Ψηφισμένο"
-msgid "Age"
-msgstr "Ηλικία"
+#: template/pkg_search_form.php
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Εισάγετε κριτήρια αναζήτησης"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "Αναζήτηση κατά"
+#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Παρωχημένα"
+#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "Ανά σελίδα"
+#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "Πήγαινε"
+#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "Ορφανά"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων."
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας."
+#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
msgstr ""
+#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
+#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "ορφανό"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "Διαγράψτε Πακέτα"
+#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαιώστε"
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "Κάθε είδος"
+#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Ορφανά Πακέτα"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Πακέτα που ενημερώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Πακέτα που ενημερώθηκαν κατά το παρελθόν έτος"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "Πακέτα που δεν ενημερώθηκαν ποτέ"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες"
+#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Trusted Users"
+#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις"
+#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
msgstr "Τα στατιστικά μου"
-msgid "Packages in unsupported"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα"
-
+#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "Πληροφορίες Πρότασης"
+#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη."
+#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s"
+#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
+#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "Αποτέλεσμα"
+#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "Όχι"
+#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "Απέχουν"
+#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
+#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "Συμμετοχή"
+#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr ""
+#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr ""
+#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε."
+#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "Ξεκινήστε"
+#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"