summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po95
1 files changed, 71 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9af28df..972d954 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"fr/)\n"
@@ -31,6 +31,13 @@ msgstr "Page non trouvée"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée n’existe pas."
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
+msgstr ""
+
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@@ -139,16 +146,67 @@ msgstr ""
"Certains paquets peuvent être disponibles sous forme binaire dans le dépôt "
"[community]."
+msgid "DISCLAIMER"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
+
+msgid ""
+"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
+"files is at your own risk."
+msgstr ""
+"Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute "
+"utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques."
+
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+msgid "Package Requests"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
+"%s box on the package details page:"
+msgstr ""
+
+msgid "Orphan Request"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
+"the package has been flagged out-of-date for a long time."
+msgstr ""
+
+msgid "Deletion Request"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
+"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
+"the package maintainer and file orphan request if necessary."
+msgstr ""
+
+msgid "Merge Request"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
+"needs to be renamed or replaced by a split package."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
+"list. However, please do not use that list to file requests."
+msgstr ""
+
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
-"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
-"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
-"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
-"use the %saur-dev%s mailing list."
+"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
+"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
@@ -156,25 +214,11 @@ msgstr "Rapports de bug"
#, php-format
msgid ""
-"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
-"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
-"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
-"appropriate package page."
+"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
+"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To "
+"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
+"the appropriate package page."
msgstr ""
-"Si vous trouvez un bug dans AUR, merci de remplir un rapport de bug sur le "
-"%stracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour les bugs de AUR. Pour "
-"signaler un bug dans un paquet, contactez directement le mainteneur du "
-"paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet."
-
-msgid "DISCLAIMER"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
-
-msgid ""
-"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
-"files is at your own risk."
-msgstr ""
-"Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute "
-"utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques."
msgid "Package Search"
msgstr "Recherche d'un paquet"
@@ -1155,6 +1199,9 @@ msgstr "Non étiqueté"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+msgid "Popularity"
+msgstr ""
+
msgid "Voted"
msgstr "Voté"