summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 342d05c1280d88de047157178eee2d7b4e7c4404 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
# 
# Translators:
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2011
# Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>, 2014
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2013
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2012
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony"

#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Przepraszamy, strona o którą prosiłeś nie istnieje."

#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Usługa niedostępna"

#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr "Nie panikuj! W związku z przeprowadzanymi pracami technicznymi strona jest chwilowo niedostępna. Już wkrótce wrócimy."

#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"

#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nie masz uprawnień do oglądania tej strony."

#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Uzyskanie informacji o podanym użytkowniku nie powiodło się."

#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego konta."

#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz przeszukać istniejące konta."

#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oglądać informacje o użytkownikach."

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Dodaj Propozycję"

#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Nieprawidłowy token dla akcji użytkownika."

#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje."

#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ma już propozycję dla nich."

#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj."

#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Propozycja nie może być pusta."

#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "Nowa propozycja wysłana."

#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Wyślij propozycję do głosowania."

#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "Wnioskodawca/TU"

#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(puste jeśli nie dotyczy)"

#: html/addvote.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"

#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Dodanie ZU"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Usunięcie ZU"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Usunięcie ZU (niezadeklarowana nieaktywność)"

#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Zmiana Regulaminu"

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Propozycja"

#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Zarządzanie współutrzymującymi"

#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
msgid "Edit comment"
msgstr ""

#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Start"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr "Witamy w AUR! Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj %sInstrukcję Użytkownika AUR%s oraz %sInstrukcję Zaufanego Użytkownika%s."

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "Pliki PKGBUILD %smuszą%s być zgodne ze %sStandardami Pakietów Archa%s, inaczej będą usuwane!"

#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!"

#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Część pakietów może być dostępna w formie binarnej w [community]."

#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "ZRZECZENIE"

#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "Dowiedz się więcej..."

#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "Prośby o pakiet"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
"Actions%s box on the package details page:"
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr ""

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "Prośba o usunięcie"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "Prośba o połączenie"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "Przesyłanie pakietów"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Zgłaszanie błędów"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
"a comment on the appropriate package page."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Wyszukiwanie pakietów"

#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Przejmij"

#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "Głosuj"

#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "Cofnij głos"

#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "Włącz powiadamianie"

#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "Rezygnuj z powiadamiania"

#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "Odznacz"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"

#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Zalogowany jako: %s"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"

#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Podaj poświadczenia logowania"

#: html/login.php
msgid "User name or email address"
msgstr ""

#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"

#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Zapomniałem hasła"

#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone.  %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować."

#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Kryteria wyszukiwania"

#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"

#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Brakuje wymaganego pola."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "Hasła nie zgadzają się."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków."

#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Nieprawidłowy e-mail."

#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetowanie hasła"

#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Na Twój adres został wysłany e-mail z instrukcją dotyczącą resetowania hasła."

#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zresetowane."

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Potwierdź swój adres e-mail:"

#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Wpisz nowe hasło:"

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Wpisz ponownie hasło:"

#: html/passreset.php
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś do rejestracji, prosimy o wysłanie wiadomości na naszą listę dyskusyjną %saur-general%s."

#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"

#: html/pkgbase.php
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
msgstr ""

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "Nie można połączyć bazowego pakietu z nim samym."

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia."

#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Usuwanie pakietów"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Usuń pakiet: %s"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety z AUR:"

#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne."

#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "Zaznacz pole aby potwierdzić akcję."

#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Potwierdź usunięcie pakietu"

#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą usuwać pakiety."

#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "Porzuć pakiet"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
" packages: "
msgstr ""

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""

#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""

#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""

#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "Porzuć"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
"out-of-date: "
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr ""

#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarze"

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
msgstr "Oznacz"

#: html/pkgflag.php
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr ""

#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "Scalanie pakietów"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Scal pakiet: %s"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Użyj tego formularza, aby scalić bazę pakietu %s%s%s w inny pakiet."

#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Następujące pakiety zostaną usunięte:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Gdy pakiet zostanie scalony to nie będzie możliwości odwrócenia tej czynności."

#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Podaj nazwę pakietu, pod którą chcesz dokonać scalenia pakietu."

#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "Scal z:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "Potwierdź scalenie pakietu"

#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "Scal"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą scalać pakiety."

#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "File Request"
msgstr "Złóż propozycję"

#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "Zamknij propozycję"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "Pierwsza"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "Następna"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "Ostatnia"

#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "Propozcje"

#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"

#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto."

#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "Zaufany Użytkownik"

#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji."

#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte."

#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy mogą głosować."

#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie."

#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję"

#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "ID głosowania nieprawidłowe."

#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Obecne Głosy"

#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Poprzednie Głosy"

#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Głosujących"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Rejestracja konta została wyłączona dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Brakujące ID użytkownika."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "Długość musi być pomiędzy %s a %s"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Odcisk palca klucza PGP jest nieprawidłowy."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "Klucz publiczny SSH jest nieprawidłowy."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nie można zwiększyć uprawnień konta."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Nazwa użytkownika, %s%s%s, jest już używana."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Adres, %s%s%s, jest już używany."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta, %s%s%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "Konto %s%s%s zostało pomyślnie utworzone."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "Klucz resetujący hasło został przesłany na Twój adres e-mail."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Kliknij na link Zaloguj się powyżej aby się zalogować."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Nie zostały dokonane żadne zmiany na koncie, %s%s%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "Konto %s%s%s zostało pomyślnie zaktualizowane."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Formularz logowania jest obecnie wyłączony dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Konto zawieszone"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane. Jeśli dopiero co utworzyłeś nowe konto, prosimy o użycie odnośnika z e-maila potwierdzającego rejestrację, aby ustawić hasło początkowe. W innym przypadku, prosimy o wnioskowanie o klucz resetujący na stronie %sresetowania hasła%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Wystąpił błąd przy próbie utworzenia sesji użytkownika."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania."

#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "Żaden"

#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s"

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr ""

#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr ""

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Comment does not exist."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentarz został dodany."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Nie odnaleziono informacji o pakiecie."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oznaczyć pakiety."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oznaczenia."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Wybrane pakiety zostały oznaczone jako nieaktualne."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc odznaczyć pakiety."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do odznaczenia."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Wybrane pakiety zostały odznaczone."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania pakietów."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do usunięcia."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Wybrane pakiety zostały usunięte."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc przejmować pakiety."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc porzucać pakiety."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do przejęcia."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do porzucenia."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Wybrane pakiety zostały przejęte."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Wybrane pakiety zostały porzucone."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc głosować na pakiety."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc anulować głosy na pakiety."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do zagłosowania."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Twoje głosy zostały odebrane wybranym pakietom."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Twoje głosy zostały przyznane wybranym pakietom."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Dodanie do listy powiadamiania nie powiodło się."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "Zostałeś dodany do listy powiadamiania o nowych komentarzach dla %s."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "Zostałeś usunięty z listy powiadamiania o komentarzach dla %s."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc edytować informacje o pakiecie."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Missing comment ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora komentarza."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Komentarz został usunięty."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego komentarza."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been edited."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika: %s"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""

#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"

#: lib/pkgfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr ""

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "Pole komentarzy nie może pozostać pustę."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj propozycji."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "Pomyślnie dodano propozycję."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "Nieprawidłowy powód."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą zamykać propozycje."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Pomyślnie zamknięto propozycję."

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "Możesz użyć tego formularza, aby nieodwracalnie usunąć konto %s."

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%sUWAGA%s: Ta czynność nie może zostać cofnięta."

#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potwierdź usunięcie"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Username"
msgstr "Użytkownik"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "Rodzaj konta"

#: template/account_details.php template/tu_details.php
#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "Deweloper"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Zaufany Użytkownik i Developer"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: template/account_details.php
msgid "hidden"
msgstr ""

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "Imię i nazwisko"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "Nick na IRC-u"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca klucza PGP"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "Nieaktywny od"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"

#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika"

#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Edycja tego konta użytkownika"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "Kliknij %stutaj%s jeśli chcesz nieodwracalnie usunąć to konto."

#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "wymagane"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "Zwykły użytkownik"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Zaufany Użytkownik"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto zablokowane"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr ""

#: template/account_edit_form.php
msgid "Hide Email Address"
msgstr ""

#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "Hasło (ponownie)"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to"
" the Arch User Repository."
msgstr ""

#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "Klucz publiczny SSH"

#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "Wyczyść"

#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatu."

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "Edytuj konto"

#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "Zablokowane"

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Poprzednie"

#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "Następne"

#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "Brak wyników do wyświetlenia."

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""

#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: template/header.php
msgid "My Packages"
msgstr "Moje pakiety"

#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "Moje konto"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "Działania na pakietach"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Pokaż PKGBUILD"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "Zobacz zmiany"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr ""

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "Przeszukaj wiki"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Oznaczony jako nieaktualny"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Oznacz pakiet jako nieaktualny"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "Odznacz pakiet"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "Usuń głos"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "Zagłosuj na ten pakiet"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr "Wyłącz powiadomienia"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Powiadom o nowych komentarzach"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""

#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d propozycja w toku"
msgstr[1] "%d propozycje w toku"
msgstr[2] "%d propozycji w toku"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
msgstr "Usuń pakiet"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Merge Package"
msgstr "Scal pakiet"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "Przejmij pakiet"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"

#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "Szczegóły bazy pakietu"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr ""

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "Nadesłał"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr "Ostatni pakujący"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "Głosy"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Popularity"
msgstr "Popularność"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "Wysłany"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"

#: template/pkg_comment_box.php
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "Pokaż wszystkie komentarze"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "last edited on %s by %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
msgid "Delete comment"
msgstr "Usuń komentarz"

#: template/pkg_comments.php
msgid "All comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"

#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Informacje o pakiecie"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "Baza pakietu"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstreamu"

#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "Odwiedź stronę pakietu"

#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"

#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"

#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "Zapewnia"

#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "Zastępuje"

#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "Zależności"

#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "Wymagane przez"

#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Close Request: %s"
msgstr ""

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr ""

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr ""

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "Powód"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowany"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucony"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr "Propozycja Pliku: %s"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr "Użyj tego formularza, aby złożyć propozycję na bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety:"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "Rodzaj Propozycji"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "Usunięcie"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "Bez opiekuna"

#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "Scal z"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "%d propozycje znaleziono"
msgstr[1] "%d propozycje znaleziono."
msgstr[2] "%d propozycji znaleziono."

#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "Strona %d z %d."

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr "Złożone przez"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "pozostało ~%d  dni"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "pozostała ~%d godzina"
msgstr[1] "pozostały ~%d godziny"
msgstr[2] "pozostało ~%d godzin"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "pozostała <1 godzina"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "Nazwa, Opis"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "Tylko nazwa"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "Dokładna nazwa"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Dokładna baza pakietu"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "Oznaczony"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "Nieoznaczony"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "Głos"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Last modified"
msgstr ""

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Podaj kryteria wyszukiwania"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "Szukaj według"

#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Nieaktualny"

#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj według"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "Porządek"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "Na stronie"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "Wykonaj"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "Bez opiekuna"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów."

#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów."

#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "%d pakiet znaleziono"
msgstr[1] "%d pakiety znaleziono"
msgstr[2] "%d pakietów znaleziono"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
msgstr ""

#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "bez opiekuna"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "Działania"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Oznacz jako nieaktualny"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Usuń flagę nieaktualności"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Przejmij pakiety"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "Porzuć pakiety"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "Usuń pakiety"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "Dowolny rodzaj"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Osierocone"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Dodane przez ostatnie 7 dni"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Zaktualizowane przez ostatnie 7 dni"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Zaktualizowane przez ostatni rok"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "Nigdy nieaktualizowane"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Zaufani Użytkownicy"

#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "Ostatnie aktualizacje"

#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
msgstr "Moje statystyki"

#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "Szczegóły propozycji"

#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "Głosowanie ciągle trwa."

#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Wysłane: %s przez %s"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "Wynik"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "Wstrzymaj się od głosu"

#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "Suma"

#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "Uczestnictwo"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Ostatnie głosy ZU"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr "Ostatni głos"

#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "Brak wyników."

#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "Początek"

#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"