summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: cf04d40db8ac080031ed5fa8274239979ccfb6d1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
# 
# Translators:
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013-2015
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2012,2014
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2015
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"

#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Üzgünüz, talep ettiğiniz sayfa bulunamadı."

#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Hizmete Erişilemiyor"

#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr "Paniklemeyin! Bu site bakım çalışmaları nedeniyle erişime kapatıldı. Kısa süre sonra yeniden çalışmaya başlayacak"

#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"

#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Bu alana erişim izniniz yok."

#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Belirtilen kullanıcı verileri alınamadı."

#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Bu hesap üzerinde değişiklik yapma izniniz yok."

#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Mevcut hesaplar içinde arama yapmak için bu formu kullanın."

#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Kullanıcı bilgilerini görmek için giriş yapmalısınız."

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Öneri ekle"

#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "Kullanıcı işlemi için geçersiz anahtar."

#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "Kullanıcı adı bulunamadı."

#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s için yürürlükte olan bir öneri var."

#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Geçersiz tür."

#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Öneri boş olamaz."

#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "Yeni öneri gönderildi."

#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Oylanması için öneri gönder."

#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "İstekli/TU"

#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(uygulanabilir değilse boş)"

#: html/addvote.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "Bir GK ekleme"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "Bir GK çıkartma"

#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "Bir GK çıkartma (bildirilmemiş hareketsizlik)"

#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Amendment of Bylaws"

#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Öneri"

#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Yardımcı bakımcıları Yönet"

#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
msgid "Edit comment"
msgstr ""

#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr "AUR'a hoş geldiniz! Bilgi almak için lütfen %sAUR Kullanıcı Rehberi%s ve %sGK Rehberini%s okuyun."

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "Eklenen PKGBUILD dosyaları %smutlaka%s %sArch Paket Standartlarına%s uymalıdır aksi takdirde silinecektir. "

#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!"

#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır."

#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "FERAGATNAME"

#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "Daha fazlasını öğrenin..."

#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "Paket Talepleri"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
"Actions%s box on the package details page:"
msgstr "Paket ayrıntıları sayfasındaki %sPaket Eylemleri%s kutusunda doldurulabilecek üç tür talep vardır:"

#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "Sahipsiz Bırakma Talebi"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr "Bir paketin sahipliğinin bırakılması talebi, mesela bakımcısının etkin olmaması ve paketin uzun zamandır güncel değil olarak işaretlenmiş olması."

#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "Silme Talebi"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr "Bir paketin Arch Kullanıcı Deposundan kaldırılması talebidir. Lütfen bunu, bir paket çalışmıyor fakat kolayca düzeltilebiliyorsa kullanmayın. Bunun yerine, paket bakımcısı ile iletişim kurun ve mecbur kalınırsa paketin sahipsiz bırakılması talebinde bulunun."

#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "Birleştirme Talebi"

#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr "Bir paketin bir başkası ile birleştirilmesi talebidir. Bir paketin yeniden adlandırılması veya bir ayrılmış paketle değiştirilmesi gerekiyorsa kullanılabilir."

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr "Bir talep hakkında tartışmak istiyorsanız, %saur-requests%s e-posta listesini kullanabilirsiniz. Bununla birlikte o e-posta listesini dosya talepleri için kullanmamalısınız."

#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "Paketleri göndermek"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr "Artık AUR' a paket göndermek için SSH üzerinden Git kullanılmaktadır. Daha fazla bilgi için Arch Kullanıcı Deposu ArchWiki sayfasındaki %sPaketleri Göndermek%s bölümüne bakın."

#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "AUR için şu SSH parmak izleri kullanılmaktadır:"

#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Tartışma"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Arch Kullanıcı Deposu (AUR) ve Güvenilir Kullanıcı yapısı ile ilgili genel tartışmalar %saur-general%s üzerinde yapılır. AUR web arayüzü geliştirme süreci ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde yapılmaktadır."

#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hata Bildirimi"

#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
"a comment on the appropriate package page."
msgstr ""

#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Paket Ara"

#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Sorumluluğunu Al"

#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "Oy ver"

#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "Oyu kaldır"

#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "Bilgilendirme"

#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "Bildirimi iptal et"

#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "İşareti Kaldır"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "%s olarak giriş yapıldı"

#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"

#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Giriş bilgilerinizi doldurun"

#: html/login.php
msgid "User name or email address"
msgstr ""

#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Beni hatırla"

#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Parolamı Unuttum"

#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullanın%s."

#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Arama Ölçütü"

#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"

#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Gerekli bir alan doldurulmamış."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."

#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır."

#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi"

#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Parola sıfırlama"

#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Onaylama bağlantısı için e-posta hesabınızı denetleyin."

#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Parolanız başarıyla sıfırlandı."

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "E-posta adresinizi onaylayın:"

#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Yeni parolanızı girin:"

#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Yeni parolanızı onaylayın:"

#: html/passreset.php
msgid "Continue"
msgstr "Devam"

#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız lütfen %saur-general%s posta listesine mesaj gönderin."

#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "E-posta adresinizi girin:"

#: html/pkgbase.php
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
msgstr ""

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Seçilen paketler için sahiplik bırakılamadı. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı."

#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "Paket temeli kendisi ile birleştirilemiyor."

#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."

#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Paket Silimi"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Paketi sil: %s"

#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ve şu paketleri AUR üzerinden silmek için kullanın: "

#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Paket silme işlemi kalıcıdır."

#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "İşlemi onaylamak için kutucuğu işaretleyin."

#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Paket silmeyi onaylayın"

#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket silebilir."

#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "Paket Sahipliğini Bırak"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr "Paketi sahiplenmeyi bırak: %s"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
" packages: "
msgstr "Şu paketleri içeren %s%s%s paket temelinin sahipliğini bırakmak için bu formu kullanın:"

#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr "İşaretleme kutucuğunu seçerek paketin sahipliğini bırakmayı ve sahipliği %s%s%s üzerine geçirmeyi kabul ediyorsunuz."

#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr "Kutucuğu işaretleyerek paketin sahipliğini bırakmayı kabul ediyorsunuz."

#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "Paket sahipliğini bırakmayı onayla"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "Sorumluluğunu bırak"

#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paketleri sahipsiz bırakabilir."

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
"out-of-date: "
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr ""

#: html/pkgflag.php
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr ""

#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
msgstr "İşaretle"

#: html/pkgflag.php
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr ""

#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "Paket birleştirme"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Paket Birleştir: %s"

#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Bu formu paket temeli %s%s%s ile bir başka paketi birleştirmek için kullanın. "

#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Şu paketler silinecek: "

#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Paket birleştirme işlemi geri alınamaz."

#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Birleştirmek istediğiniz paketin ismini girin."

#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "Şununla birleştir:"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "Paket birleştirme onayı"

#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "Birleştir"

#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket birleştirebilir."

#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "File Request"
msgstr "Bir talep doldur"

#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "Kapama Talebi"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "İlk"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "İleri"

#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "Son"

#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "Talepler"

#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Kayıt ol"

#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak için bu formu kullanın."

#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "Güvenilen Kullanıcı"

#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Öneri detayları alınamadı."

#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır."

#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Sadece Güvenilir Kullanıcılar oy kullanabilir."

#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız."

#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Bu öneri için zaten oy vermişsiniz."

#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Oy kimliği geçersiz."

#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Mevcut Oylar"

#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Geçmiş Oylar"

#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Oy verenler"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden hesap oluşturma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Kullanıcı kimliği eksik"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "Bu kullanıcı adı geçersizdir."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "Uzunluğu %s ve %s karakter arasında olabilir."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Bir rakam veya harf ile başlatıp bitirmelisiniz"

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "E-posta adresi geçerli değil."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "SSH kamu anahtarı geçersiz."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Hesap izinleri yükseltilemiyor."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Dil henüz desteklenmiyor."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Kullanıcı adı, %s%s%s, zaten kullanılıyor."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Adres, %s%s%s, zaten kullanılıyor."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "SSH kamu anahtarı, %s%s%s, zaten kullanımda."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Hesap oluşturulurken hata oluştu, %s%s%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla oluşturuldu."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "Bir parola sıfırlama anahtarı e-posta adresinize gönderildi."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Hesapta değişiklik yapılmadı, %s%s%s."

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla düzenlendi."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizden giriş yapma devre dışı bırakılmış. Bu durumdan dolayı üzgünüz."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Hesap donduruldu"

#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
msgstr "Parolanız sıfırlandı. Kısa süre önce yeni hesap oluşturduysanız lütfen, ilk parolanızı ayarlamak için onaylama e-postasındaki bağlantıyı kullanın. Aksi takdirde, %sParola Sıfırlama%s sayfasında bir sıfırlama anahtarı talep edin."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Bir kullanıcı oturumu üretilmeye çalışılırken sorun oluştu."

#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi ve sıfırlama anahtarı bileşimi"

#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle"

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr ""

#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr ""

#: lib/aurjson.class.php
msgid "Comment does not exist."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been added."
msgstr "Yorum eklendi."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Paket bilgileri alınırken hata oluştu."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Paket ayrıntıları bulunamadı."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "İşaretlenecek paketleri seçmediniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Seçilen paketler güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Paketlerin işaretini kaldırabilmek için giriş yapmalısınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "İşareti kaldırılacak paketleri seçmediniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Seçilen paketlerin işareti kaldırıldı."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Paket silmek için gerekli izne sahip değilsiniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Silinecek paketleri seçmediniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Seçilen paketler silindi."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Paketleri sahiplenmek için giriş yapmalısınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Paketlerin sahipliğini bırakmak için giriş yapmalısınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Sahiplenilecek paketleri seçmediniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Sahipliği bırakılacak paketleri seçmediniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Seçilen paketler sahiplenildi."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Seçilen paketlerin sahipliği bırakıldı."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Paketlere oy vermeden önce giriş yapmalısınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Oy iptali için giriş yapmalısınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Oy verilecek paketleri seçmediniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Seçtiğiniz paketlerden oyunuz geri alındı."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Seçtiğiniz paketlere oyunuz eklendi."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Bildirim listesine ekleme işlemi başarısız oldu."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr "%s bildirim listesine başarıyla eklendiniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "%s bildirim listesinden başarıyla çıktınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "Paket bilgilerini güncellemek için giriş yapmalısınız."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Missing comment ID."
msgstr "Yorum kimliği bulunamadı."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Yorum silindi."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Bu yorumu silme yetkiniz yok."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been edited."
msgstr ""

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr "Bu paket temelinin anahtar kelimelerini düzenleme yetkisine sahip değilsiniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr "Paket temeli anahtar kelimeleri güncellendi."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "Bu paket temelinin yardımcı bakımcılarını yönetme yetkisine sahip değilsiniz."

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı: %s"

#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr "Paket temeli yardımcı bakımcıları güncellendi."

#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "Paket detaylarını görüntüle"

#: lib/pkgfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr ""

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Paket gereksinimlerinin kaydını tutmalısın."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "Yorum alanı boş olmamalı."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "Geçersiz talep türü."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "Talep başarıyla eklendi."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "Geçersiz sebep."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "Sadece GK'lar ve geliştiriciler talepleri kapatabilirler."

#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Talep başarıyla kapatıldı."

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "Bu formu kullanarak %s AUR hesabını temelli silebilirsiniz."

#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%sUYARI%s: Bu eylem geri döndürülemez."

#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Silmeyi onayla"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "Hesap Türü"

#: template/account_details.php template/tu_details.php
#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Güvenilir Kullanıcı & Geliştirici"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta adresi"

#: template/account_details.php
msgid "hidden"
msgstr ""

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "Gerçek İsim"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC Rumuzu"

#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP Anahtar Parmak İzi"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "Şu tarihten beri etkin değil:"

#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "Son giriş"

#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Hiç"

#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster"

#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Bu kullanıcının hesabını düzenleyin"

#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "Bu hesabı temelli olarak silmek istiyorsanız %sburaya%s tıklayın."

#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "gerekli"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "Normal kullanıcı"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Güvenilen kullanıcı"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Hesap Donduruldu"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin değil"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr ""

#: template/account_edit_form.php
msgid "Hide Email Address"
msgstr ""

#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "Parolayı tekrar girin"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to"
" the Arch User Repository."
msgstr "Aşağıdaki bilgi sadece Arch Kullanıcı Deposu' na paket göndermek istiyorsanız gereklidir."

#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "SSH Kamu Anahtarı"

#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Arama ölçütünzle eşleşen bir sonuç bulunamadı."

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "Hesap Bilgilerini Düzenle"

#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "Donduruldu"

#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Az"

#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "Fazla"

#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "Gösterilecek daha fazla sonuç yok."

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr "Yardımcı bakımcıları yönet: %s"

#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr "%s%s%s için yardımcı bakımcı eklemek istiyorsanız bu formu kullannı (her satırda bir kullanıcı adı):"

#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: template/header.php
msgid "My Packages"
msgstr "Paketlerim"

#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr "Hesabım"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "Paket Eylemleri"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD görüntüle"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "Değişiklikleri Görüntüle"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr "Anlık görüntüsünü indir"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "Wikide ara"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "İşareti kaldır"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "Oyu kaldır"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "Pakete oy ver"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr "Bildirimleri kapat"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Yeni yorumları bildir"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Yardımcı Bakımcıları Yönet"

#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d adet bekleyen talep"
msgstr[1] "%d adet bekleyen talep"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Delete Package"
msgstr "Paketi Sil"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Merge Package"
msgstr "Paketi Birleştir"

#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "Paketi Sahiplen"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"

#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "Paket Temeli Ayrıntıları"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr "Git Clone URL"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr "salt okunur"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "Yükleyen"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr "Son Paketleyici"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "Oy"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Popularity"
msgstr "Beğenilme"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "İlk Yükleme"

#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "Son Güncelleme"

#: template/pkg_comment_box.php
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "Yorum Ekle"

#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "Tüm yorumları görünüle"

#: template/pkg_comments.php
msgid "Latest Comments"
msgstr "Son Yorumlar"

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "last edited on %s by %s"
msgstr ""

#: template/pkg_comments.php
msgid "Delete comment"
msgstr "Yorumu sil"

#: template/pkg_comments.php
msgid "All comments"
msgstr "Tüm yorumlar"

#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Paket Ayrıntıları"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "Paket Temeli"

#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "Geliştiricinin Bağlantısı"

#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "Web sayfasını görüntüle"

#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"

#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"

#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr "Çakışır"

#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "Sunar"

#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "Yerini alır"

#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar"

#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "İhtiyaç duyanlar"

#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak kodlar"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Close Request: %s"
msgstr "Kapatma Talebi: %s"

#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr "Bu formu %s%s%s paket temeli için yapılan talebi kapatmak için kullanın."

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
msgstr "Yorum alanı boş bırakılabilir. Ancak, bir talebi reddederken bir yorum eklemeniz şiddetle önerilir."

#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "Sebep"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul edildi"

#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr "Dosya Talebi: %s"

#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr "Bu formu kullanarak aşağıdaki paketleri içeren paket temeli %s%s%s için talep doldurun:"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "Talep türü"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "Silme"

#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "Öksüz"

#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "Şununla ilişkilendir:"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "%d adet paket talebi bulundu."
msgstr[1] "%d adet paket talebi bulundu."

#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "Sayfa %d / %d"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr "Dolduran"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "~%d gün kaldı"

#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "~%d saat kaldı"
msgstr[1] "~%d saat kaldı"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "<1 saat kaldı"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "Kabul"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "Kapandı"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "İsim, Açıklama"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "Sadece İsim"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "Tam Ad"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Tam Paket Temeli"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "İşaretlenmiş"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "İşaretlenmemiş"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "Oylanmış"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Last modified"
msgstr ""

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "Eskiden yeniye"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "Yeniden eskiye"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Arama kriteri girin"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "Buna göre ara"

#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Güncelliğini Yitirmiş"

#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama düzeni"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "Her sayfa"

#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "Git"

#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "Sahipsiz"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Paket listesi alınırken hata oluştu."

#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Arama ölçütünüz ile eşleşen paket bulunamadı."

#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "%d adet paket bulundu."
msgstr[1] "%d adet paket bulundu."

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
msgstr "Beğenilirlik, oluşturulmasından itibaren günlük 0.98 oranı ile çarpılarak bulunan her oyun toplamı ile ölçülür."

#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "sahipsiz"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Paketleri Sahiplen"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "Paketleri Sil"

#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "Herhangi bir tür"

#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Sahipsiz Paketler"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Son 7 günde eklenen paketler"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Son 7 günde güncellenen paketler"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Geçtiğimiz yıl güncellenen paketler"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "Hiç güncellenmemiş paketler"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar"

#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Güvenilen Kullanıcılar"

#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "Son Güncellemeler"

#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
msgstr "İstatistiklerim"

#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "Öneri Detayları"

#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "Bu oylama hala yürürlükte."

#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Yüklendi: %s %s tarafından"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "Son"

#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"

#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "Çekimser"

#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "Katkı"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "GK tarafından verilen son oylar"

#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr "Son Oy"

#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "Sonuç bulunamadı."

#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"

#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "Geri"