diff options
author | Arthur de Jong <arthur@arthurdejong.org> | 2011-08-14 19:29:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Arthur de Jong <arthur@arthurdejong.org> | 2011-08-14 19:29:09 +0000 |
commit | 9e5914d703984284f48d4220d403725a3693e717 (patch) | |
tree | 5466cc6ad0752b8e9f8754f99eebdb03429112ec | |
parent | 905ca6e16bf7845a6dfed4ae691c27fc02806a88 (diff) |
updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation of debconf templates by Denis Doria
git-svn-id: http://arthurdejong.org/svn/nss-pam-ldapd/nss-pam-ldapd@1507 ef36b2f9-881f-0410-afb5-c4e39611909c
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 212 |
1 files changed, 106 insertions, 106 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 72f7431..45e3a47 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -2,15 +2,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libnss-ldap_203-1\n" +"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nss-pam-ldapd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-09 11:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-14 00:09-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 15:53-0300\n" "Last-Translator: Denis Doria <denisdoria@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string @@ -27,10 +27,10 @@ msgid "" "is \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". Alternatively, \"ldaps://\" " "or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional." msgstr "" -"Por favor entre com o Identicador Uniforme do Recurdo (URI) do servidor " -"LDAP. O formato é \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". " -"Alternativamente, \"ldaps://\" or \"ldapi://\" pode ser usado. O número da " -"porta é opcional." +"Por favor entre com o Identicador Uniforme do Recurso (URI) do servidor " +"LDAP. O formato é \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". " +"Alternativamente, \"ldaps://\" ou \"ldapi://\" pode ser usado. O número da " +"porta é opcional." #. Type: string #. Description @@ -39,14 +39,14 @@ msgid "" "When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to " "avoid failures when domain name services are unavailable." msgstr "" -"Quando usando métodos ldap ou ldaps é recomendado o uso de um endereço IP " -"para evitar falhas quando os serviços de nome de domínio está indisponível." +"Quando usando métodos ldap ou ldaps é recomendado o uso de um endereço IP " +"para evitar falhas quando os serviços de nome de domÃnio estão indisponÃÂveis." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:1001 msgid "Multiple URIs can be specified by separating them with spaces." -msgstr "Múltiplas URIs podem ser especifícadas separando-as com espaços." +msgstr "Múltiplas URIs podem ser especifÃcadas separando-as com espaços." #. Type: string #. Description @@ -64,8 +64,8 @@ msgid "" "name of the search base." msgstr "" "Por favor informe o nome distinto da base de procura LDAP. Muitos sites usam " -"componentes de seus nomes de domínio para este propósito. Por exemplo, o " -"domínio \"example.net\" usaria \"dc=example,dc=net\" como o nome distinto da " +"componentes de seus nomes de domÃÂnio para este propósito. Por exemplo, o " +"domÃnio \"example.net\" usaria \"dc=example,dc=net\" como o nome distinto da " "base de procura." #. Type: select @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "SASL" #. Description #: ../nslcd.templates:3002 msgid "LDAP authentication to use:" -msgstr "Autenticação LDAP a ser usada:" +msgstr "Autenticação LDAP a ser usada:" #. Type: select #. Description @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "Please choose what type of authentication the LDAP database should require " "(if any):" msgstr "" -"Por favor escolha qual o tipo de autenticação a base de dados LDAP deve " +"Por favor escolha qual o tipo de autenticação a base de dados LDAP deve " "requerir (se alguma):" #. Type: select @@ -110,15 +110,15 @@ msgid "" " * simple: simple bind DN and password authentication;\n" " * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism." msgstr "" -"* none: sem autenticação;\n" -"* simple: DN vinculo simples e autenticação por senha;\n" -"* SASL: qualquer Autenticação Simples e um mecanismo de Camada de Segurança" +"* none: sem autenticação;\n" +"* simple: DN vÃnculo simples e autenticação por senha;\n" +"* SASL: qualquer Autenticação Simples e um mecanismo de Camada de Segurança" #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:4001 msgid "LDAP database user:" -msgstr "Base de dados de usuários LDAP:" +msgstr "Base de dados de usuários LDAP:" #. Type: string #. Description @@ -127,27 +127,27 @@ msgid "" "Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP " "database. This value should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" -"Informe o nome da conta que será usada para se autenticar na base de dados " -"LDAP. Este valor deverá ser especificado como um ND (nome distinto)" +"Informe o nome da conta que será usada para se autenticar na base de dados " +"LDAP. Este valor deverá ser especificado como um ND (nome distinto)" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "LDAP user password:" -msgstr "Senha do usuário LDAP:" +msgstr "Senha do usuário LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../nslcd.templates:5001 msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "" -"Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP." +"Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP." #. Type: select #. Description #: ../nslcd.templates:6001 msgid "SASL mechanism to use:" -msgstr "Mecanismo SASL para usar:" +msgstr "Mecanismo SASL para utilizar:" #. Type: select #. Description @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" "Choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the LDAP " "database:" msgstr "" -"Escolha o mecanismo SASL que deverá ser utilizado para se autenticar na base " -"de dados LDAP." +"Escolha o mecanismo SASL que deverá ser utilizado para autenticar na base de " +"dados LDAP." #. Type: select #. Description @@ -172,12 +172,12 @@ msgid "" " * GSSAPI: used for Kerberos;\n" " * OTP: a One Time Password mechanism." msgstr "" -" * auto: negociação automâtica;\n" +" * auto: negociação automática;\n" " * LOGIN: depreciada em favor de PLAIN;\n" " * PLAIN: mecanismo simples de senha em texto puro\n" -" * NTLM: mecanismo de autenticação NT LAN Manager;\n" -" * CRAM-MD5: método desafio-resposta baseado em HMAC-MD5;\n" -" * DIGEST-MD5: método compatível desafio-resposta HTTP Digest;\n" +" * NTLM: mecanismo de autenticação NT LAN Manager;\n" +" * CRAM-MD5: método desafio-resposta baseado em HMAC-MD5;\n" +" * DIGEST-MD5: método compatÃÂvel desafio-resposta HTTP Digest;\n" " * GSSAPI: utilizado pelo Kerberos;\n" " * OTP: um mecanismo de senha de apenas uma vez." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "SASL realm:" -msgstr "Domínio SASL:" +msgstr "DomÃÂnio SASL:" #. Type: string #. Description @@ -193,14 +193,14 @@ msgstr "Domínio SASL:" msgid "" "Enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP database." msgstr "" -"Entre com o domínio SASL que será utilizado para autenticação na base de " +"Entre com o domÃnio SASL que será utilizado para autenticação na base de " "dados LDAP." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:7001 msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities." -msgstr "O domínio é anexado a autenticação e as identidades de autorização." +msgstr "O domÃÂnio é anexado a autenticação e as identidades de autorização." #. Type: string #. Description @@ -209,14 +209,14 @@ msgid "" "For GSSAPI this can be left blank to use information from the Kerberos " "credential cache." msgstr "" -"Para GSSAPI isto pode ser deixado em branco para utilizar a informação do " +"Para o GSSAPI isto pode ser deixado em branco para utilizar a informação do " "cache de credenciais Kerberos." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:8001 msgid "SASL authentication identity:" -msgstr "Identidade de autenticação SASL:" +msgstr "Identidade de autenticação SASL:" #. Type: string #. Description @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "Enter the SASL authentication identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" -"Entre com a identidade de autenticação SASL que será utilizada para a " -"autenticação na base de dados LDAP." +"Entre com a identidade de autenticação SASL que será utilizada para " +"autenticar na base de dados LDAP." #. Type: string #. Description @@ -234,13 +234,13 @@ msgstr "" msgid "" "This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms." msgstr "" -"Este é o login usado nos mecanismos LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, e DIGEST-MD5." +"Este é o login usado nos mecanismos LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, e DIGEST-MD5." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:9001 msgid "SASL proxy authorization identity:" -msgstr "Identidade do proxy de autorização SASL:" +msgstr "Identidade do proxy de autorização SASL:" #. Type: string #. Description @@ -249,8 +249,8 @@ msgid "" "Enter the proxy authorization identity that will be used to authenticate to " "the LDAP database." msgstr "" -"Entre com a identidade de autorização do proxy que será utilizada para a " -"autenticação da base de dados LDAP." +"Entre com a identidade de autorização do proxy que será utilizada para " +"autenticar na base de dados LDAP." #. Type: string #. Description @@ -259,14 +259,14 @@ msgid "" "This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value " "should be specified as a DN (distinguished name)." msgstr "" -"Este é o nome do objeto o qual a requisição LDAp é feita. Este valor deveria " -"ser especifícado como um ND (nome distinto)." +"Este é o nome do objeto o qual a requisição LDAP é feita. Este valor deveria " +"ser especificado como um ND (nome distinto)." #. Type: string #. Description #: ../nslcd.templates:10001 msgid "Cyrus SASL security properties:" -msgstr "Propriedades de segurança Cyrus SASL:" +msgstr "Propriedades de segurança Cyrus SASL:" #. Type: string #. Description @@ -275,8 +275,8 @@ msgid "" "Enter the Cyrus SASL security properties. Allowed values are described in " "the ldap.conf(5) manual page in the SASL OPTIONS section." msgstr "" -"Entre com as propriedades de segurança Cyrus SASL. Valores permitidos estão " -"descritos na página de manual ldap.conf(5) na seção SASL OPTIONS." +"Entre com as propriedades de segurança Cyrus SASL. Valores permitidos estão " +"descritos na página de manual ldap.conf(5) na seção SASL OPTIONS." #. Type: string #. Description @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Caminho do arquivo de cache de credenciais Kerberos:" #: ../nslcd.templates:11001 msgid "Enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be used." msgstr "" -"Entre com o nome do arquivo de cache GSSAPI/Kerberos que será utilizado." +"Entre com o nome do arquivo de cache GSSAPI/Kerberos que será utilizado." #. Type: boolean #. Description @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "" "Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS " "to encrypt the connection." msgstr "" -"Por favor escolha se a conexão com o servidor LDAP deve usar StartTLS para " -"criptografar a conexão." +"Por favor escolha se a conexão com o servidor LDAP deve usar StartTLS para " +"criptografar a mesma." #. Type: select #. Choices @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "demanda" #. Description #: ../nslcd.templates:13002 msgid "Check server's SSL certificate:" -msgstr "Checar o certificado SSL do servidor:" +msgstr "Verificar o certificado SSL do servidor:" #. Type: select #. Description @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "" "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a " "certificate, and whether certificates should be checked for validity:" msgstr "" -"Quando uma conexão criptografada é utilizada, um servidor certificado pode " +"Quando uma conexão criptografada é utilizada, um servidor certificado pode " "ser requerido e verificado. Por favor escolha se as pesquisas devem ser " "configuradas para requerir um certificado, e se o certificado deve ter a " "validade verificada." @@ -361,12 +361,12 @@ msgid "" " certificate is provided it is ignored;\n" " * demand: a certificate will be requested, required, and checked." msgstr "" -" * never: nenhum certificado será requisitado or verificado;\n" -" * allow: um certificado será requisitado, mas não é\n" +" * never: nenhum certificado será requisitado ou verificado;\n" +" * allow: um certificado será requisitado, mas não é\n" " requerido ou verificado;\n" -" * try: um certificado será requisitado e verificado, mas se nenhum\n" -" certificado é provido o mesmo é ignorado;\n" -" * demand: um certificado será requisitado, requerido, e validado." +" * try: um certificado será requisitado e verificado, mas se nenhum\n" +" certificado é provido o mesmo é ignorado;\n" +" * demand: um certificado será requisitado, requerido, e validado." #. Type: select #. Description @@ -375,14 +375,14 @@ msgid "" "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or " "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf." msgstr "" -"Se a verificação do certificado está ativa, pelo menos uma das opções " +"Se a verificação do certificado está ativa, pelo menos uma das opções " "tls_cacertdir ou tls_cacertfile deve ser inclusa no /etc/nslcd.conf." #. Type: multiselect #. Description #: ../libnss-ldapd.templates:1001 msgid "Name services to configure:" -msgstr "Serviços de nome para configurar:" +msgstr "Serviços de nome para configurar:" #. Type: multiselect #. Description @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use " "the ldap datasource." msgstr "" -"Para que este pacote funcione, você precisa modificar seu /etc/nsswitch.conf " +"Para que este pacote funcione, você precisa modificar seu /etc/nsswitch.conf " "para utilizar a fonte de dados ldap." #. Type: multiselect @@ -402,9 +402,9 @@ msgid "" "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these " "changes." msgstr "" -"Você pode selecionar os serviços que deveriam ter pesquisas LDAP ativadas. " -"As novas pesquisas LDAP serão adicionadas como última fonte de dados. Tenha " -"certeza que rever essas mudanças." +"Você pode selecionar os serviços que deveriam ter pesquisas LDAP ativadas. " +"As novas pesquisas LDAP serão adicionadas como última fonte de dados. Tenha " +"certeza de rever essas mudanças." #. Type: boolean #. Description @@ -420,10 +420,10 @@ msgid "" " ${services}\n" "but the libnss-ldapd package is about to be removed." msgstr "" -"Os serviços a seguir continuam configuradas para utilizar o LDAP para " +"Os serviços a seguir continuam configuradas para utilizar o LDAP para " "pesquisas:\n" " ${services}\n" -"mas o pacote libnss-ldapd está prestes a ser removido." +"mas o pacote libnss-ldapd está prestes a ser removido." #. Type: boolean #. Description @@ -434,10 +434,10 @@ msgid "" "most services, not cause problems, but host name resolution could be " "affected in subtle ways." msgstr "" -"Você está avisado para remover as entradas se você não planeja continuar " -"utilizando o LDAP para resolução de nomes. Não remover o ldap do nsswitch." -"conf deve, para a maioria dos serviços, não causar problemas, mas a " -"resolução de nome do host deverá ser afetada de maneiras misteriosas." +"Você está avisado para remover as entradas se não planeja continuar " +"utilizando o LDAP para resolução de nomes. Não remover o ldap do nsswitch." +"conf deve, para a maioria dos serviços, não causar problemas, mas a " +"resolução de nome do host deverá ser afetada de maneiras misteriosas." #. Type: boolean #. Description @@ -447,15 +447,15 @@ msgid "" "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if " "you choose to remove the entries now." msgstr "" -"Você pode editar /etc/nsswitch.conf a mão ou escolher remover as entradas " -"automaticamente agora. Tenha certeza de rever as mudanças no /etc/nsswitch." -"conf se escolher remover as entradas agora." +"Você pode editar /etc/nsswitch.conf manualmente ou escolher remover as " +"entradas automaticamente agora. Tenha certeza de rever as mudanças no /etc/" +"nsswitch.conf se escolher remover as entradas agora." #. Type: boolean #. Description #: ../libpam-ldapd.templates:1001 msgid "Enable shadow lookups through NSS?" -msgstr "Ativar pesquisas obscuras através do NSS?" +msgstr "Ativar pesquisas obscuras através do NSS?" #. Type: boolean #. Description @@ -466,10 +466,10 @@ msgid "" "is, there is no need for password hashes to be exposed. See http://bugs." "debian.org/583492 for background." msgstr "" -"Para permitir os usuários LDAP conectarrem-se, o módulo NSS deve estar " +"Para permitir os usuários LDAP conectarrem-se, o módulo NSS deve estar " "ativado para fazer as pesquisas de senhas obscuras. As entradas obscuras " -"podem estar vazias - isto é, não há necessidade de hashes de senhas serem " -"expostos. Veja http://bugs.debian.org/583492 para mais informações." +"podem estar vazias - isto é, nã há necessidade de hashes de senhas serem " +"expostos. Veja http://bugs.debian.org/583492 para mais informações." #. Type: boolean #. Description @@ -480,24 +480,24 @@ msgid "" "whether it should be left for an administrator to edit manually." msgstr "" "Por favor escolha se /etc/nsswitch.conf deve ter a entrada de valor " -"acrescentado automaticamente (caso em que deve ser revisto mais tarde) ou se " -"deve ser deixado para um administrador para editar manualmente." +"acrescentado automaticamente (caso ao qual deve ser revisto mais tarde) ou " +"se deve ser deixado para um administrador para editar manualmente." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when " #~ "the root process does lookups." #~ msgstr "" -#~ "Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP." +#~ "Informe a senha que será usada para a autenticação na base de dados LDAP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter which version of the LDAP protocol is to use. It is usually " #~ "a good idea to set this to highest available version number." #~ msgstr "" -#~ "Por favor informe qual versão do protocolo LDAP ldapns deve ser usada. " -#~ "Normalmente é uma boa idéia definir esta opção para o número de versão " -#~ "mais alto disponível." +#~ "Por favor informe qual versão do protocolo LDAP ldapns deve ser usada. " +#~ "Normalmente é uma boa idéia definir esta opção para o número de versão " +#~ "mais alto disponÃvel." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -506,29 +506,29 @@ msgstr "" #~ "libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for " #~ "your nsswitch setup." #~ msgstr "" -#~ "Para que este pacote funcione, você precisa modificar seu arquivo /etc/" +#~ "Para que este pacote funcione, você precisa modificar seu arquivo /etc/" #~ "nsswitch.conf para usar a fonte de dados ldap. Existe um arquivo de " #~ "exemplo em /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap que pode ser " -#~ "usado como um exemplo para a sua configuração do nsswitch ou que pode ser " -#~ "copiado sobrepondo sua configuração atual." +#~ "usado como um exemplo para a sua configuração do nsswitch ou que pode ser " +#~ "copiado sobrepondo sua configuração atual." #~ msgid "distinguished name of the search base" #~ msgstr "O nome distinto (dn) da base de procura." #~ msgid "password for database login account" -#~ msgstr "Senha para a autenticação na base de dados." +#~ msgstr "Senha para a autenticação na base de dados." #~ msgid "nsswitch.conf is not managed automatically" -#~ msgstr "O arquivo nsswitch.conf não é gerenciado automaticamente." +#~ msgstr "O arquivo nsswitch.conf não é gerenciado automaticamente." #~ msgid "make configuration readable/writeable by owner only" -#~ msgstr "Tornar a configuração legível/gravável somente pelo dono" +#~ msgstr "Tornar a configuração legÃvel/gravável somente pelo dono" #~ msgid "" #~ "Should the libnss-ldap configuration file be readable and writable only " #~ "by the file owner?" #~ msgstr "" -#~ "O arquivo de configuração da libnss-ldap deve ser legível e gravável " +#~ "O arquivo de configuração da libnss-ldap deve ser legÃvel e gravável " #~ "somente pelo dono do arquivo ?" #~ msgid "" @@ -536,63 +536,63 @@ msgstr "" #~ "good idea to have the configuration set with mode 0600 (readable and " #~ "writable only by the file's owner)." #~ msgstr "" -#~ "Caso você use senhas em seu arquivo de configuração da libnss-ldap é " -#~ "normalmente uma boa idéia ter as permissões do arquivo de configuração " -#~ "definidas para o modo 0600 (legível e gravável apenas pelo dono do " +#~ "Caso você use senhas em seu arquivo de configuração da libnss-ldap é " +#~ "normalmente uma boa idéia ter as permissões do arquivo de configuração " +#~ "definidas para o modo 0600 (legÃvel e gravável apenas pelo dono do " #~ "arquivo)." #~ msgid "" #~ "Note: As a sanity check, libnss-ldap will check if you have nscd " #~ "installed and will only set the mode to 0600 if nscd is present." #~ msgstr "" -#~ "Nota : Como uma medida extra, a libnss-ldap irá checar se você possui o " -#~ "nscd instalado e somente irá deinir o modo 0600 caso o nscd esteja " +#~ "Nota : Como uma medida extra, a libnss-ldap irá checar se você possui o " +#~ "nscd instalado e somente irá deinir o modo 0600 caso o nscd esteja " #~ "instalado." #~ msgid "database requires login" -#~ msgstr "Base de dados requer autenticação." +#~ msgstr "Base de dados requer autenticação." #~ msgid "Does the LDAP database require login?" -#~ msgstr "A base de dados LDAP requer autenticação ?" +#~ msgstr "A base de dados LDAP requer autenticação ?" #~ msgid "" #~ "Answer this question affirmatively only if you can't retreive entries " #~ "from the database without logging in." #~ msgstr "" -#~ "Responda a esta questão afirmativamente somente caso você não possa obter " +#~ "Responda a esta questão afirmativamente somente caso você não possa obter " #~ "entradas da base de dados LDAP sem antes se autenticar." #~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." -#~ msgstr "Nota : Sob um configuração normal, isto não é necessário." +#~ msgstr "Nota : Sob um configuração normal, isto não é necessário." #~ msgid "enable automatic configuration updates by debconf" -#~ msgstr "Habilitar atualizações automáticas de configuração pelo debconf" +#~ msgstr "Habilitar atualizações automáticas de configuração pelo debconf" #~ msgid "" #~ "Should debconf automatically update libnss-ldap's configuration file?" #~ msgstr "" -#~ "O debconf deve atualizar automaticamente o arquivo de configuração da " +#~ "O debconf deve atualizar automaticamente o arquivo de configuração da " #~ "libnss-ldap ?" #~ msgid "libnss-ldap has been moved to use debconf for its configuration." -#~ msgstr "A libnss-ldap está agora usando debconf para sua configuração." +#~ msgstr "A libnss-ldap está agora usando debconf para sua configuração." #~ msgid "" #~ "The file will be prepended with \"###DEBCONF###\"; you can disable the " #~ "debconf updates by removing that line." #~ msgstr "" -#~ "O arquivo de configuração será marcado com \"###DEBCONF###\"; você pode " -#~ "desabilitar as atualizações debconf removendo essa linha." +#~ "O arquivo de configuração será marcado com \"###DEBCONF###\"; você pode " +#~ "desabilitar as atualizações debconf removendo essa linha." #~ msgid "All new installations will have this by default." -#~ msgstr "Todas as novas instalações terão isso por padrão." +#~ msgstr "Todas as novas instalações terão isso por padrão." #~ msgid "" #~ "Also, before removing this package, it is wise to remove the ldap entries " #~ "from nsswitch.conf to keep basic services functioning." #~ msgstr "" -#~ "Adicionalmente, antes de remover este pacote, é sábio remover as entradas " -#~ "ldap do arquivo nsswitch.conf para manter os serviços básicos funcionando." +#~ "Adicionalmente, antes de remover este pacote, é sábio remover as entradas " +#~ "ldap do arquivo nsswitch.conf para manter os serviços básicos funcionando." #~ msgid "dc=example,dc=net" #~ msgstr "dc=example,dc=net" @@ -608,4 +608,4 @@ msgstr "" #~ msgstr "127.0.0.1" #~ msgid "Please enter the address of the LDAP server used." -#~ msgstr "Por favor informe o endereço do servidor LDAP usada." +#~ msgstr "Por favor informe o endereço do servidor LDAP usada." |