diff options
author | Daniele Medri <dmedri@gmail.com> | 2015-06-10 23:27:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniele Medri <dmedri@gmail.com> | 2015-06-10 23:27:59 +0200 |
commit | 264c0eb76d6dbbf69369c8c2a44417d0655c57ca (patch) | |
tree | 986a5207564d71fe9a84b5464301953add4c6f09 /po/ru.po | |
parent | cec5b4a1afd48edca9ccbfb1a0f2e5cb0cd6bf5e (diff) |
All languages .po files - general update
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 334 |
1 files changed, 244 insertions, 90 deletions
@@ -5,31 +5,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: 0comffdiz@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 19:22+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-10 23:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-22 21:53+0300\n" "Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Отправить пароль системе" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Manage system services or units" +#, fuzzy +msgid "Manage system services or other units" msgstr "Управление системными службами и юнитами" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -msgid "Authentication is required to manage system services or units." -msgstr "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти аутентификацию." +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти " +"аутентификацию." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 msgid "Manage system service or unit files" @@ -37,15 +43,21 @@ msgstr "Управление файлами конфигурации систе #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо " +"пройти аутентификацию." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." -msgstr "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо " +"пройти аутентификацию." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" @@ -53,7 +65,9 @@ msgstr "Перечитать конфигурацию systemd" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти " +"аутентификацию." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" @@ -68,8 +82,12 @@ msgid "Set static host name" msgstr "Настроить статическое имя компьютера" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name." -msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, " +"необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" @@ -77,7 +95,8 @@ msgstr "Настроить информацию о компьютере" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 msgid "Import a VM or container image" @@ -85,7 +104,9 @@ msgstr "Импортировать образ виртуальной машин #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо " +"пройти аутентификацию." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 msgid "Export a VM or container image" @@ -93,7 +114,9 @@ msgstr "Экспортировать образ виртуальной маши #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо " +"пройти аутентификацию." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 msgid "Download a VM or container image" @@ -101,7 +124,9 @@ msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти " +"аутентификацию." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" @@ -117,15 +142,19 @@ msgstr "Настроить параметры клавиатуры" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, " +"необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 msgid "Allow applications to delay system shutdown" @@ -133,7 +162,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, " +"необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" @@ -141,7 +172,9 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать б #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, " +"необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 msgid "Allow applications to delay system sleep" @@ -149,55 +182,91 @@ msgstr "Разрешить приложениям устанавливать з #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, " +"необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" -msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим" +msgstr "" +"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход " +"системы в ждущий режим" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический " +"переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения" +msgstr "" +"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " +"выключения" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " +"кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" -msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим" +msgstr "" +"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " +"перехода в ждущий режим" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " +"кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" -msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим" +msgstr "" +"Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку " +"перехода в спящий режим" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на " +"кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" -msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука" +msgstr "" +"Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки " +"ноутбука" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 -msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." -msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия " +"крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса" +msgstr "" +"Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " +"завершения сеанса" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." -msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после " +"завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -205,15 +274,20 @@ msgstr "Разрешить подключение устройств к рабо #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." -msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти " +"аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 -msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." -msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти " +"аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Power off the system" @@ -225,19 +299,30 @@ msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пр #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" +msgstr "" +"Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 -msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in." -msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " +"пользователи, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения" +msgstr "" +"Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " +"выключения" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 -msgid "Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit it." -msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " +"выключения, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" @@ -249,19 +334,30 @@ msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходим #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" +msgstr "" +"Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 -msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in." -msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие " +"пользователи, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения" +msgstr "" +"Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку " +"выключения" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 -msgid "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it." -msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило " +"блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Suspend the system" @@ -269,23 +365,36 @@ msgstr "Перевести систему в ждущий режим" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "Authentication is required for suspending the system." -msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" +msgstr "" +"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " +"пользователи" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 -msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in." -msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают " +"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку" +msgstr "" +"Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило " +"блокировку" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 -msgid "Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit it." -msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение " +"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Hibernate the system" @@ -293,31 +402,47 @@ msgstr "Перевести систему в спящий режим" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "Authentication is required for hibernating the system." -msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи" +msgstr "" +"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие " +"пользователи" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 -msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in." -msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают " +"другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку" +msgstr "" +"Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило " +"блокировку" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 -msgid "Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit it." -msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение " +"запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 -msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." -msgstr "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, " +"необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Lock or unlock active sessions" @@ -325,7 +450,20 @@ msgstr "Заблокировать или разблокировать теку #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." -msgstr "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти аутентификацию." +msgstr "" +"Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти " +"аутентификацию." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" @@ -340,16 +478,23 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти " +"аутентификацию." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." -msgstr "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти " +"аутентификацию." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -372,26 +517,35 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." -msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по " +"Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." -msgstr "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию." +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо " +"пройти аутентификацию." -#: ../src/fsckd/fsckd.c:297 -msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" -msgstr "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C" +#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C" # There is no difference between "на 2 дисках" (plural==1) and "на 5 дисках" (plural==2) -#: ../src/fsckd/fsckd.c:343 -#, c-format -msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" -msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" -msgstr[0] "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)" -msgstr[1] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" -msgstr[2] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" +#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)" |