diff options
Diffstat (limited to 'locale/ia')
-rw-r--r-- | locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po | 920 |
1 files changed, 534 insertions, 386 deletions
diff --git a/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po index 39b2a11a5..e1c7d0a0c 100644 --- a/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ia/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:54:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-07 20:32:16+0000\n" "Language-Team: Interlingua\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62096); Translate extension (2010-01-16)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ia\n" "X-Message-Group: out-statusnet\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Private" #: actions/accessadminpanel.php:163 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?" -msgstr "Prohiber al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?" +msgstr "Prohibir al usatores anonyme (sin session aperte) de vider le sito?" #: actions/accessadminpanel.php:167 msgid "Invite only" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Non trovate." #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." -msgstr "Attachamento non existe." +msgstr "Annexo non existe." #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84 @@ -733,7 +733,8 @@ msgstr "Avatar" #: actions/avatarsettings.php:78 #, php-format msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s." -msgstr "Tu pote cargar tu avatar personal. Le dimension maxime del file es %s." +msgstr "" +"Tu pote incargar tu avatar personal. Le dimension maximal del file es %s." #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72 @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Deler" #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233 msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +msgstr "Incargar" #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286 msgid "Crop" @@ -1079,8 +1080,8 @@ msgid "" "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1" "$s." msgstr "" -"Tu pote cargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maxime del file " -"es %1$s." +"Tu pote incargar un imagine de fundo pro le sito. Le dimension maximal del " +"file es %1$s." #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139 msgid "On" @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un message private." #: actions/emailsettings.php:174 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." -msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"@-responsa\"." +msgstr "Inviar me e-mail quando alcuno me invia un \"responsa @\"." #: actions/emailsettings.php:179 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." @@ -1508,11 +1509,11 @@ msgstr "Nulle nota." #: actions/file.php:42 msgid "No attachments." -msgstr "Nulle attachamento." +msgstr "Nulle annexo." #: actions/file.php:51 msgid "No uploaded attachments." -msgstr "Nulle attachamento cargate." +msgstr "Nulle annexo incargate." #: actions/finishremotesubscribe.php:69 msgid "Not expecting this response!" @@ -1648,8 +1649,8 @@ msgstr "Logotypo del gruppo" msgid "" "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s." msgstr "" -"Tu pote cargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension maxime " -"del file es %s." +"Tu pote incargar un imagine pro le logotypo de tu gruppo. Le dimension " +"maximal del file es %s." #: actions/grouplogo.php:178 msgid "User without matching profile." @@ -1923,7 +1924,7 @@ msgstr "Tu es a subscribite a iste usatores:" #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (%2$s)" #: actions/invite.php:136 msgid "" @@ -2105,7 +2106,7 @@ msgid "" "(%%action.register%%) a new account." msgstr "" "Aperi un session con tu nomine de usator e contrasigno. Non ha ancora un " -"nomine de usator? [Registra](%%action.register%%) un nove conto." +"nomine de usator? [Crea](%%action.register%%) un nove conto." #: actions/makeadmin.php:91 msgid "Only an admin can make another user an admin." @@ -2497,7 +2498,7 @@ msgstr "Directorio de localitates non scriptibile: %s" #: actions/pathsadminpanel.php:183 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters." -msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maxime es 255 characteres." +msgstr "Servitor SSL invalide. Le longitude maximal es 255 characteres." #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58 #: lib/adminpanelaction.php:311 @@ -2876,7 +2877,7 @@ msgstr "Istes es le etiquettas recente le plus popular in %s " #, php-format msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet." msgstr "" -"Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%) yet." +"Nulle persona ha ancora publicate un nota con un [hashtag](%%doc.tags%%)." #: actions/publictagcloud.php:72 msgid "Be the first to post one!" @@ -3034,7 +3035,7 @@ msgstr "Registration succedite" #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463 #: lib/logingroupnav.php:85 msgid "Register" -msgstr "Crear un conto" +msgstr "Crear conto" #: actions/register.php:135 msgid "Registration not allowed." @@ -3042,8 +3043,7 @@ msgstr "Registration non permittite." #: actions/register.php:198 msgid "You can't register if you don't agree to the license." -msgstr "" -"Tu non pote registrar te si tu non te declara de accordo con le licentia." +msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia." #: actions/register.php:212 msgid "Email address already exists." @@ -3063,15 +3063,15 @@ msgstr "" #: actions/register.php:425 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required." -msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requisite." +msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios. Requirite." #: actions/register.php:430 msgid "6 or more characters. Required." -msgstr "6 o plus characteres. Requisite." +msgstr "6 o plus characteres. Requirite." #: actions/register.php:434 msgid "Same as password above. Required." -msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requisite." +msgstr "Identic al contrasigno hic supra. Requirite." #: actions/register.php:438 actions/register.php:442 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120 @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Nomine plus longe, preferibilemente tu nomine \"real\"" #: actions/register.php:494 msgid "My text and files are available under " -msgstr "Mi texto e files es disponibile sub " +msgstr "Mi texto e files es disponibile sub le licentia " #: actions/register.php:496 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "Le frequentia de instantaneos debe esser un numero." #: actions/siteadminpanel.php:183 msgid "Minimum text limit is 140 characters." -msgstr "Le limite minime del texto es 140 characteres." +msgstr "Le limite minimal del texto es 140 characteres." #: actions/siteadminpanel.php:189 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds." @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Limite de texto" #: actions/siteadminpanel.php:318 msgid "Maximum number of characters for notices." -msgstr "Numero maxime de characteres pro notas." +msgstr "Numero maximal de characteres pro notas." #: actions/siteadminpanel.php:322 msgid "Dupe limit" @@ -4348,10 +4348,12 @@ msgid "" "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, " "Inc. and contributors." msgstr "" +"Iste sito es realisate per %1$s version %2$s, copyright 2008-2010 StatusNet, " +"Inc. e contributores." #: actions/version.php:161 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Contributores" #: actions/version.php:168 msgid "" @@ -4360,6 +4362,10 @@ msgid "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version. " msgstr "" +"StatusNet es software libere: vos pote redistribuer lo e/o modificar lo sub " +"le conditiones del GNU Affero General Public License como publicate per le " +"Free Software Foundation, o version 3 de iste licentia, o (a vostre " +"election) omne version plus recente. " #: actions/version.php:174 msgid "" @@ -4368,6 +4374,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License " "for more details. " msgstr "" +"Iste programma es distribuite in le sperantia que illo essera utile, ma SIN " +"ALCUN GARANTIA; sin mesmo le garantia implicite de COMMERCIABILITATE o de " +"USABILITATE PRO UN PARTICULAR SCOPO. Vide le GNU Affero General Public " +"License pro ulterior detalios. " #: actions/version.php:180 #, php-format @@ -4375,19 +4385,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License " "along with this program. If not, see %s." msgstr "" +"Un copia del GNU Affero General Public License deberea esser disponibile " +"insimul con iste programma. Si non, vide %s." #: actions/version.php:189 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins" #: actions/version.php:196 lib/action.php:747 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Conversation" +msgstr "Version" #: actions/version.php:197 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Autor(es)" #: classes/File.php:144 #, php-format @@ -4395,31 +4406,30 @@ msgid "" "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try " "to upload a smaller version." msgstr "" +"Nulle file pote esser plus grande que %d bytes e le file que tu inviava ha %" +"d bytes. Tenta incargar un version minus grande." #: classes/File.php:154 #, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Un file de iste dimension excederea tu quota de usator de %d bytes." #: classes/File.php:161 #, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." -msgstr "" +msgstr "Un file de iste dimension excederea tu quota mensual de %d bytes." #: classes/Group_member.php:41 -#, fuzzy msgid "Group join failed." -msgstr "Profilo del gruppo" +msgstr "Le inscription al gruppo ha fallite." #: classes/Group_member.php:53 -#, fuzzy msgid "Not part of group." -msgstr "Non poteva actualisar gruppo." +msgstr "Non es membro del gruppo." #: classes/Group_member.php:60 -#, fuzzy msgid "Group leave failed." -msgstr "Profilo del gruppo" +msgstr "Le cancellation del membrato del gruppo ha fallite." #: classes/Login_token.php:76 #, php-format @@ -4428,228 +4438,232 @@ msgstr "Non poteva crear indicio de identification pro %s" #: classes/Message.php:45 msgid "You are banned from sending direct messages." -msgstr "" +msgstr "Il te es prohibite inviar messages directe." #: classes/Message.php:61 msgid "Could not insert message." -msgstr "" +msgstr "Non poteva inserer message." #: classes/Message.php:71 msgid "Could not update message with new URI." -msgstr "" +msgstr "Non poteva actualisar message con nove URI." #: classes/Notice.php:157 #, php-format msgid "DB error inserting hashtag: %s" -msgstr "" +msgstr "Error in base de datos durante insertion del marca (hashtag): %s" #: classes/Notice.php:214 msgid "Problem saving notice. Too long." -msgstr "" +msgstr "Problema salveguardar nota. Troppo longe." #: classes/Notice.php:218 msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "" +msgstr "Problema salveguardar nota. Usator incognite." #: classes/Notice.php:223 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" +"Troppo de notas troppo rapidemente; face un pausa e publica de novo post " +"alcun minutas." #: classes/Notice.php:229 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." msgstr "" +"Troppo de messages duplicate troppo rapidemente; face un pausa e publica de " +"novo post alcun minutas." #: classes/Notice.php:235 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "" +msgstr "Il te es prohibite publicar notas in iste sito." #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319 msgid "Problem saving notice." -msgstr "" +msgstr "Problema salveguardar nota." #: classes/Notice.php:788 msgid "Problem saving group inbox." -msgstr "" +msgstr "Problema salveguardar le cassa de entrata del gruppo." #: classes/Notice.php:848 #, php-format msgid "DB error inserting reply: %s" -msgstr "" +msgstr "Error del base de datos durante le insertion del responsa: %s" #: classes/Notice.php:1231 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "RT @%1$s %2$s" #: classes/User.php:385 #, php-format msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!" -msgstr "" +msgstr "Benvenite a %1$s, @%2$s!" #: classes/User_group.php:380 msgid "Could not create group." -msgstr "" +msgstr "Non poteva crear gruppo." #: classes/User_group.php:409 msgid "Could not set group membership." -msgstr "" +msgstr "Non poteva configurar le membrato del gruppo." #: lib/accountsettingsaction.php:108 msgid "Change your profile settings" -msgstr "" +msgstr "Cambiar le optiones de tu profilo" #: lib/accountsettingsaction.php:112 msgid "Upload an avatar" -msgstr "" +msgstr "Incargar un avatar" #: lib/accountsettingsaction.php:116 msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tu contrasigno" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Change email handling" -msgstr "" +msgstr "Modificar le tractamento de e-mail" #: lib/accountsettingsaction.php:124 msgid "Design your profile" -msgstr "" +msgstr "Designar tu profilo" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altere" #: lib/accountsettingsaction.php:128 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Altere optiones" #: lib/action.php:144 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s - %2$s" -msgstr "%s quitava le gruppo %s" +msgstr "%1$s - %2$s" #: lib/action.php:159 msgid "Untitled page" -msgstr "" +msgstr "Pagina sin titulo" #: lib/action.php:433 msgid "Primary site navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation primari del sito" #: lib/action.php:439 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Initio" #: lib/action.php:439 msgid "Personal profile and friends timeline" -msgstr "" +msgstr "Profilo personal e chronologia de amicos" #: lib/action.php:441 msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tu e-mail, avatar, contrasigno, profilo" #: lib/action.php:444 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Connecter" #: lib/action.php:444 msgid "Connect to services" -msgstr "" +msgstr "Connecter con servicios" #: lib/action.php:448 msgid "Change site configuration" -msgstr "" +msgstr "Modificar le configuration del sito" #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Invitar" #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106 #, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" +msgstr "Invitar amicos e collegas a accompaniar te in %s" #: lib/action.php:458 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Clauder session" #: lib/action.php:458 msgid "Logout from the site" -msgstr "" +msgstr "Terminar le session del sito" #: lib/action.php:463 msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Crear un conto" #: lib/action.php:466 msgid "Login to the site" -msgstr "" +msgstr "Identificar te a iste sito" #: lib/action.php:469 lib/action.php:732 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Adjuta" #: lib/action.php:469 msgid "Help me!" -msgstr "" +msgstr "Adjuta me!" #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cercar" #: lib/action.php:472 msgid "Search for people or text" -msgstr "" +msgstr "Cercar personas o texto" #: lib/action.php:493 msgid "Site notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso del sito" #: lib/action.php:559 msgid "Local views" -msgstr "" +msgstr "Vistas local" #: lib/action.php:625 msgid "Page notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de pagina" #: lib/action.php:727 msgid "Secondary site navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation secundari del sito" #: lib/action.php:734 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "A proposito" #: lib/action.php:736 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: lib/action.php:740 msgid "TOS" -msgstr "" +msgstr "CdS" #: lib/action.php:743 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Confidentialitate" #: lib/action.php:745 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #: lib/action.php:749 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #: lib/action.php:751 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Insignia" #: lib/action.php:779 msgid "StatusNet software license" -msgstr "" +msgstr "Licentia del software StatusNet" #: lib/action.php:782 #, php-format @@ -4657,11 +4671,13 @@ msgid "" "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site." "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). " msgstr "" +"**%%site.name%%** es un servicio de microblog offerite per [%%site.broughtby%" +"%](%%site.broughtbyurl%%). " #: lib/action.php:784 #, php-format msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. " -msgstr "" +msgstr "**%%site.name%%** es un servicio de microblog. " #: lib/action.php:786 #, php-format @@ -4670,227 +4686,230 @@ msgid "" "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf." "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." msgstr "" +"Le sito functiona con le software de microblog [StatusNet](http://status." +"net/), version %s, disponibile sub le [GNU Affero General Public License]" +"(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)." #: lib/action.php:801 msgid "Site content license" -msgstr "" +msgstr "Licentia del contento del sito" #: lib/action.php:806 #, php-format msgid "Content and data of %1$s are private and confidential." -msgstr "" +msgstr "Le contento e datos de %1$s es private e confidential." #: lib/action.php:811 #, php-format msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Contento e datos sub copyright de %1$s. Tote le derectos reservate." #: lib/action.php:814 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved." msgstr "" +"Contento e datos sub copyright del contributores. Tote le derectos reservate." #: lib/action.php:826 msgid "All " -msgstr "" +msgstr "Totes " #: lib/action.php:831 msgid "license." -msgstr "" +msgstr "licentia." #: lib/action.php:1130 msgid "Pagination" -msgstr "" +msgstr "Pagination" #: lib/action.php:1139 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Post" #: lib/action.php:1147 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Ante" #: lib/adminpanelaction.php:96 msgid "You cannot make changes to this site." -msgstr "" +msgstr "Tu non pote facer modificationes in iste sito." #: lib/adminpanelaction.php:107 -#, fuzzy msgid "Changes to that panel are not allowed." -msgstr "Registration non permittite." +msgstr "Le modification de iste pannello non es permittite." #: lib/adminpanelaction.php:206 msgid "showForm() not implemented." -msgstr "" +msgstr "showForm() non implementate." #: lib/adminpanelaction.php:235 msgid "saveSettings() not implemented." -msgstr "" +msgstr "saveSettings() non implementate." #: lib/adminpanelaction.php:258 msgid "Unable to delete design setting." -msgstr "" +msgstr "Impossibile deler configuration de apparentia." #: lib/adminpanelaction.php:312 msgid "Basic site configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration basic del sito" #: lib/adminpanelaction.php:317 msgid "Design configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration del apparentia" #: lib/adminpanelaction.php:322 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Nulle codice de confirmation." +msgstr "Configuration del usator" #: lib/adminpanelaction.php:327 msgid "Access configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration del accesso" #: lib/adminpanelaction.php:332 msgid "Paths configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration del camminos" #: lib/adminpanelaction.php:337 -#, fuzzy msgid "Sessions configuration" -msgstr "Nulle codice de confirmation." +msgstr "Configuration del sessiones" #: lib/apiauth.php:95 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access." msgstr "" +"Le ressource de API require accesso pro lectura e scriptura, ma tu ha " +"solmente accesso pro lectura." #: lib/apiauth.php:273 #, php-format msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s" msgstr "" +"Tentativa de authentication al API fallite, pseudonymo = %1$s, proxy = %2$s, " +"IP = %3$s" #: lib/applicationeditform.php:136 msgid "Edit application" -msgstr "" +msgstr "Modificar application" #: lib/applicationeditform.php:184 msgid "Icon for this application" -msgstr "" +msgstr "Icone pro iste application" #: lib/applicationeditform.php:204 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d characters" -msgstr "Describe te e tu interesses in %d characteres" +msgstr "Describe tu application in %d characteres" #: lib/applicationeditform.php:207 msgid "Describe your application" -msgstr "" +msgstr "Describe tu application" #: lib/applicationeditform.php:216 -#, fuzzy msgid "Source URL" -msgstr "URL pro reporto" +msgstr "URL de origine" #: lib/applicationeditform.php:218 msgid "URL of the homepage of this application" -msgstr "" +msgstr "URL del pagina initial de iste application" #: lib/applicationeditform.php:224 msgid "Organization responsible for this application" -msgstr "" +msgstr "Organisation responsabile de iste application" #: lib/applicationeditform.php:230 msgid "URL for the homepage of the organization" -msgstr "" +msgstr "URL del pagina initial del organisation" #: lib/applicationeditform.php:236 msgid "URL to redirect to after authentication" -msgstr "" +msgstr "URL verso le qual rediriger post authentication" #: lib/applicationeditform.php:258 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Navigator" #: lib/applicationeditform.php:274 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Scriptorio" #: lib/applicationeditform.php:275 msgid "Type of application, browser or desktop" -msgstr "" +msgstr "Typo de application, navigator o scriptorio" #: lib/applicationeditform.php:297 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Lectura solmente" #: lib/applicationeditform.php:315 msgid "Read-write" -msgstr "" +msgstr "Lectura e scriptura" #: lib/applicationeditform.php:316 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write" msgstr "" +"Accesso predefinite pro iste application: lectura solmente, o lectura e " +"scriptura" #: lib/applicationlist.php:154 -#, fuzzy msgid "Revoke" -msgstr "Remover" +msgstr "Revocar" #: lib/attachmentlist.php:87 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Annexos" #: lib/attachmentlist.php:265 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: lib/attachmentlist.php:278 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Providitor" #: lib/attachmentnoticesection.php:67 msgid "Notices where this attachment appears" -msgstr "" +msgstr "Notas ubi iste annexo appare" #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48 msgid "Tags for this attachment" -msgstr "" +msgstr "Etiquettas pro iste annexo" #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223 -#, fuzzy msgid "Password changing failed" -msgstr "Cambio del contrasigno" +msgstr "Cambio del contrasigno fallite" #: lib/authenticationplugin.php:233 -#, fuzzy msgid "Password changing is not allowed" -msgstr "Cambio del contrasigno" +msgstr "Cambio del contrasigno non permittite" #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158 msgid "Command results" -msgstr "" +msgstr "Resultatos del commando" #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142 msgid "Command complete" -msgstr "" +msgstr "Commando complete" #: lib/channel.php:221 msgid "Command failed" -msgstr "" +msgstr "Commando fallite" #: lib/command.php:44 msgid "Sorry, this command is not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Pardono, iste commando non es ancora implementate." #: lib/command.php:88 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not find a user with nickname %s" -msgstr "Non poteva trovar le usator de destination." +msgstr "Non poteva trovar un usator con pseudonymo %s" #: lib/command.php:92 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!" -msgstr "" +msgstr "Non ha multe senso pulsar te mesme!" #: lib/command.php:99 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Nudge sent to %s" -msgstr "Pulsata inviate" +msgstr "Pulsata inviate a %s" #: lib/command.php:126 #, php-format @@ -4899,21 +4918,22 @@ msgid "" "Subscribers: %2$s\n" "Notices: %3$s" msgstr "" +"Subscriptiones: %1$s\n" +"Subscriptores: %2$s\n" +"Notas: %3$s" #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451 -#, fuzzy msgid "Notice with that id does not exist" -msgstr "Nulle usator existe con iste adresse de e-mail o nomine de usator." +msgstr "Non existe un nota con iste ID" #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467 #: lib/command.php:523 -#, fuzzy msgid "User has no last notice" -msgstr "Le usator non ha un profilo." +msgstr "Usator non ha ultime nota" #: lib/command.php:190 msgid "Notice marked as fave." -msgstr "" +msgstr "Nota marcate como favorite." #: lib/command.php:217 msgid "You are already a member of that group" @@ -4940,29 +4960,29 @@ msgid "%s left group %s" msgstr "%s quitava le gruppo %s" #: lib/command.php:309 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Fullname: %s" -msgstr "Nomine complete" +msgstr "Nomine complete: %s" #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254 #, php-format msgid "Location: %s" -msgstr "" +msgstr "Loco: %s" #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256 #, php-format msgid "Homepage: %s" -msgstr "" +msgstr "Pagina personal: %s" #: lib/command.php:318 #, php-format msgid "About: %s" -msgstr "" +msgstr "A proposito: %s" #: lib/command.php:349 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "" +msgstr "Message troppo longe - maximo es %d characteres, tu inviava %d" #: lib/command.php:367 #, php-format @@ -4971,7 +4991,7 @@ msgstr "Message directe a %s inviate" #: lib/command.php:369 msgid "Error sending direct message." -msgstr "" +msgstr "Error durante le invio del message directe." #: lib/command.php:413 msgid "Cannot repeat your own notice" @@ -4982,9 +5002,9 @@ msgid "Already repeated that notice" msgstr "Iste nota ha ja essite repetite" #: lib/command.php:426 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice from %s repeated" -msgstr "Nota delite." +msgstr "Nota de %s repetite" #: lib/command.php:428 msgid "Error repeating notice." @@ -4993,93 +5013,95 @@ msgstr "Error durante le repetition del nota." #: lib/command.php:482 #, php-format msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d" -msgstr "" +msgstr "Nota troppo longe - maximo es %d characteres, tu inviava %d" #: lib/command.php:491 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Reply to %s sent" -msgstr "Responsas a %s" +msgstr "Responsa a %s inviate" #: lib/command.php:493 msgid "Error saving notice." -msgstr "" +msgstr "Errur durante le salveguarda del nota." #: lib/command.php:547 msgid "Specify the name of the user to subscribe to" -msgstr "" +msgstr "Specifica le nomine del usator al qual subscriber te" #: lib/command.php:554 #, php-format msgid "Subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "Subscribite a %s" #: lib/command.php:575 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from" -msgstr "" +msgstr "Specifica le nomine del usator al qual cancellar le subscription" #: lib/command.php:582 #, php-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "" +msgstr "Subscription a %s cancellate" #: lib/command.php:600 lib/command.php:623 msgid "Command not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Commando non ancora implementate." #: lib/command.php:603 msgid "Notification off." -msgstr "" +msgstr "Notification disactivate." #: lib/command.php:605 msgid "Can't turn off notification." -msgstr "" +msgstr "Non pote disactivar notification." #: lib/command.php:626 msgid "Notification on." -msgstr "" +msgstr "Notification activate." #: lib/command.php:628 msgid "Can't turn on notification." -msgstr "" +msgstr "Non pote activar notification." #: lib/command.php:641 msgid "Login command is disabled" -msgstr "" +msgstr "Le commando de apertura de session es disactivate" #: lib/command.php:652 #, php-format msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s" msgstr "" +"Iste ligamine pote esser usate solmente un vice, e es valide durante " +"solmente 2 minutas: %s" #: lib/command.php:668 msgid "You are not subscribed to anyone." -msgstr "" +msgstr "Tu non es subscribite a alcuno." #: lib/command.php:670 msgid "You are subscribed to this person:" msgid_plural "You are subscribed to these people:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tu es subscribite a iste persona:" +msgstr[1] "Tu es subscribite a iste personas:" #: lib/command.php:690 msgid "No one is subscribed to you." -msgstr "" +msgstr "Necuno es subscribite a te." #: lib/command.php:692 msgid "This person is subscribed to you:" msgid_plural "These people are subscribed to you:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Iste persona es subscribite a te:" +msgstr[1] "Iste personas es subscribite a te:" #: lib/command.php:712 msgid "You are not a member of any groups." -msgstr "" +msgstr "Tu non es membro de alcun gruppo." #: lib/command.php:714 msgid "You are a member of this group:" msgid_plural "You are a member of these groups:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tu es membro de iste gruppo:" +msgstr[1] "Tu es membro de iste gruppos:" #: lib/command.php:728 msgid "" @@ -5121,255 +5143,295 @@ msgid "" "tracks - not yet implemented.\n" "tracking - not yet implemented.\n" msgstr "" +"Commandos:\n" +"on - activar notificationes\n" +"off - disactivar notificationes\n" +"help - monstrar iste adjuta\n" +"follow <pseudonymo> - subscriber te al usator\n" +"groups - listar le gruppos del quales tu es membro\n" +"subscriptions - listar le personas que tu seque\n" +"subscribers - listar le personas qui te seque\n" +"leave <pseudonymo> - cancellar subscription al usator\n" +"d <pseudonymo> <texto> - diriger message al usator\n" +"get <pseudonymo> - obtener ultime nota del usator\n" +"whois <pseudonymo> - obtener info de profilo del usator\n" +"fav <pseudonymo> - adder ultime nota del usator como favorite\n" +"fav #<id_de_nota> - adder nota con le ID date como favorite\n" +"repeat #<id_de_nota> - repeter le nota con le ID date\n" +"repeat <pseudonymo> - repeter le ultime nota del usator\n" +"reply #<id_de_nota> - responder al nota con le ID date\n" +"reply <pseudonymo> - responder al ultime nota del usator\n" +"join <gruppo> - facer te membro del gruppo\n" +"login - obtener ligamine pro aperir session al interfacie web\n" +"drop <gruppo> - quitar gruppo\n" +"stats - obtener tu statisticas\n" +"stop - como 'off'\n" +"quit - como 'off'\n" +"sub <pseudonymo> - como 'follow'\n" +"unsub <pseudonymo> - como 'leave'\n" +"last <pseudonymo> - como 'get'\n" +"on <pseudonymo> - non ancora implementate.\n" +"off <pseudonymo> - non ancora implementate.\n" +"nudge <pseudonymo> - rememorar un usator de scriber alique.\n" +"invite <numero de telephono> - non ancora implementate.\n" +"track <parola> - non ancora implementate.\n" +"untrack <parola> - non ancora implementate.\n" +"track off - non ancora implementate.\n" +"untrack all - non ancora implementate.\n" +"tracks - non ancora implementate.\n" +"tracking - non ancora implementate.\n" #: lib/common.php:135 msgid "No configuration file found. " -msgstr "" +msgstr "Nulle file de configuration trovate. " #: lib/common.php:136 msgid "I looked for configuration files in the following places: " -msgstr "" +msgstr "Io cercava files de configuration in le sequente locos: " #: lib/common.php:138 msgid "You may wish to run the installer to fix this." -msgstr "" +msgstr "Considera executar le installator pro reparar isto." #: lib/common.php:139 msgid "Go to the installer." -msgstr "" +msgstr "Ir al installator." #: lib/connectsettingsaction.php:110 msgid "IM" -msgstr "" +msgstr "MI" #: lib/connectsettingsaction.php:111 msgid "Updates by instant messenger (IM)" -msgstr "" +msgstr "Actualisationes per messageria instantanee (MI)" #: lib/connectsettingsaction.php:116 msgid "Updates by SMS" -msgstr "" +msgstr "Actualisationes per SMS" #: lib/connectsettingsaction.php:120 -#, fuzzy msgid "Connections" -msgstr "Conversation" +msgstr "Connexiones" #: lib/connectsettingsaction.php:121 msgid "Authorized connected applications" -msgstr "" +msgstr "Applicationes autorisate connectite" #: lib/dberroraction.php:60 msgid "Database error" -msgstr "" +msgstr "Error de base de datos" #: lib/designsettings.php:105 msgid "Upload file" -msgstr "" +msgstr "Incargar file" #: lib/designsettings.php:109 msgid "" "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB." msgstr "" +"Tu pote actualisar tu imagine de fundo personal. Le dimension maximal del " +"file es 2MB." #: lib/designsettings.php:418 msgid "Design defaults restored." -msgstr "" +msgstr "Apparentia predefinite restaurate." #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140 msgid "Disfavor this notice" -msgstr "" +msgstr "Disfavorir iste nota" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 msgid "Favor this notice" -msgstr "" +msgstr "Favorir iste nota" #: lib/favorform.php:140 msgid "Favor" -msgstr "" +msgstr "Favorir" #: lib/feed.php:85 msgid "RSS 1.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 1.0" #: lib/feed.php:87 msgid "RSS 2.0" -msgstr "" +msgstr "RSS 2.0" #: lib/feed.php:89 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: lib/feed.php:91 msgid "FOAF" -msgstr "" +msgstr "Amico de un amico" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" -msgstr "" +msgstr "Exportar datos" #: lib/galleryaction.php:121 msgid "Filter tags" -msgstr "" +msgstr "Filtrar etiquettas" #: lib/galleryaction.php:131 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Totes" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Select tag to filter" -msgstr "" +msgstr "Selige etiquetta a filtrar" #: lib/galleryaction.php:140 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiquetta" #: lib/galleryaction.php:141 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "" +msgstr "Selige etiquetta pro reducer lista" #: lib/galleryaction.php:143 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Ir" #: lib/groupeditform.php:163 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "" +msgstr "URL del pagina initial o blog del gruppo o topico" #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" -msgstr "" +msgstr "Describe le gruppo o topico" #: lib/groupeditform.php:170 #, php-format msgid "Describe the group or topic in %d characters" -msgstr "" +msgstr "Describe le gruppo o topico in %d characteres" #: lib/groupeditform.php:179 msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" msgstr "" +"Loco del gruppo, si existe, como \"Citate, Provincia (o Region), Pais\"" #: lib/groupeditform.php:187 #, php-format msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d" msgstr "" +"Pseudonymos additional pro le gruppo, separate per commas o spatios, max %d" #: lib/groupnav.php:85 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo" #: lib/groupnav.php:101 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blocate" #: lib/groupnav.php:102 #, php-format msgid "%s blocked users" -msgstr "" +msgstr "%s usatores blocate" #: lib/groupnav.php:108 #, php-format msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "Modificar proprietates del gruppo %s" #: lib/groupnav.php:113 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logotypo" #: lib/groupnav.php:114 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "Adder o modificar logotypo de %s" #: lib/groupnav.php:120 #, php-format msgid "Add or edit %s design" -msgstr "" +msgstr "Adder o modificar apparentia de %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" -msgstr "" +msgstr "Gruppos con le plus membros" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" -msgstr "" +msgstr "Gruppos con le plus messages" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "" +msgstr "Etiquettas in le notas del gruppo %s" #: lib/htmloutputter.php:103 msgid "This page is not available in a media type you accept" -msgstr "" +msgstr "Iste pagina non es disponibile in un formato que tu accepta" #: lib/imagefile.php:75 #, php-format msgid "That file is too big. The maximum file size is %s." -msgstr "" +msgstr "Iste file es troppo grande. Le dimension maximal es %s." #: lib/imagefile.php:80 msgid "Partial upload." -msgstr "" +msgstr "Incargamento partial." #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170 msgid "System error uploading file." -msgstr "" +msgstr "Error de systema durante le incargamento del file." #: lib/imagefile.php:96 msgid "Not an image or corrupt file." -msgstr "" +msgstr "Le file non es un imagine o es defecte." #: lib/imagefile.php:105 msgid "Unsupported image file format." -msgstr "" +msgstr "Formato de file de imagine non supportate." #: lib/imagefile.php:118 msgid "Lost our file." -msgstr "" +msgstr "File perdite." #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197 msgid "Unknown file type" -msgstr "" +msgstr "Typo de file incognite" #: lib/imagefile.php:217 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: lib/imagefile.php:219 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: lib/jabber.php:220 #, php-format msgid "[%s]" -msgstr "" +msgstr "[%s]" #: lib/jabber.php:400 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unknown inbox source %d." -msgstr "Lingua \"%s\" incognite" +msgstr "Fonte de cassa de entrata \"%s\" incognite" #: lib/joinform.php:114 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Inscriber" #: lib/leaveform.php:114 msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Quitar" #: lib/logingroupnav.php:80 msgid "Login with a username and password" -msgstr "" +msgstr "Aperir session con nomine de usator e contrasigno" #: lib/logingroupnav.php:86 msgid "Sign up for a new account" -msgstr "" +msgstr "Crear un nove conto" #: lib/mail.php:172 msgid "Email address confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmation del adresse de e-mail" #: lib/mail.php:174 #, php-format @@ -5387,11 +5449,23 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%s\n" msgstr "" +"Salute %s,\n" +"\n" +"Alcuno entrava ante un momento iste adresse de e-mail in %s.\n" +"\n" +"Si isto esseva tu, e tu vole confirmar le adresse, usa le URL hic infra:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Si non, simplemente ignora iste message.\n" +"\n" +"Gratias pro tu attention,\n" +"%s\n" #: lib/mail.php:236 #, php-format msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s seque ora tu notas in %2$s." #: lib/mail.php:241 #, php-format @@ -5407,16 +5481,26 @@ msgid "" "----\n" "Change your email address or notification options at %8$s\n" msgstr "" +"%1$s seque ora tu notas in %2$s.\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"%4$s%5$s%6$s\n" +"Cordialmente,\n" +"%7$s.\n" +"\n" +"----\n" +"Cambia tu adresse de e-mail o optiones de notification a %8$s\n" #: lib/mail.php:258 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio: %s" -msgstr "Bio" +msgstr "Bio: %s" #: lib/mail.php:286 #, php-format msgid "New email address for posting to %s" -msgstr "" +msgstr "Nove adresse de e-mail pro publicar in %s" #: lib/mail.php:289 #, php-format @@ -5430,20 +5514,28 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%4$s" msgstr "" +"Tu ha un nove adresse pro publication in %1$s.\n" +"\n" +"Invia e-mail a %2$s pro publicar nove messages.\n" +"\n" +"Ulterior informationes se trova a %3$s.\n" +"\n" +"Cordialmente,\n" +"%4$s" #: lib/mail.php:413 #, php-format msgid "%s status" -msgstr "" +msgstr "Stato de %s" #: lib/mail.php:439 msgid "SMS confirmation" -msgstr "" +msgstr "Confirmation SMS" #: lib/mail.php:463 #, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "" +msgstr "%s te ha pulsate" #: lib/mail.php:467 #, php-format @@ -5460,11 +5552,22 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%4$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) se demanda lo que tu face iste dies e te invita a scriber alique " +"de nove.\n" +"\n" +"Dunque face audir de te :)\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Non responde a iste message; le responsa non arrivara.\n" +"\n" +"Con salutes cordial,\n" +"%4$s\n" #: lib/mail.php:510 #, php-format msgid "New private message from %s" -msgstr "" +msgstr "Nove message private de %s" #: lib/mail.php:514 #, php-format @@ -5484,11 +5587,25 @@ msgid "" "With kind regards,\n" "%5$s\n" msgstr "" +"%1$s (%2$s) te ha inviate un message private:\n" +"\n" +"------------------------------------------------------\n" +"%3$s\n" +"------------------------------------------------------\n" +"\n" +"Tu pote responder a su message hic:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Non responde per e-mail; le responsa non arrivara.\n" +"\n" +"Con salutes cordial,\n" +"%5$s\n" #: lib/mail.php:559 #, php-format msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) ha addite tu nota como favorite" #: lib/mail.php:561 #, php-format @@ -5510,11 +5627,28 @@ msgid "" "Faithfully yours,\n" "%6$s\n" msgstr "" +"%1$s (@%7$s) addeva ante un momento tu nota de %2$s como un de su " +"favorites.\n" +"\n" +"Le URL de tu nota es:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Le texto de tu nota es:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" +"Tu pote vider le lista del favorites de %1$s hic:\n" +"\n" +"%5$s\n" +"\n" +"Cordialmente,\n" +"%6$s\n" #: lib/mail.php:624 #, php-format msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention" -msgstr "" +msgstr "%s (@%s) ha inviate un nota a tu attention" #: lib/mail.php:626 #, php-format @@ -5530,168 +5664,185 @@ msgid "" "\t%4$s\n" "\n" msgstr "" +"%1$s (@%9$s) inviava ante un momento un nota a tu attention (un 'responsa " +"@') in %2$s.\n" +"\n" +"Le nota es hic:\n" +"\n" +"%3$s\n" +"\n" +"Le texto:\n" +"\n" +"%4$s\n" +"\n" #: lib/mailbox.php:89 msgid "Only the user can read their own mailboxes." -msgstr "" +msgstr "Solmente le usator pote leger su proprie cassas postal." #: lib/mailbox.php:139 msgid "" "You have no private messages. You can send private message to engage other " "users in conversation. People can send you messages for your eyes only." msgstr "" +"Tu non ha messages private. Tu pote inviar messages private pro ingagiar " +"altere usatores in conversation. Altere personas pote inviar te messages que " +"solmente tu pote leger." #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" #: lib/mailhandler.php:37 msgid "Could not parse message." -msgstr "" +msgstr "Non comprendeva le syntaxe del message." #: lib/mailhandler.php:42 msgid "Not a registered user." -msgstr "" +msgstr "Non un usator registrate." #: lib/mailhandler.php:46 msgid "Sorry, that is not your incoming email address." -msgstr "" +msgstr "Pardono, isto non es tu adresse de e-mail entrante." #: lib/mailhandler.php:50 msgid "Sorry, no incoming email allowed." -msgstr "" +msgstr "Pardono, le reception de e-mail non es permittite." #: lib/mailhandler.php:228 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported message type: %s" -msgstr "Formato non supportate." +msgstr "Typo de message non supportate: %s" #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again." msgstr "" +"Un error de base de datos occurreva durante le salveguarda de tu file. Per " +"favor reproba." #: lib/mediafile.php:142 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." -msgstr "" +msgstr "Le file incargate excede le directiva upload_max_filesize in php.ini." #: lib/mediafile.php:147 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form." msgstr "" +"Le file incargate excede le directiva MAX_FILE_SIZE specificate in le " +"formulario HTML." #: lib/mediafile.php:152 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." -msgstr "" +msgstr "Le file incargate ha solmente essite incargate partialmente." #: lib/mediafile.php:159 msgid "Missing a temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Manca un dossier temporari." #: lib/mediafile.php:162 msgid "Failed to write file to disk." -msgstr "" +msgstr "Falleva de scriber le file in disco." #: lib/mediafile.php:165 msgid "File upload stopped by extension." -msgstr "" +msgstr "Incargamento de file stoppate per un extension." #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216 msgid "File exceeds user's quota." -msgstr "" +msgstr "File excede quota del usator." #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233 msgid "File could not be moved to destination directory." -msgstr "" +msgstr "File non poteva esser displaciate in le directorio de destination." #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237 -#, fuzzy msgid "Could not determine file's MIME type." -msgstr "Non poteva determinar le usator de origine." +msgstr "Non poteva determinar le typo MIME del file." #: lib/mediafile.php:270 #, php-format msgid " Try using another %s format." -msgstr "" +msgstr " Tenta usar un altere formato %s." #: lib/mediafile.php:275 #, php-format msgid "%s is not a supported file type on this server." -msgstr "" +msgstr "%s non es un typo de file supportate in iste servitor." #: lib/messageform.php:120 msgid "Send a direct notice" -msgstr "" +msgstr "Inviar un nota directe" #: lib/messageform.php:146 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185 msgid "Available characters" -msgstr "" +msgstr "Characteres disponibile" #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" -msgstr "" +msgstr "Inviar un nota" #: lib/noticeform.php:173 #, php-format msgid "What's up, %s?" -msgstr "" +msgstr "Como sta, %s?" #: lib/noticeform.php:192 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Annexar" #: lib/noticeform.php:196 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Annexar un file" #: lib/noticeform.php:212 -#, fuzzy msgid "Share my location" -msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco." +msgstr "Divulgar mi loco" #: lib/noticeform.php:215 -#, fuzzy msgid "Do not share my location" -msgstr "Non poteva salveguardar le preferentias de loco." +msgstr "Non divulgar mi loco" #: lib/noticeform.php:216 msgid "" "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please " "try again later" msgstr "" +"Pardono, le obtention de tu geolocalisation prende plus tempore que " +"previste. Per favor reproba plus tarde." #: lib/noticelist.php:428 #, php-format msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" -msgstr "" +msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s" #: lib/noticelist.php:429 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: lib/noticelist.php:429 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: lib/noticelist.php:430 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: lib/noticelist.php:430 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: lib/noticelist.php:436 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "a" #: lib/noticelist.php:547 msgid "in context" -msgstr "" +msgstr "in contexto" #: lib/noticelist.php:572 msgid "Repeated by" @@ -5699,151 +5850,148 @@ msgstr "Repetite per" #: lib/noticelist.php:598 msgid "Reply to this notice" -msgstr "" +msgstr "Responder a iste nota" #: lib/noticelist.php:599 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Responder" #: lib/noticelist.php:641 -#, fuzzy msgid "Notice repeated" -msgstr "Nota delite." +msgstr "Nota repetite" #: lib/nudgeform.php:116 msgid "Nudge this user" -msgstr "" +msgstr "Pulsar iste usator" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Pulsar" #: lib/nudgeform.php:128 msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "" +msgstr "Inviar un pulsata a iste usator" #: lib/oauthstore.php:283 msgid "Error inserting new profile" -msgstr "" +msgstr "Error durante le insertion del nove profilo" #: lib/oauthstore.php:291 msgid "Error inserting avatar" -msgstr "" +msgstr "Error durante le insertion del avatar" #: lib/oauthstore.php:311 msgid "Error inserting remote profile" -msgstr "" +msgstr "Error durante le insertion del profilo remote" #: lib/oauthstore.php:345 msgid "Duplicate notice" -msgstr "" +msgstr "Duplicar nota" #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48 msgid "You have been banned from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Tu ha essite blocate del subscription." #: lib/oauthstore.php:490 msgid "Couldn't insert new subscription." -msgstr "" +msgstr "Non poteva inserer nove subscription." #: lib/personalgroupnav.php:99 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" #: lib/personalgroupnav.php:104 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "Responsas" #: lib/personalgroupnav.php:114 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favorites" #: lib/personalgroupnav.php:125 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Cassa de entrata" #: lib/personalgroupnav.php:126 msgid "Your incoming messages" -msgstr "" +msgstr "Tu messages recipite" #: lib/personalgroupnav.php:130 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "Cassa de exito" #: lib/personalgroupnav.php:131 msgid "Your sent messages" -msgstr "" +msgstr "Tu messages inviate" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "" +msgstr "Etiquettas in le notas de %s" #: lib/plugin.php:114 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "Action incognite" +msgstr "Incognite" #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Subscriptiones" #: lib/profileaction.php:126 msgid "All subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Tote le subscriptiones" #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90 msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Subscriptores" #: lib/profileaction.php:157 msgid "All subscribers" -msgstr "" +msgstr "Tote le subscriptores" #: lib/profileaction.php:178 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID del usator" #: lib/profileaction.php:183 msgid "Member since" -msgstr "" +msgstr "Membro depost" #: lib/profileaction.php:245 msgid "All groups" -msgstr "" +msgstr "Tote le gruppos" #: lib/profileformaction.php:123 msgid "No return-to arguments." -msgstr "" +msgstr "Nulle parametro return-to." #: lib/profileformaction.php:137 msgid "Unimplemented method." -msgstr "" +msgstr "Methodo non implementate." #: lib/publicgroupnav.php:78 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Public" #: lib/publicgroupnav.php:82 msgid "User groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppos de usatores" #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquettas recente" #: lib/publicgroupnav.php:88 msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "In evidentia" #: lib/publicgroupnav.php:92 msgid "Popular" -msgstr "" +msgstr "Popular" #: lib/repeatform.php:107 -#, fuzzy msgid "Repeat this notice?" -msgstr "Repeter iste nota" +msgstr "Repeter iste nota?" #: lib/repeatform.php:132 msgid "Repeat this notice" @@ -5851,228 +5999,228 @@ msgstr "Repeter iste nota" #: lib/router.php:665 msgid "No single user defined for single-user mode." -msgstr "" +msgstr "Nulle signule usator definite pro le modo de singule usator." #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" -msgstr "" +msgstr "Cassa de sablo" #: lib/sandboxform.php:78 msgid "Sandbox this user" -msgstr "" +msgstr "Mitter iste usator in le cassa de sablo" #: lib/searchaction.php:120 msgid "Search site" -msgstr "" +msgstr "Cercar in sito" #: lib/searchaction.php:126 msgid "Keyword(s)" -msgstr "" +msgstr "Parola(s)-clave" #: lib/searchaction.php:162 msgid "Search help" -msgstr "" +msgstr "Adjuta super le recerca" #: lib/searchgroupnav.php:80 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personas" #: lib/searchgroupnav.php:81 msgid "Find people on this site" -msgstr "" +msgstr "Cercar personas in iste sito" #: lib/searchgroupnav.php:83 msgid "Find content of notices" -msgstr "" +msgstr "Cercar in contento de notas" #: lib/searchgroupnav.php:85 msgid "Find groups on this site" -msgstr "" +msgstr "Cercar gruppos in iste sito" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" -msgstr "" +msgstr "Section sin titulo" #: lib/section.php:106 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Plus…" #: lib/silenceform.php:67 msgid "Silence" -msgstr "" +msgstr "Silentiar" #: lib/silenceform.php:78 msgid "Silence this user" -msgstr "" +msgstr "Silentiar iste usator" #: lib/subgroupnav.php:83 #, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "" +msgstr "Personas que %s seque" #: lib/subgroupnav.php:91 #, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "" +msgstr "Personas qui seque %s" #: lib/subgroupnav.php:99 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "" +msgstr "Gruppos del quales %s es membro" #: lib/subs.php:52 msgid "Already subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Ja subscribite!" #: lib/subs.php:56 msgid "User has blocked you." -msgstr "" +msgstr "Le usator te ha blocate." #: lib/subs.php:63 msgid "Could not subscribe." -msgstr "" +msgstr "Non poteva subscriber te." #: lib/subs.php:82 msgid "Could not subscribe other to you." -msgstr "" +msgstr "Non poteva subcriber altere persona a te." #: lib/subs.php:137 msgid "Not subscribed!" -msgstr "" +msgstr "Non subscribite!" #: lib/subs.php:142 msgid "Couldn't delete self-subscription." -msgstr "" +msgstr "Non poteva deler auto-subscription." #: lib/subs.php:158 msgid "Couldn't delete subscription." -msgstr "" +msgstr "Non poteva deler subscription." #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as self-tagged" -msgstr "" +msgstr "Nube de etiquettas de personas como auto-etiquettate" #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48 msgid "People Tagcloud as tagged" -msgstr "" +msgstr "Nube de etiquetta de personas como etiquettate" #: lib/tagcloudsection.php:56 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nulle" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" -msgstr "" +msgstr "Qui scribe le plus" #: lib/unsandboxform.php:69 msgid "Unsandbox" -msgstr "" +msgstr "Retirar del cassa de sablo" #: lib/unsandboxform.php:80 msgid "Unsandbox this user" -msgstr "" +msgstr "Retirar iste usator del cassa de sablo" #: lib/unsilenceform.php:67 msgid "Unsilence" -msgstr "" +msgstr "Dissilentiar" #: lib/unsilenceform.php:78 msgid "Unsilence this user" -msgstr "" +msgstr "Non plus silentiar iste usator" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "" +msgstr "Cancellar subscription a iste usator" #: lib/unsubscribeform.php:137 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Cancellar subscription" #: lib/userprofile.php:116 msgid "Edit Avatar" -msgstr "" +msgstr "Modificar avatar" #: lib/userprofile.php:236 msgid "User actions" -msgstr "" +msgstr "Actiones de usator" #: lib/userprofile.php:248 msgid "Edit profile settings" -msgstr "" +msgstr "Modificar configuration de profilo" #: lib/userprofile.php:249 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #: lib/userprofile.php:272 msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "" +msgstr "Inviar un message directe a iste usator" #: lib/userprofile.php:273 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Message" #: lib/userprofile.php:311 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Moderar" #: lib/util.php:867 msgid "a few seconds ago" -msgstr "" +msgstr "alcun secundas retro" #: lib/util.php:869 msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "circa un minuta retro" #: lib/util.php:871 #, php-format msgid "about %d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "circa %d minutas retro" #: lib/util.php:873 msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "circa un hora retro" #: lib/util.php:875 #, php-format msgid "about %d hours ago" -msgstr "" +msgstr "circa %d horas retro" #: lib/util.php:877 msgid "about a day ago" -msgstr "" +msgstr "circa un die retro" #: lib/util.php:879 #, php-format msgid "about %d days ago" -msgstr "" +msgstr "circa %d dies retro" #: lib/util.php:881 msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "circa un mense retro" #: lib/util.php:883 #, php-format msgid "about %d months ago" -msgstr "" +msgstr "circa %d menses retro" #: lib/util.php:885 msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "circa un anno retro" #: lib/webcolor.php:82 #, php-format msgid "%s is not a valid color!" -msgstr "" +msgstr "%s non es un color valide!" #: lib/webcolor.php:123 #, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars." -msgstr "" +msgstr "%s non es un color valide! Usa 3 o 6 characteres hexadecimal." #: lib/xmppmanager.php:402 #, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." -msgstr "" +msgstr "Message troppo longe - maximo es %1$d characteres, tu inviava %2$d." |