diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl')
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo | bin | 84319 -> 110055 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po | 65 |
2 files changed, 43 insertions, 22 deletions
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo Binary files differindex 4ca003cf6..f9e0a2627 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.mo diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po index 121956fe1..d066725f5 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -1,4 +1,6 @@ # Translation of StatusNet to Polish +# +# -- # Paweł Wilk <siefca@gnu.org>, 2008. # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. # @@ -6,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-24 20:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-26 21:34:28+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,6 +17,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59473); Translate extension (2009-11-16)\n" +"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" +"X-Language-Code: pl\n" +"X-Message-Group: out-statusnet\n" #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51 @@ -146,6 +152,7 @@ msgstr "" "Należy podać parametr o nazwie \"device\" z jedną z wartości: sms, im, none" #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132 +#, fuzzy msgid "Could not update user." msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika." @@ -171,6 +178,7 @@ msgstr "Nie można zapisać ustawień wyglądu." #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142 +#, fuzzy msgid "Could not update your design." msgstr "Nie można zaktualizować wyglądu." @@ -184,6 +192,7 @@ msgid "User has no profile." msgstr "Użytkownik nie posiada profilu." #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 +#, fuzzy msgid "Could not save profile." msgstr "Nie można zapisać profilu." @@ -215,7 +224,7 @@ msgstr "" "twoimi przyjaciółmi." #: actions/apidirectmessage.php:89 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "Direct messages from %s" msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s" @@ -386,6 +395,7 @@ msgid "Could not join user %s to group %s." msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %s do grupy %s." #: actions/apigroupleave.php:114 +#, fuzzy msgid "You are not a member of this group." msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy." @@ -671,6 +681,7 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147 +#, fuzzy msgid "Do not block this user" msgstr "Odblokuj tego użytkownika" @@ -1154,7 +1165,7 @@ msgstr "Usunięto przychodzący adres e-mail." msgid "New incoming email address added." msgstr "Dodano nowy przychodzący adres e-mail." -#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87 +#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88 #: lib/publicgroupnav.php:93 msgid "Popular notices" msgstr "Popularne wpisy" @@ -1258,10 +1269,12 @@ msgid "That user has blocked you from subscribing." msgstr "Ten użytkownik zablokował cię z subskrypcji." #: actions/finishremotesubscribe.php:106 +#, fuzzy msgid "You are not authorized." msgstr "Brak upoważnienia." #: actions/finishremotesubscribe.php:109 +#, fuzzy msgid "Could not convert request token to access token." msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu." @@ -1555,9 +1568,8 @@ msgid "" "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to " "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk." msgstr "" -"Adres Jabber lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". " -"Najpierw upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub " -"na GTalk." +"Adres Jabber lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@przykład.org\". Najpierw " +"upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub na GTalk." #: actions/imsettings.php:143 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk." @@ -2800,7 +2812,7 @@ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service" msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania" #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139 -#: lib/userprofile.php:356 +#: lib/userprofile.php:365 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" @@ -2820,6 +2832,7 @@ msgid "That’s a local profile! Login to subscribe." msgstr "To jest profil lokalny. Zaloguj się, aby subskrybować." #: actions/remotesubscribe.php:183 +#, fuzzy msgid "Couldn’t get a request token." msgstr "Nie można uzyskać tokenu żądana." @@ -2932,7 +2945,7 @@ msgstr "" "interesującego, aby chcieli dodać to do swoich ulubionych. :)" #: actions/showfavorites.php:211 -#, php-format +#, fuzzy, php-format msgid "" "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an " "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they " @@ -3286,6 +3299,7 @@ msgid "Access" msgstr "Dostęp" #: actions/siteadminpanel.php:334 +#, fuzzy msgid "Private" msgstr "Prywatność" @@ -3396,7 +3410,8 @@ msgstr "Ograniczenie duplikatów" #: actions/siteadminpanel.php:407 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again." msgstr "" -"Ile czasu użytkownicy muszą czekać (w sekundach), aby ponownie wysłać to samo." +"Ile czasu użytkownicy muszą czekać (w sekundach), aby ponownie wysłać to " +"samo." #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313 msgid "Save site settings" @@ -3845,6 +3860,7 @@ msgid "Subscription authorized" msgstr "Upoważniono subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:249 +#, fuzzy msgid "" "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to authorize the " @@ -3858,6 +3874,7 @@ msgid "Subscription rejected" msgstr "Odrzucono subskrypcję" #: actions/userauthorization.php:261 +#, fuzzy msgid "" "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check " "with the site’s instructions for details on how to fully reject the " @@ -5206,11 +5223,11 @@ msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu" msgid "Duplicate notice" msgstr "Duplikat wpisu" -#: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48 +#: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "Zablokowano subskrybowanie." -#: lib/oauthstore.php:491 +#: lib/oauthstore.php:492 msgid "Couldn't insert new subscription." msgstr "Nie można wprowadzić nowej subskrypcji." @@ -5464,47 +5481,51 @@ msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: lib/util.php:826 +#: lib/userprofile.php:311 +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#: lib/util.php:825 msgid "a few seconds ago" msgstr "kilka sekund temu" -#: lib/util.php:828 +#: lib/util.php:827 msgid "about a minute ago" msgstr "około minutę temu" -#: lib/util.php:830 +#: lib/util.php:829 #, php-format msgid "about %d minutes ago" msgstr "około %d minut temu" -#: lib/util.php:832 +#: lib/util.php:831 msgid "about an hour ago" msgstr "około godzinę temu" -#: lib/util.php:834 +#: lib/util.php:833 #, php-format msgid "about %d hours ago" msgstr "około %d godzin temu" -#: lib/util.php:836 +#: lib/util.php:835 msgid "about a day ago" msgstr "blisko dzień temu" -#: lib/util.php:838 +#: lib/util.php:837 #, php-format msgid "about %d days ago" msgstr "około %d dni temu" -#: lib/util.php:840 +#: lib/util.php:839 msgid "about a month ago" msgstr "około miesiąc temu" -#: lib/util.php:842 +#: lib/util.php:841 #, php-format msgid "about %d months ago" msgstr "około %d miesięcy temu" -#: lib/util.php:844 +#: lib/util.php:843 msgid "about a year ago" msgstr "około rok temu" |