summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-08-24 08:21:13 +0200
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-08-24 08:21:13 +0200
commit2e1f2a048171b6cbe9239138fe8fcd39de7511d1 (patch)
tree73ecdcce0572ab522b49b264d02916e27a8e19aa /locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
parenta68c10280fd66f1a6e8d7a776bacfcf38907afa6 (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po172
1 files changed, 81 insertions, 91 deletions
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
index d7de3b4d6..40fd455c7 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:13:50+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71544); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -176,9 +176,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) des del seu perfil o [publiqueu "
-"quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3"
-"$s)."
+"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)!"
#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, fuzzy, php-format
@@ -186,8 +185,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
-"Per què no [registreu un compte](%%%%action.register%%%%) i aviseu %s o "
-"publiqueu un avís a la seva atenció."
+"Per què no hi [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
+"escriure'n un!"
#. TRANS: H1 text
#: actions/all.php:182
@@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
#, fuzzy
msgid "Could not follow user: profile not found."
-msgstr "No s'ha pogut seguir l'usuari: l'usuari no existeix."
+msgstr "No es pot deixar de seguir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
@@ -387,9 +386,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
-#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
-msgstr "Cal proporcionar dos ids d'usuari o screen_names."
+msgstr ""
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@@ -519,9 +517,8 @@ msgid "groups on %s"
msgstr "grups sobre %s"
#: actions/apimediaupload.php:99
-#, fuzzy
msgid "Upload failed."
-msgstr "Puja un fitxer"
+msgstr "La pujada ha fallat."
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
@@ -670,9 +667,9 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
#: actions/apistatusesupdate.php:221
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
-msgstr ""
+msgstr "El client ha de proporcionar un paràmetre 'status' amb un valor."
-#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
@@ -682,7 +679,7 @@ msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr "La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt."
@@ -798,7 +795,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -1081,7 +1078,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
msgstr "No eliminis aquest avís"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
+#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "Elimina aquest avís"
@@ -2434,7 +2431,7 @@ msgstr "Nou missatge"
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:463
#: lib/command.php:555
msgid "No content!"
msgstr "Cap contingut!"
@@ -2457,7 +2454,7 @@ msgstr "S'ha enviat el missatge"
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "S'ha enviat un missatge directe a %s."
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax Error"
@@ -2465,7 +2462,7 @@ msgstr "Ajax Error"
msgid "New notice"
msgstr "Nou avís"
-#: actions/newnotice.php:217
+#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
msgstr "S'ha publicat l'avís"
@@ -2517,12 +2514,9 @@ msgstr ""
"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
-#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
-"Aquest usuari no permet que li cridin l'atenció o no ha confirmat encara cap "
-"correu electrònic."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@@ -2598,8 +2592,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Si us plau, només URL %s sobre HTTP pla."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
-#: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
+#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Format de data no suportat."
@@ -3517,7 +3511,7 @@ msgstr "No podeu repetir el vostre propi avís."
msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ja havíeu repetit l'avís."
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
msgstr "Repetit"
@@ -3557,8 +3551,7 @@ msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
"notice to them yet."
msgstr ""
-"Aquesta és la línia temporal que mostra les respostes a %1$s, però %2$s "
-"encara no ha rebut cap avís a la seva atenció."
+"Aquesta és la línia temporal de %1$s, però %2$s no hi ha enviat res encara."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
@@ -3575,8 +3568,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"Podeu provar d'[avisar %1$s](../%2$s) o [enviar quelcom per cridar-li "
-"l'atenció](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)!"
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
@@ -3752,13 +3745,11 @@ msgstr ""
"avisos que us agraden per arxivar-los per a més endavant i fer-los conèixer."
#: actions/showfavorites.php:208
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
-"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Envieu quelcom "
-"interessant que pugui afegir-hi."
#: actions/showfavorites.php:212
#, fuzzy, php-format
@@ -3767,9 +3758,8 @@ msgid ""
"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
"their favorites :)"
msgstr ""
-"%s no ha afegit cap avís als seus preferits encara. Per què no [registreu un "
-"compte](%%%%action.register%%%%) i llavors envieu quelcom interessant que "
-"pugui afegir-hi."
+"Per què no [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
+"afegir un avís als vostres preferits!"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
@@ -3955,8 +3945,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
-"Podeu provar d'avisar %1$s o [enviar quelcom per cridar-li l'atenció](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"Sigueu el primer en [enviar sobre aquest tema](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%s)!"
#: actions/showstream.php:243
#, php-format
@@ -4841,23 +4831,23 @@ msgstr "Autoria"
#: classes/File.php:143
#, php-format
msgid "Cannot process URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot processar l'URL «%s»"
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
#: classes/File.php:175
msgid "Robin thinks something is impossible."
-msgstr ""
+msgstr "El Robin pensa que quelcom és impossible."
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#: classes/File.php:190
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
-"Cap fitxer pot ser major de %d bytes i el fitxer que heu enviat era de %d "
-"bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
+"Cap fitxer pot ser major de %1$d bytes i el fitxer que heu enviat era de %2"
+"$d bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@@ -4877,9 +4867,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
-#, fuzzy
msgid "Invalid filename."
-msgstr "La mida no és vàlida."
+msgstr "El nom del fitxer no és vàlid."
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:42
@@ -4911,7 +4900,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un testimoni d'inici de sessió per a %s"
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat el nom de la base de dades o el DSN enlloc."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
@@ -4933,10 +4922,10 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap perfil (%1$d) per a l'avís (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#: classes/Notice.php:190
+#: classes/Notice.php:193
#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s"
msgstr ""
@@ -4944,24 +4933,24 @@ msgstr ""
"coixinet (%): %s"
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
-#: classes/Notice.php:260
+#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
-#: classes/Notice.php:265
+#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
-#: classes/Notice.php:271
+#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
"Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
-#: classes/Notice.php:278
+#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
@@ -4970,29 +4959,29 @@ msgstr ""
"enviar en uns minuts."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
-#: classes/Notice.php:286
+#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc."
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
-#: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
+#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#: classes/Notice.php:892
+#: classes/Notice.php:897
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
-#: classes/Notice.php:991
+#: classes/Notice.php:996
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1745
+#: classes/Notice.php:1751
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@@ -5002,7 +4991,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: classes/Profile.php:737
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
@@ -5010,18 +4999,18 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+"No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; s'ha produït un error en "
+"la base de dades."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
#: classes/Remote_profile.php:54
-#, fuzzy
msgid "Missing profile."
-msgstr "L'usuari no té perfil."
+msgstr "Manca el perfil."
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:346
-#, fuzzy
msgid "Unable to save tag."
-msgstr "No s'ha pogut desar l'avís del lloc."
+msgstr "No s'ha pogut desar l'etiqueta."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
@@ -5045,19 +5034,16 @@ msgstr "No hi esteu subscrit!"
#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
#: classes/Subscription.php:178
-#, fuzzy
msgid "Could not delete self-subscription."
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció."
#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:206
-#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription OMB token."
msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció."
#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
#: classes/Subscription.php:218
-#, fuzzy
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
@@ -6556,7 +6542,7 @@ msgstr ""
"usuaris en la conversa. La gent pot enviar-vos missatges només per als "
"vostres ulls."
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
+#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "de"
@@ -6647,11 +6633,11 @@ msgstr "Envia un avís directe"
msgid "To"
msgstr "A"
-#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "Caràcters disponibles"
-#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
@@ -6660,28 +6646,28 @@ msgstr "Envia"
msgid "Send a notice"
msgstr "Envia un avís"
-#: lib/noticeform.php:173
+#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
msgstr "Què tal, %s?"
-#: lib/noticeform.php:192
+#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
msgstr "Adjunta"
-#: lib/noticeform.php:196
+#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjunta un fitxer"
-#: lib/noticeform.php:212
+#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
msgstr "Comparteix la meva ubicació"
-#: lib/noticeform.php:215
+#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
msgstr "No comparteixis la meva ubicació"
-#: lib/noticeform.php:216
+#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
@@ -6718,23 +6704,27 @@ msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
msgid "at"
msgstr "a"
-#: lib/noticelist.php:567
+#: lib/noticelist.php:502
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "en context"
-#: lib/noticelist.php:602
+#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetit per"
-#: lib/noticelist.php:629
+#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
msgstr "respondre a aquesta nota"
-#: lib/noticelist.php:630
+#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: lib/noticelist.php:674
+#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
msgstr "Avís repetit"
@@ -7112,56 +7102,56 @@ msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1100
+#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1103
+#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1107
+#: lib/util.php:1110
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fa %d minuts"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1110
+#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1114
+#: lib/util.php:1117
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fa %d hores"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1117
+#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1121
+#: lib/util.php:1124
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fa %d dies"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1124
+#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1128
+#: lib/util.php:1131
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fa %d mesos"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1131
+#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any"