diff options
author | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-12-16 16:30:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl> | 2010-12-16 16:30:30 +0100 |
commit | cf824621b9a06d5245393f28fe529f2837a95416 (patch) | |
tree | e44a1e7b8b0c7c19ebb81e063a4b71398f8ec0d4 /locale/ca | |
parent | b7f43c8127fb9adb129bb66536d5529a6cac2e8c (diff) |
Localisation updates from http://translatewiki.net.
Diffstat (limited to 'locale/ca')
-rw-r--r-- | locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po | 911 |
1 files changed, 526 insertions, 385 deletions
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po index da80e1954..93e150107 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po @@ -15,17 +15,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:29+0000\n" "Language-Team: Catalan <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n" +"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n" "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n" "X-Language-Code: ca\n" "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n" +"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n" #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access. #. TRANS: Menu item for site administration @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Desa els paràmetres d'accés" #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. #. TRANS: Button text on profile design page to save settings. -#: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232 +#: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209 -#: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298 +#: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270 #: lib/groupeditform.php:207 msgctxt "BUTTON" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el perfil." #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95 #: lib/designsettings.php:298 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its " "current configuration." @@ -361,7 +361,7 @@ msgid_plural "" "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its " "current configuration." msgstr[0] "" -"El servidor no ha pogut gestionar tantes dades POST (%s bytes) a causa de la " +"El servidor no ha pogut gestionar tantes dades POST (%s byte) a causa de la " "configuració actual." msgstr[1] "" "El servidor no ha pogut gestionar tantes dades POST (%s bytes) a causa de la " @@ -388,20 +388,38 @@ msgstr "No s'han pogut desar els paràmetres de disseny." msgid "Could not update your design." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el vostre disseny." -#: actions/apiatomservice.php:85 +#: actions/apiatomservice.php:86 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principal" #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname. #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name. #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name. -#: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139 +#: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63 #: lib/atomusernoticefeed.php:68 #, php-format msgid "%s timeline" msgstr "%s línia temporal" +#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). +#. TRANS: %s is a user nickname. +#: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147 +#: actions/subscriptions.php:51 +#, php-format +msgid "%s subscriptions" +msgstr "Subscripcions de %s" + +#: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s favorites" +msgstr "Preferits" + +#: actions/apiatomservice.php:123 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s memberships" +msgstr "%s membre/s en el grup" + #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves. #: actions/apiblockcreate.php:104 msgid "You cannot block yourself!" @@ -451,10 +469,10 @@ msgstr "No hi ha text al missatge!" #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long. #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message. #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Maximum message size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters." -msgstr[0] "És massa llarg. La mida màxima del missatge és %d caràcters." +msgstr[0] "És massa llarg. La mida màxima del missatge és %d caràcter." msgstr[1] "És massa llarg. La mida màxima del missatge és %d caràcters." #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403). @@ -471,10 +489,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403). #: actions/apidirectmessagenew.php:154 -#, fuzzy msgid "" "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead." -msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això." +msgstr "No us envieu un missatge a un mateix; simplement comentar-vos-ho." #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID. #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID. @@ -529,9 +546,8 @@ msgstr "No podeu deixar de seguir-vos a un mateix." #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists. #: actions/apifriendshipsexists.php:88 -#, fuzzy msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied." -msgstr "Cal proporcionar dos identificadors d'usuari o screen_names." +msgstr "Cal proporcionar dos identificadors o sobrenoms." #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship. #: actions/apifriendshipsshow.php:131 @@ -582,7 +598,6 @@ msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid." #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256 #: actions/register.php:226 -#, fuzzy msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)." msgstr "El vostre nom sencer és massa llarg (màx. 255 caràcters)." @@ -597,10 +612,10 @@ msgstr "El vostre nom sencer és massa llarg (màx. 255 caràcters)." #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178 #: actions/newgroup.php:149 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Description is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)." -msgstr[0] "La descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)." +msgstr[0] "La descripció és massa llarga (màx. %d caràcter)." msgstr[1] "La descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)." #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation. @@ -621,11 +636,11 @@ msgstr "La localització és massa llarga (màx. 255 caràcters)." #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases. #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229 #: actions/newgroup.php:169 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed." msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed." -msgstr[0] "Hi ha massa àlies! Màxim %d." -msgstr[1] "Hi ha massa àlies! Màxim %d." +msgstr[0] "Hi ha massa àlies! Es permet %d com a màxim." +msgstr[1] "Hi ha massa àlies! Es permeten %d com a màxim." #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation. #. TRANS: %s is the invalid alias. @@ -717,7 +732,7 @@ msgstr "%1$s grups dels que %2$s és membre." #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" -msgstr "%s grups" +msgstr "Grups de %s" #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name. #: actions/apigrouplistall.php:93 @@ -732,9 +747,8 @@ msgstr "La pujada ha fallat." #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid. #: actions/apioauthaccesstoken.php:101 -#, fuzzy msgid "Invalid request token or verifier." -msgstr "No s'ha especificat un testimoni d'inici de sessió vàlid." +msgstr "El testimoni de sol·licitud o verificador no és vàlid." #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:107 @@ -743,20 +757,18 @@ msgstr "No s'ha proporcionat cap paràmetre oauth_token." #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129 -#, fuzzy msgid "Invalid request token." -msgstr "El testimoni no és vàlid." +msgstr "El testimoni de sol·licitud no és vàlid." #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API. #: actions/apioauthauthorize.php:121 -#, fuzzy msgid "Request token already authorized." -msgstr "No esteu autoritzat." +msgstr "El testimoni de sol·licitud ja està autoritzat." #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token. #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74 -#: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 +#: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66 @@ -781,9 +793,8 @@ msgstr "Nom d'usuari / contrasenya no vàlid!" #. TRANS: Server error displayed when a database action fails. #: actions/apioauthauthorize.php:217 -#, fuzzy msgid "Database error inserting oauth_token_association." -msgstr "Error de la base de dades en inserir l'usuari de l'aplicació OAuth." +msgstr "Error de la base de dades en inserir l'oauth_token_association." #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API. #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form. @@ -795,7 +806,7 @@ msgstr "Error de la base de dades en inserir l'usuari de l'aplicació OAuth." #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form. #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144 -#: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322 +#: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321 @@ -815,15 +826,15 @@ msgstr "Permet o denega l'accés" #. TRANS: User notification of external application requesting account access. #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename. #: actions/apioauthauthorize.php:425 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s " "account data. You should only give access to your %4$s account to third " "parties you trust." msgstr "" -"L'aplicació <strong>%1$s</strong>, de <strong>%2$s</strong>, voldria obtenir " -"l'habilitat de <strong>%3$s</strong> les dades del vostre compte %4$s. Només " -"hauríeu de donar accés al compte %4$s a terceres parts en què confieu." +"Una aplicació voldria l'habilitat de <strong>%3$s</strong> les dades del " +"vostre compte %4$s. Només hauríeu de donar accés al compte %4$s a terceres " +"parts en què confieu." #. TRANS: User notification of external application requesting account access. #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application, @@ -841,7 +852,6 @@ msgstr "" #. TRANS: Fieldset legend. #: actions/apioauthauthorize.php:455 -#, fuzzy msgctxt "LEGEND" msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -870,7 +880,7 @@ msgstr "Contrasenya" #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure. #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure. #. TRANS: Button label in the "Edit application" form. -#: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127 +#: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137 #: lib/applicationeditform.php:351 msgctxt "BUTTON" @@ -879,7 +889,6 @@ msgstr "Cancel·la" #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application. #: actions/apioauthauthorize.php:485 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Allow" msgstr "Permet" @@ -897,15 +906,14 @@ msgstr "S'ha cancel·lat l'autorització." #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application. #. TRANS: %s is an OAuth token. #: actions/apioauthauthorize.php:598 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "The request token %s has been revoked." -msgstr "S'ha denegat i revocat el testimoni de sol·licitud %s." +msgstr "S'ha revocat el testimoni de sol·licitud %s." #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:621 -#, fuzzy msgid "You have successfully authorized the application" -msgstr "No esteu autoritzat." +msgstr "Heu autoritzat l'aplicació amb èxit." #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #: actions/apioauthauthorize.php:625 @@ -913,13 +921,15 @@ msgid "" "Please return to the application and enter the following security code to " "complete the process." msgstr "" +"Torneu a l'aplicació i introduïu el codi de seguretat següent per completar " +"el procés." #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. #: actions/apioauthauthorize.php:632 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You have successfully authorized %s" -msgstr "No esteu autoritzat." +msgstr "Heu autoritzat amb èxit %s" #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth. #. TRANS: %s is the authorised application name. @@ -929,6 +939,7 @@ msgid "" "Please return to %s and enter the following security code to complete the " "process." msgstr "" +"Torneu a %s i introduïu el codi de seguretat següent per completar el procés." #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE. #. TRANS: POST and DELETE should not be translated. @@ -945,7 +956,8 @@ msgstr "No podeu eliminar l'estat d'un altre usuari." #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice. #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice. #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70 -#: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92 +#: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61 +#: actions/shownotice.php:92 msgid "No such notice." msgstr "No existeix aquest avís." @@ -961,15 +973,17 @@ msgstr "No podeu repetir els vostres propis avisos." msgid "Already repeated that notice." msgstr "Avís duplicat." -#: actions/apistatusesshow.php:117 -#, fuzzy +#: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104 +#: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116 +#: actions/atompubshowsubscription.php:118 +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109 msgid "HTTP method not supported." -msgstr "No s'ha trobat el mètode API!" +msgstr "El mètode HTTP no està implementat." #: actions/apistatusesshow.php:141 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unsupported format: %s" -msgstr "El format no està implementat." +msgstr "Format no permès: %s" #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status. #: actions/apistatusesshow.php:152 @@ -981,19 +995,19 @@ msgstr "S'ha eliminat l'estat." msgid "No status with that ID found." msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada." -#: actions/apistatusesshow.php:227 +#: actions/apistatusesshow.php:223 msgid "Can only delete using the Atom format." -msgstr "" +msgstr "Només es pot eliminar fent servir el format Atom." #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user. -#: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78 +#: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78 msgid "Can't delete this notice." msgstr "No es pot eliminar l'avís." -#: actions/apistatusesshow.php:247 -#, fuzzy, php-format +#: actions/apistatusesshow.php:243 +#, php-format msgid "Deleted notice %d" -msgstr "Elimina l'avís" +msgstr "S'ha eliminat l'avís %d" #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing. #: actions/apistatusesupdate.php:221 @@ -1004,34 +1018,33 @@ msgstr "El client ha de proporcionar un paràmetre 'status' amb un valor." #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice. #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161 #: lib/mailhandler.php:60 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character." msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters." -msgstr[0] "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters." -msgstr[1] "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters." +msgstr[0] "És massa llarg. La longitud màxima de l'avís és de %d caràcter." +msgstr[1] "És massa llarg. La longitud màxima de l'avís és de %d caràcters." #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice. #: actions/apistatusesupdate.php:284 -#, fuzzy msgid "Parent notice not found." -msgstr "No s'ha trobat el mètode API!" +msgstr "No s'ha trobat l'avís pare." #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length. #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice. #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL." msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL." msgstr[0] "" -"La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt." +"La mida màxima de l'avís és %d caràcter, incloent l'URL de l'adjunció." msgstr[1] "" -"La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunt." +"La mida màxima de l'avís és %d caràcters, incloent l'URL de l'adjunció." #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format. #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format. #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258 msgid "Unsupported format." -msgstr "El format no està implementat." +msgstr "El format no està permès." #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. @@ -1044,16 +1057,16 @@ msgstr "%1$s / Preferits de %2$s" #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name, #. TRANS: %3$s is a user nickname. #: actions/apitimelinefavorites.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s." -msgstr "%1$s actualitzacions preferides per %2$s / %2$s." +msgstr "%1$s actualitzacions preferides per %2$s / %3$s." #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails. #. TRANS: %s is the error. #: actions/apitimelinegroup.php:138 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not generate feed for group - %s" -msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup %s." +msgstr "No s'ha pogut generar un canal per al grup - %s." #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user. #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname. @@ -1084,9 +1097,8 @@ msgstr "%s actualitzacions de tothom!" #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'. #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71 -#, fuzzy msgid "Unimplemented." -msgstr "Mètode no implementat" +msgstr "No implementat." #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname. #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108 @@ -1115,37 +1127,64 @@ msgstr "Avisos etiquetats amb %s" msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!" msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!" -#: actions/apitimelineuser.php:300 -#, fuzzy +#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline. +#: actions/apitimelineuser.php:297 msgid "Only the user can add to their own timeline." -msgstr "Només l'usuari pot llegir les seves safates de correu." +msgstr "Només l'usuari pot afegir a la pròpia línia temporal." -#: actions/apitimelineuser.php:306 -msgid "Only accept AtomPub for atom feeds." -msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. +#: actions/apitimelineuser.php:304 +#, fuzzy +msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds." +msgstr "Només accepta AtomPub per als canals Atom." -#: actions/apitimelineuser.php:316 +#: actions/apitimelineuser.php:310 +#, fuzzy +msgid "Atom post must not be empty." +msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom." + +#: actions/apitimelineuser.php:315 +#, fuzzy +msgid "Atom post must be well-formed XML." +msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom." + +#. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry. +#: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226 +#: actions/atompubmembershipfeed.php:228 +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233 msgid "Atom post must be an Atom entry." -msgstr "" +msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom." -#: actions/apitimelineuser.php:325 -msgid "Can only handle post activities." -msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/apitimelineuser.php:332 +#, fuzzy +msgid "Can only handle POST activities." +msgstr "Només es poden gestionar les activitats enviades." -#: actions/apitimelineuser.php:334 -#, php-format -msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"" -msgstr "" +#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type. +#. TRANS: %s is the unsupported activity object type. +#: actions/apitimelineuser.php:343 +#, fuzzy, php-format +msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"." +msgstr "Només es pot gestionar l'activitat dels tipus d'objecte «%s»" -#: actions/apitimelineuser.php:392 +#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API. +#: actions/apitimelineuser.php:376 #, fuzzy, php-format +msgid "No content for notice %d." +msgstr "Cerca el contingut dels avisos" + +#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub. +#: actions/apitimelineuser.php:404 +#, php-format msgid "Notice with URI \"%s\" already exists." -msgstr "No existeix cap avís amb aquest identificador." +msgstr "L'avís amb URI «%s» amb ja existeix." -#: actions/apitimelineuser.php:423 +#: actions/apitimelineuser.php:435 #, php-format msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s" -msgstr "" +msgstr "Enviament AtomPub amb un URI %s d'atenció desconegut" #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends. #: actions/apitrends.php:85 @@ -1157,6 +1196,150 @@ msgstr "Mètode API en construcció." msgid "User not found." msgstr "No s'ha trobat el mètode API!" +#: actions/atompubfavoritefeed.php:70 +#, fuzzy +msgid "No such profile" +msgstr "No existeix el perfil." + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:145 +#, php-format +msgid "Notices %s has favorited to on %s" +msgstr "" + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222 +#, fuzzy +msgid "Can't add someone else's subscription" +msgstr "No s'ha pogut inserir una nova subscripció." + +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/atompubfavoritefeed.php:239 +#, fuzzy +msgid "Can only handle Favorite activities." +msgstr "Només es poden gestionar les activitats enviades." + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248 +#, fuzzy +msgid "Can only fave notices." +msgstr "Només es poden gestionar les activitats enviades." + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown note." +msgstr "Desconegut" + +#: actions/atompubfavoritefeed.php:263 +#, fuzzy +msgid "Already a favorite." +msgstr "Afegeix als preferits" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76 +#: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107 +msgid "No such profile." +msgstr "No existeix el perfil." + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:144 +#, fuzzy, php-format +msgid "%s group memberships" +msgstr "%s membre/s en el grup" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:147 +#, fuzzy, php-format +msgid "Groups %s is a member of on %s" +msgstr "%s grups són membres de" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:217 +msgid "Can't add someone else's membership" +msgstr "" + +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/atompubmembershipfeed.php:241 +#, fuzzy +msgid "Can only handle Join activities." +msgstr "Només es poden gestionar les activitats enviades." + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown group." +msgstr "Desconegut" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:263 +#, fuzzy +msgid "Already a member." +msgstr "Tots els membres" + +#: actions/atompubmembershipfeed.php:270 +msgid "Blocked by admin." +msgstr "" + +#: actions/atompubshowfavorite.php:89 +#, fuzzy +msgid "No such favorite." +msgstr "No existeix el fitxer." + +#: actions/atompubshowfavorite.php:151 +#, fuzzy +msgid "Can't delete someone else's favorite" +msgstr "No s'ha pogut eliminar el preferit." + +#: actions/atompubshowmembership.php:81 +#, fuzzy +msgid "No such group" +msgstr "No s'ha trobat el grup." + +#: actions/atompubshowmembership.php:90 +#, fuzzy +msgid "Not a member" +msgstr "Tots els membres" + +#: actions/atompubshowmembership.php:115 +#, fuzzy +msgid "Method not supported" +msgstr "El mètode HTTP no està implementat." + +#: actions/atompubshowmembership.php:150 +msgid "Can't delete someone else's membership" +msgstr "" + +#: actions/atompubshowsubscription.php:72 +#: actions/atompubshowsubscription.php:81 +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74 +#, fuzzy, php-format +msgid "No such profile id: %d" +msgstr "No existeix el perfil." + +#: actions/atompubshowsubscription.php:90 +#, fuzzy, php-format +msgid "Profile %d not subscribed to profile %d" +msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil." + +#: actions/atompubshowsubscription.php:154 +#, fuzzy +msgid "Can't delete someone else's subscription" +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció." + +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150 +#, fuzzy, php-format +msgid "People %s has subscribed to on %s" +msgstr "Gent subscrita a %s" + +#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. +#. TRANS: Do not translate POST. +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246 +#, fuzzy +msgid "Can only handle Follow activities." +msgstr "Només es poden gestionar les activitats enviades." + +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253 +msgid "Can only follow people." +msgstr "" + +#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262 +#, fuzzy, php-format +msgid "Unknown profile %s" +msgstr "Tipus de fitxer desconegut" + #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment. #: actions/attachment.php:73 msgid "No such attachment." @@ -1445,8 +1628,8 @@ msgstr "Aquesta adreça ja ha estat confirmada." #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated. #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences. #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number. -#: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337 -#: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283 +#: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359 +#: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308 #: actions/smssettings.php:464 @@ -1968,12 +2151,12 @@ msgstr "Gestioneu com rebeu correu de %%site.name%%." #. TRANS: Form legend for e-mail settings form. #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form. -#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132 +#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" #. TRANS: Form note in e-mail settings form. -#: actions/emailsettings.php:112 +#: actions/emailsettings.php:113 msgid "Current confirmed email address." msgstr "Adreça electrònica confirmada actualment." @@ -1982,14 +2165,14 @@ msgstr "Adreça electrònica confirmada actualment." #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address. #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address. #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from. -#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162 +#: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124 #: actions/smssettings.php:180 msgctxt "BUTTON" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: actions/emailsettings.php:122 +#: actions/emailsettings.php:123 msgid "" "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for " "a message with further instructions." @@ -2002,14 +2185,14 @@ msgstr "" #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or #. TRANS: organization. -#: actions/emailsettings.php:139 +#: actions/emailsettings.php:140 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\"" msgstr "Adreça electrònica, com ara «nomusuari@example.org»" #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form. #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form. #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form. -#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151 +#: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151 #: actions/smssettings.php:162 msgctxt "BUTTON" msgid "Add" @@ -2017,112 +2200,119 @@ msgstr "Afegeix" #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form. #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form. -#: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171 +#: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171 msgid "Incoming email" msgstr "Correu electrònic entrant" +#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. +#: actions/emailsettings.php:158 +msgid "I want to post notices by email." +msgstr "Vull publicar avisos amb el correu electrònic." + #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings. #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings. -#: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178 +#: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178 msgid "Send email to this address to post new notices." msgstr "Envia correu electrònic a aquesta adreça per publicar nous avisos." -#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. +#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned. #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form. -#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186 +#: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." msgstr "Estableix una nova adreça electrònica d'enviament; cancel·la l'antiga." +#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form. +#: actions/emailsettings.php:193 +msgid "" +"To send notices via email, we need to create a unique email address for you " +"on this server:" +msgstr "" + #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from. #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from. -#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189 +#: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189 msgctxt "BUTTON" msgid "New" msgstr "Nou" #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:178 +#: actions/emailsettings.php:208 msgid "Email preferences" msgstr "Preferències del correu electrònic" #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:186 +#: actions/emailsettings.php:216 msgid "Send me notices of new subscriptions through email." msgstr "Envia'm avisos per correu electrònic quan algú nou se'm subscrigui." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:192 +#: actions/emailsettings.php:222 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite." msgstr "" "Envia'm un correu electrònic quan algú afegeixi un avís meu com a preferit." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:199 +#: actions/emailsettings.php:229 msgid "Send me email when someone sends me a private message." msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'envii un missatge privat." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:205 +#: actions/emailsettings.php:235 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"." msgstr "Envia'm un correu electrònic quan algú m'enviï una resposta amb @." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:211 +#: actions/emailsettings.php:241 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email." msgstr "" "Permetre que els amics em cridin l'atenció i m'enviïn un correu electrònic." #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:218 -msgid "I want to post notices by email." -msgstr "Vull publicar avisos amb el correu electrònic." - -#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form. -#: actions/emailsettings.php:225 +#: actions/emailsettings.php:247 msgid "Publish a MicroID for my email address." msgstr "Publica una MicroID per al meu correu electrònic." #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save. -#: actions/emailsettings.php:346 +#: actions/emailsettings.php:368 msgid "Email preferences saved." msgstr "S'han desat les preferències del correu electrònic." #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one. -#: actions/emailsettings.php:366 +#: actions/emailsettings.php:388 msgid "No email address." msgstr "No hi ha cap adreça electrònica." #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised. -#: actions/emailsettings.php:374 +#: actions/emailsettings.php:396 msgid "Cannot normalize that email address" msgstr "No es pot normalitzar l'adreça electrònica." #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid. -#: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212 +#: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212 #: actions/siteadminpanel.php:144 msgid "Not a valid email address." msgstr "Adreça de correu electrònic no vàlida." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set. -#: actions/emailsettings.php:383 +#: actions/emailsettings.php:405 msgid "That is already your email address." msgstr "Ja és la vostra adreça electrònica." #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user. -#: actions/emailsettings.php:387 +#: actions/emailsettings.php:409 msgid "That email address already belongs to another user." msgstr "L'adreça electrònica ja pertany a un altre usuari." #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code. #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code. -#: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351 +#: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351 #: actions/smssettings.php:373 msgid "Couldn't insert confirmation code." msgstr "No s'ha pogut inserir el codi de confirmació." #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed. -#: actions/emailsettings.php:411 +#: actions/emailsettings.php:433 msgid "" "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your " "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it." @@ -2134,56 +2324,56 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending. #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending. -#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386 +#: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386 #: actions/smssettings.php:408 msgid "No pending confirmation to cancel." msgstr "Cap confirmació pendent per cancel·lar." #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:437 +#: actions/emailsettings.php:459 msgid "That is the wrong email address." msgstr "Aquesta l'adreça de correu electrònic incorrecta." #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation. #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation. -#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422 +#: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422 msgid "Couldn't delete email confirmation." msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic." #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation. -#: actions/emailsettings.php:451 +#: actions/emailsettings.php:473 msgid "Email confirmation cancelled." msgstr "S'ha cancel·lat la confirmació de correu electrònic." #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not #. TRANS: registered for the active user. -#: actions/emailsettings.php:471 +#: actions/emailsettings.php:493 msgid "That is not your email address." msgstr "Aquest no és el teu correu electrònic" #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:492 +#: actions/emailsettings.php:514 msgid "The email address was removed." msgstr "S'ha eliminat l'adreça de correu electrònic." -#: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568 +#: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568 msgid "No incoming email address." msgstr "No hi ha cap direcció de correu electrònic entrant." #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address. #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541 +#: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602 msgid "Couldn't update user record." msgstr "No s'ha pogut actualitzar el registre de l'usuari." #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581 +#: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581 msgid "Incoming email address removed." msgstr "Eliminat el correu electrònic entrant." #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address. -#: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605 +#: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605 msgid "New incoming email address added." msgstr "Nou correu electrònic entrant afegit." @@ -2811,24 +3001,21 @@ msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list. #: actions/invite.php:153 -#, fuzzy msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:" msgid_plural "" "These people are already users and you were automatically subscribed to them:" -msgstr[0] "" -"Aquestes persones ja són usuaris i se us ha subscrit automàticament:" +msgstr[0] "Aquesta persona ja és usuària i us hi heu subscrit automàticament:" msgstr[1] "" -"Aquestes persones ja són usuaris i se us ha subscrit automàticament:" +"Aquestes persones ja són usuàries i us hi heu subscrit automàticament:" #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent. #: actions/invite.php:167 -#, fuzzy msgid "Invitation sent to the following person:" msgid_plural "Invitations sent to the following people:" -msgstr[0] "Invitació(ons) enviada(des) a la següent gent:" -msgstr[1] "Invitació(ons) enviada(des) a la següent gent:" +msgstr[0] "Invitació enviada a la persona següent:" +msgstr[1] "Invitacions enviades a les persones següents:" #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to #. TRANS: people to join a StatusNet site. @@ -2990,7 +3177,6 @@ msgstr "" "«Tots els drets reservats»." #: actions/licenseadminpanel.php:156 -#, fuzzy msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters." msgstr "" "El títol de la llicència no és vàlid. La longitud màxima és 255 caràcters." @@ -3156,9 +3342,8 @@ msgstr "No hi ha cap estat actual." #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application. #: actions/newapplication.php:52 -#, fuzzy msgid "New application" -msgstr "Nova Aplicació" +msgstr "Aplicació nova" #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in. #: actions/newapplication.php:65 @@ -3284,7 +3469,6 @@ msgstr "" "Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!" #: actions/nudge.php:85 -#, fuzzy msgid "" "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email " "address yet." @@ -3328,9 +3512,8 @@ msgstr "Aplicacions connectades" #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings. #: actions/oauthconnectionssettings.php:83 -#, fuzzy msgid "The following connections exist for your account." -msgstr "Heu permès les aplicacions següents accedir al vostre compte." +msgstr "Les connexions següents existeixen per al vostre compte." #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it. #: actions/oauthconnectionssettings.php:168 @@ -3340,7 +3523,7 @@ msgstr "No sou usuari de l'aplicació." #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason. #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for. #: actions/oauthconnectionssettings.php:183 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Unable to revoke access for application: %s." msgstr "No s'ha pogut revocar l'accés de l'aplicació: %s" @@ -3352,6 +3535,8 @@ msgid "" "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting " "with %2$s." msgstr "" +"Heu revocat amb èxit l'accés de %1$s i el testimoni d'accés que comença amb %" +"2$s." #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet. #: actions/oauthconnectionssettings.php:213 @@ -3367,6 +3552,8 @@ msgid "" "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with " "this instance of StatusNet." msgstr "" +"Sou un desenvolupador? [Registreu una aplicació de client OAuth](%s) per " +"utilitzar-la amb una instància de l'StatusNet." #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100 msgid "Notice has no profile." @@ -3441,10 +3628,9 @@ msgstr "Mostra o amaga els dissenys de perfil." #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile. #: actions/othersettings.php:162 -#, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)." msgstr "" -"El servei d'auto-escurçament d'URL és massa llarga (màx. 50 caràcters)." +"El servei d'autoescurçament d'URL és massa llarga (màxim 50 caràcters)." #: actions/otp.php:69 msgid "No user ID specified." @@ -3610,20 +3796,17 @@ msgid "Path" msgstr "Camí" #: actions/pathsadminpanel.php:249 -#, fuzzy msgid "Site path." -msgstr "Camí del lloc" +msgstr "Camí del lloc." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:255 -#, fuzzy msgid "Locale directory" -msgstr "Directori de temes" +msgstr "Directori de les traduccions" #: actions/pathsadminpanel.php:256 -#, fuzzy msgid "Directory path to locales." -msgstr "El camí del directori a les traduccions" +msgstr "Camí del directori a les traduccions." #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:263 @@ -3640,14 +3823,13 @@ msgstr "Tema" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:281 -#, fuzzy msgid "Server for themes." -msgstr "Servidor de temes" +msgstr "Servidor de temes." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:290 msgid "Web path to themes." -msgstr "" +msgstr "Camí web dels temes." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388 @@ -3658,7 +3840,7 @@ msgstr "Servidor SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:299 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)." -msgstr "" +msgstr "Servidor SSL dels temes (per defecte: servidor SSL)." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397 @@ -3669,7 +3851,7 @@ msgstr "Camí SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:308 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)." -msgstr "" +msgstr "Camí SSL als temes (per defecte: /theme/)." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406 @@ -3679,9 +3861,8 @@ msgstr "Directori" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:317 -#, fuzzy msgid "Directory where themes are located." -msgstr "El camí del directori a les traduccions" +msgstr "Directori on es troben els temes." #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:326 @@ -3695,9 +3876,8 @@ msgstr "Servidor d'avatars" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:335 -#, fuzzy msgid "Server for avatars." -msgstr "Servidor de temes" +msgstr "Servidor d'avatars." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:342 @@ -3706,9 +3886,8 @@ msgstr "Camí de l'avatar" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:344 -#, fuzzy msgid "Web path to avatars." -msgstr "Error en actualitzar avatar." +msgstr "Camí web dels avatars." #. TRANS: Field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:351 @@ -3717,9 +3896,8 @@ msgstr "Directori d'avatars" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:353 -#, fuzzy msgid "Directory where avatars are located." -msgstr "El camí del directori a les traduccions" +msgstr "Directori on es troben els avatars." #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:364 @@ -3728,30 +3906,28 @@ msgstr "Fons" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:372 -#, fuzzy msgid "Server for backgrounds." -msgstr "Servidor de temes" +msgstr "Servidor de fons." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:381 msgid "Web path to backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Camí web de fons." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:390 msgid "Server for backgrounds on SSL pages." -msgstr "" +msgstr "Servidor de fons a pàgines SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:399 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages." -msgstr "" +msgstr "Camí web de fons a pàgines SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:408 -#, fuzzy msgid "Directory where backgrounds are located." -msgstr "El camí del directori a les traduccions" +msgstr "Directori on es troben els fons." #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel. #. TRANS: DT element label in attachment list. @@ -3761,32 +3937,28 @@ msgstr "Adjuncions" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:427 -#, fuzzy msgid "Server for attachments." -msgstr "Servidor de temes" +msgstr "Servidor d'adjuncions." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:436 -#, fuzzy msgid "Web path to attachments." -msgstr "Cap adjunció." +msgstr "Camí web de les adjuncions." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:445 -#, fuzzy msgid "Server for attachments on SSL pages." -msgstr "Servidor de temes" +msgstr "Servidor d'adjuncions a les pàgines SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:454 msgid "Web path to attachments on SSL pages." -msgstr "" +msgstr "Camí web de les adjuncions a les pàgines SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:463 -#, fuzzy msgid "Directory where attachments are located." -msgstr "El camí del directori a les traduccions" +msgstr "Directori on es troben les adjuncions." #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:472 @@ -3814,15 +3986,13 @@ msgstr "Utilitza l'SSL" #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:487 -#, fuzzy msgid "When to use SSL." -msgstr "Quan utilitzar l'SSL" +msgstr "Quan utilitzar l'SSL." #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:497 -#, fuzzy msgid "Server to direct SSL requests to." -msgstr "Servidor on dirigir les sol·licituds SSL" +msgstr "Servidor on dirigir les sol·licituds SSL." #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel. #: actions/pathsadminpanel.php:514 @@ -3883,10 +4053,9 @@ msgstr "Informació del perfil" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:113 -#, fuzzy msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces." msgstr "" -"1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais" +"1-64 lletres en minúscula o nombres, sense signes de puntuació o espais." #. TRANS: Field label in form for profile settings. #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default. @@ -3905,18 +4074,17 @@ msgstr "Pàgina personal" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:125 -#, fuzzy msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site." -msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc" +msgstr "URL del vostre web, blog o perfil en un altre lloc." #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural #. TRANS: is decided by the number of characters available for the #. TRANS: biography (%d). #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe yourself and your interests in %d character" msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters" -msgstr[0] "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters" +msgstr[0] "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcter" msgstr[1] "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters" #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. @@ -3996,10 +4164,10 @@ msgstr "" #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed #. TRANS: characters for the biography (%d). #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Bio is too long (maximum %d character)." msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)." -msgstr[0] "La biografia és massa llarga (màx. %d caràcters)." +msgstr[0] "La biografia és massa llarga (màx. %d caràcter)." msgstr[1] "La biografia és massa llarga (màx. %d caràcters)." #. TRANS: Validation error in form for profile settings. @@ -4009,9 +4177,8 @@ msgstr "No s'ha seleccionat el fus horari." #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #: actions/profilesettings.php:281 -#, fuzzy msgid "Language is too long (maximum 50 characters)." -msgstr "La llengua és massa llarga (màx. 50 caràcters)." +msgstr "La llengua és massa llarga (màxim 50 caràcters)." #. TRANS: Validation error in form for profile settings. #. TRANS: %s is an invalid tag. @@ -4129,9 +4296,9 @@ msgstr "Núvol públic d'etiquetes" #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header). #. TRANS: %s is the StatusNet sitename. #: actions/publictagcloud.php:65 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "These are most popular recent tags on %s" -msgstr "Aquestes són les etiquetes recents més populars a %s " +msgstr "Aquestes són les etiquetes recents més populars a %s" #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "](" @@ -4278,7 +4445,6 @@ msgid "Unexpected password reset." msgstr "Restabliment de contrasenya inesperat." #: actions/recoverpassword.php:365 -#, fuzzy msgid "Password must be 6 characters or more." msgstr "La contrasenya ha de tenir 6 o més caràcters." @@ -4940,16 +5106,16 @@ msgstr "S'ha eliminat l'avís." #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag. #: actions/showstream.php:70 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s tagged %2$s" -msgstr "%1$s, pàgina %2$d" +msgstr "%1$s etiquetats %2$s" #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number. #: actions/showstream.php:74 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d" -msgstr "Avisos etiquetats amb %1$s, pàgina %2$d" +msgstr "%1$s etiquetats %2$s, pàgina %3$d" #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream. #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number. @@ -4993,10 +5159,10 @@ msgstr "FOAF de %s" #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname. #: actions/showstream.php:211 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet." msgstr "" -"Aquesta és la línia temporal de %1$s, però %2$s no hi ha enviat res encara." +"Aquesta és la línia temporal de %1$s, però %1$s no hi ha enviat encara res." #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves. #: actions/showstream.php:217 @@ -5166,39 +5332,37 @@ msgstr "" #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55 msgid "Site Notice" -msgstr "Avís del lloc" +msgstr "Avís per a tot el lloc" #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66 msgid "Edit site-wide message" -msgstr "Edita el missatge de tot el lloc" +msgstr "Edita el missatge per a tot el lloc" #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101 msgid "Unable to save site notice." -msgstr "No s'ha pogut desar l'avís del lloc." +msgstr "No s'ha pogut desar l'avís per a tot el lloc." #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112 -#, fuzzy msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters." -msgstr "La mida màxima per als avisos de tot el lloc és de 255 caràcters." +msgstr "La mida màxima per als avisos per a tot el lloc és de 255 caràcters." #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176 msgid "Site notice text" -msgstr "Text de l'avís del lloc" +msgstr "Text d'avís per a tot el lloc" #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179 -#, fuzzy msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)" -msgstr "Text d'avís de tot el lloc (màxim 255 caràcters, es permet l'HTML)" +msgstr "Text d'avís per a tot el lloc (màxim 255 caràcters; es permet l'HTML)" #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel. #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201 msgid "Save site notice" -msgstr "Desa l'avís del lloc" +msgstr "Desa l'avís per a tot el lloc" #. TRANS: Title for SMS settings. #: actions/smssettings.php:59 @@ -5422,7 +5586,7 @@ msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil." #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error. #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server. -#: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136 +#: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141 msgid "Could not save subscription." msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció." @@ -5430,10 +5594,6 @@ msgstr "No s'ha pogut guardar la subscripció." msgid "This action only accepts POST requests." msgstr "Aquesta acció només accepta sol·licituds POST." -#: actions/subscribe.php:107 -msgid "No such profile." -msgstr "No existeix el perfil." - #: actions/subscribe.php:117 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action." msgstr "No podeu subscriure-us a un perfil remot OMB 0.1 amb aquesta acció." @@ -5447,7 +5607,7 @@ msgstr "Subscrit" #: actions/subscribers.php:51 #, php-format msgid "%s subscribers" -msgstr "%s subscriptors" +msgstr "Subscriptors de %s" #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number. @@ -5460,7 +5620,7 @@ msgstr "%1$s subscriptors, pàgina %2$d" #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/subscribers.php:68 msgid "These are the people who listen to your notices." -msgstr "Aquestes són les persones que escolten els teus avisos." +msgstr "Aquestes són les persones que escolten els vostres avisos." #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. @@ -5471,13 +5631,12 @@ msgstr "Aquestes són les persones que escolten els avisos de %s." #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers. #: actions/subscribers.php:116 -#, fuzzy msgid "" "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might " "return the favor." msgstr "" "No teniu cap subscriptor. Proveu de subscriure-us a gent que coneixeu i ells " -"podrien tornar-vos així el favor" +"podrien tornar-vos així el favor." #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname. @@ -5500,13 +5659,6 @@ msgstr "" "%s no té subscriptors. Per què no us [registreu](%%%%action.register%%%%) i " "en sou el primer?" -#. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page). -#. TRANS: %s is a user nickname. -#: actions/subscriptions.php:51 -#, php-format -msgid "%s subscriptions" -msgstr "%s subscripcions" - #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page). #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number. #: actions/subscriptions.php:55 @@ -5518,7 +5670,7 @@ msgstr "%1$s subscripcions, pàgina %2$d" #. TRANS: of the logged in user's own profile. #: actions/subscriptions.php:68 msgid "These are the people whose notices you listen to." -msgstr "Aquestes són les persones que escoltes." +msgstr "Aquestes són les persones que escolteu." #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname. @@ -5556,13 +5708,18 @@ msgstr "" msgid "%s is not listening to anyone." msgstr "%s no escolta a ningú." +#: actions/subscriptions.php:178 +#, fuzzy, php-format +msgid "Subscription feed for %s (Atom)" +msgstr "Canal d'avisos de %s (Atom)" + #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list. -#: actions/subscriptions.php:226 +#: actions/subscriptions.php:242 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list. -#: actions/subscriptions.php:241 +#: actions/subscriptions.php:257 msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -5683,7 +5840,6 @@ msgstr "El límit de la biografia no és vàlid. Cal que sigui numèric." #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long. #: actions/useradminpanel.php:154 -#, fuzzy msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters." msgstr "" "El text de benvinguda no és vàlid. La longitud màxima és de 255 caràcters." @@ -5691,7 +5847,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname. #: actions/useradminpanel.php:166 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user." msgstr "La subscripció per defecte no és vàlida: «%1$s» no és cap usuari." @@ -5723,9 +5879,8 @@ msgstr "Benvinguda als usuaris nous" #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text. #: actions/useradminpanel.php:238 -#, fuzzy msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)." -msgstr "Text de benvinguda per a nous usuaris (màx. 255 caràcters)." +msgstr "Text de benvinguda per a nous usuaris (màxim 255 caràcters)." #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users. #: actions/useradminpanel.php:244 @@ -5975,13 +6130,13 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Autoria" #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite. -#: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143 +#: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143 msgid "Favor" msgstr "Preferit" #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite. #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI. -#: classes/Fave.php:151 +#: classes/Fave.php:154 #, php-format msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite." msgstr "%1$s ha marcat l'avís %2$s com a preferit" @@ -6001,7 +6156,7 @@ msgstr "El Robin pensa que quelcom és impossible." #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file. #. TRANS: %1$s is used for plural. #: classes/File.php:204 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." @@ -6009,8 +6164,8 @@ msgid_plural "" "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. " "Try to upload a smaller version." msgstr[0] "" -"Cap fitxer pot ser major de %1$d bytes i el fitxer que heu enviat era de %2" -"$d bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor." +"Cap fitxer pot ser major de %1$d byte i el fitxer que heu enviat era de %2$d " +"bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor." msgstr[1] "" "Cap fitxer pot ser major de %1$d bytes i el fitxer que heu enviat era de %2" "$d bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor." @@ -6018,22 +6173,22 @@ msgstr[1] "" #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota. #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:217 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes." msgstr[0] "" -"Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota d'usuari de %d bytes." +"Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota d'usuari de %d byte." msgstr[1] "" "Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota d'usuari de %d bytes." #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota. #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural. #: classes/File.php:229 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte." msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes." msgstr[0] "" -"Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota mensual de %d bytes." +"Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota mensual de %d byte." msgstr[1] "" "Un fitxer d'aquesta mida excediria la vostra quota mensual de %d bytes." @@ -6043,42 +6198,42 @@ msgid "Invalid filename." msgstr "El nom del fitxer no és vàlid." #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails. -#: classes/Group_member.php:42 +#: classes/Group_member.php:51 msgid "Group join failed." msgstr "No s'ha pogut unir al grup." #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of. -#: classes/Group_member.php:55 +#: classes/Group_member.php:64 msgid "Not part of group." msgstr "No s'és part del grup." #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails. -#: classes/Group_member.php:63 +#: classes/Group_member.php:72 msgid "Group leave failed." msgstr "La sortida del grup ha fallat." #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID. #. TRANS: %s is the invalid profile ID. -#: classes/Group_member.php:76 +#: classes/Group_member.php:85 #, php-format msgid "Profile ID %s is invalid." msgstr "L'identificador del perfil %s no és vàlid." #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID. #. TRANS: %s is the invalid group ID. -#: classes/Group_member.php:89 -#, fuzzy, php-format +#: classes/Group_member.php:98 +#, php-format msgid "Group ID %s is invalid." -msgstr "S'ha produït un error en desar l'usuari; no és vàlid." +msgstr "L'identificador del grup %s no és vàlid." #. TRANS: Activity title. -#: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114 +#: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114 msgid "Join" msgstr "Inici de sessió" #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus. #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name. -#: classes/Group_member.php:117 +#: classes/Group_member.php:151 #, php-format msgid "%1$s has joined group %2$s." msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s." @@ -6106,12 +6261,12 @@ msgid "You are banned from sending direct messages." msgstr "Se us ha bandejat enviar missatges directes." #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server. -#: classes/Message.php:62 +#: classes/Message.php:69 msgid "Could not insert message." msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge." #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server. -#: classes/Message.php:73 +#: classes/Message.php:80 msgid "Could not update message with new URI." msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI." @@ -6131,24 +6286,24 @@ msgstr "" "coixinet (%): %s" #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters. -#: classes/Notice.php:265 +#: classes/Notice.php:270 msgid "Problem saving notice. Too long." msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. És massa llarg." #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user. -#: classes/Notice.php:270 +#: classes/Notice.php:275 msgid "Problem saving notice. Unknown user." msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís. Usuari desconegut." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:276 +#: classes/Notice.php:281 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" "Massa avisos massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns minuts." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame. -#: classes/Notice.php:283 +#: classes/Notice.php:288 msgid "" "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a " "few minutes." @@ -6157,58 +6312,57 @@ msgstr "" "enviar en uns minuts." #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned. -#: classes/Notice.php:291 +#: classes/Notice.php:296 msgid "You are banned from posting notices on this site." msgstr "Ha estat bandejat de publicar avisos en aquest lloc." #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved. #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated. -#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385 +#: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390 msgid "Problem saving notice." msgstr "S'ha produït un problema en desar l'avís." #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups(). -#: classes/Notice.php:909 -#, fuzzy +#: classes/Notice.php:913 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups." -msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups" +msgstr "S'ha proporcionat un tipus incorrecte per a saveKnownGroups." #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails. -#: classes/Notice.php:1008 +#: classes/Notice.php:1012 msgid "Problem saving group inbox." msgstr "S'ha produït un problema en desar la safata d'entrada del grup." #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved. #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user. -#: classes/Notice.php:1122 +#: classes/Notice.php:1126 #, php-format msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d." msgstr "No s'ha pogut desar la resposta de %1$d, %2$d." #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'. #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice. -#: classes/Notice.php:1853 +#: classes/Notice.php:1645 #, php-format msgid "RT @%1$s %2$s" msgstr "RT @%1$s %2$s" #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "FANCYNAME" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:845 +#: classes/Profile.php:798 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist." msgstr "No es pot revocar el rol «%1$s» de l'usuari #%2$d; no existeix." #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query. #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number). -#: classes/Profile.php:854 +#: classes/Profile.php:807 #, php-format msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error." msgstr "" @@ -6226,48 +6380,48 @@ msgid "Unable to save tag." msgstr "No s'ha pogut desar l'etiqueta." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing. -#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482 +#: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482 msgid "You have been banned from subscribing." msgstr "Se us ha banejat la subscripció." #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed. -#: classes/Subscription.php:80 +#: classes/Subscription.php:82 msgid "Already subscribed!" msgstr "Ja hi esteu subscrit!" #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user. -#: classes/Subscription.php:85 +#: classes/Subscription.php:87 msgid "User has blocked you." msgstr "Un usuari t'ha bloquejat." #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription. -#: classes/Subscription.php:171 +#: classes/Subscription.php:176 msgid "Not subscribed!" msgstr "No hi esteu subscrit!" #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves. -#: classes/Subscription.php:178 +#: classes/Subscription.php:183 msgid "Could not delete self-subscription." msgstr "No s'ha pogut eliminar l'autosubscripció." #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server. -#: classes/Subscription.php:206 +#: classes/Subscription.php:211 msgid "Could not delete subscription OMB token." msgstr "No s'ha pogut eliminar el testimoni OMB de la subscripció." #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server. -#: classes/Subscription.php:218 +#: classes/Subscription.php:223 msgid "Could not delete subscription." msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció." #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person. -#: classes/Subscription.php:255 +#: classes/Subscription.php:265 msgid "Follow" msgstr "Segueix" #. TRANS: Notification given when one person starts following another. #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed. -#: classes/Subscription.php:258 +#: classes/Subscription.php:268 #, php-format msgid "%1$s is now following %2$s." msgstr "%1$s ara està seguint %2$s." @@ -6287,7 +6441,7 @@ msgstr "No s'ha definit cap usuari únic per al mode d'usuari únic." #. TRANS: Server exception. #: classes/User.php:927 msgid "Single-user mode code called when not enabled." -msgstr "" +msgstr "S'ha cridat el codi del mode d'únic usuari quan no està habilitat." #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed. #: classes/User_group.php:511 @@ -6641,12 +6795,17 @@ msgid "Before" msgstr "Anteriors" #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument. -#: lib/activity.php:120 +#: lib/activity.php:125 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document." msgstr "" "S'esperava un element del canal arrel, però se n'ha obtingut tot un document " "XML sencer." +#: lib/activity.php:360 +#, fuzzy +msgid "Post" +msgstr "Foto" + #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute. #: lib/activityutils.php:200 msgid "Can't handle remote content yet." @@ -6781,27 +6940,26 @@ msgstr "No se us ha pogut autenticar." #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer. #: lib/apioauthstore.php:45 -#, fuzzy msgid "Could not create anonymous consumer." -msgstr "No s'han pogut crear els àlies." +msgstr "No s'ha pogut crear un consumidor anònim." #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application. #: lib/apioauthstore.php:69 -#, fuzzy msgid "Could not create anonymous OAuth application." -msgstr "No s'ha pogut crear l'aplicació." +msgstr "No s'ha pogut crear l'aplicació OAuth anònima." #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found. #: lib/apioauthstore.php:151 msgid "" "Could not find a profile and application associated with the request token." msgstr "" +"No s'ha pogut trobar un perfil i una aplicació associada amb el testimoni " +"sol·licitat." #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued. #: lib/apioauthstore.php:186 -#, fuzzy msgid "Could not issue access token." -msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge." +msgstr "No s'ha pogut emetre un testimoni d'accés." #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs. #: lib/apioauthstore.php:243 @@ -6826,10 +6984,10 @@ msgstr "Icona de l'aplicació" #. TRANS: Form input field instructions. #. TRANS: %d is the number of available characters for the description. #: lib/applicationeditform.php:201 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe your application in %d character" msgid_plural "Describe your application in %d characters" -msgstr[0] "Descriviu la vostra aplicació en %d caràcters" +msgstr[0] "Descriviu la vostra aplicació en %d caràcter" msgstr[1] "Descriviu la vostra aplicació en %d caràcters" #. TRANS: Form input field instructions. @@ -6900,7 +7058,7 @@ msgstr "Cancel·la" #: lib/applicationlist.php:247 msgid " by " -msgstr "" +msgstr " per " #. TRANS: Application access type #: lib/applicationlist.php:260 @@ -6923,7 +7081,7 @@ msgstr "Aprovat: %1$s - accés «%2$s»." #: lib/applicationlist.php:282 #, php-format msgid "Access token starting with: %s" -msgstr "" +msgstr "Testimoni d'accés que comença amb: %s" #. TRANS: Button label #: lib/applicationlist.php:298 @@ -6957,15 +7115,13 @@ msgstr "Etiquetes de l'adjunció" #. TRANS: Exception thrown when a password change fails. #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227 -#, fuzzy msgid "Password changing failed." -msgstr "El canvi de contrasenya ha fallat" +msgstr "El canvi de contrasenya ha fallat." #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed. #: lib/authenticationplugin.php:238 -#, fuzzy msgid "Password changing is not allowed." -msgstr "No es permet el canvi de contrasenya" +msgstr "No es permet el canvi de contrasenya." #. TRANS: Title for the form to block a user. #: lib/blockform.php:68 @@ -6979,9 +7135,8 @@ msgstr "Resultats de les comandes" #. TRANS: Title for command results. #: lib/channel.php:194 -#, fuzzy msgid "AJAX error" -msgstr "Ajax Error" +msgstr "Error de l'AJAX" #. TRANS: E-mail subject when a command has completed. #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143 @@ -7072,7 +7227,7 @@ msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s." #. TRANS: Whois output. #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL. #: lib/command.php:426 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgctxt "WHOIS" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -7119,11 +7274,11 @@ msgstr "" #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:488 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "" -"El missatge és massa llarg - el màxim és %1$d caràcters, i n'heu enviat %2$d." +"El missatge és massa llarg - el màxim és %1$d caràcter, i n'heu enviat %2$d." msgstr[1] "" "El missatge és massa llarg - el màxim és %1$d caràcters, i n'heu enviat %2$d." @@ -7147,11 +7302,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en repetir l'avís." #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural. #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters. #: lib/command.php:591 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "" -"L'avís és massa llarg - el màxim és %1$d caràcters, n'heu enviat %2$d." +"L'avís és massa llarg - el màxim és %1$d caràcter, n'heu enviat %2$d." msgstr[1] "" "L'avís és massa llarg - el màxim és %1$d caràcters, n'heu enviat %2$d." @@ -7371,14 +7526,12 @@ msgstr "" #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #: lib/common.php:147 -#, fuzzy msgid "No configuration file found." msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració. " #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation. #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks). #: lib/common.php:150 -#, fuzzy msgid "I looked for configuration files in the following places:" msgstr "S'han cercat fitxers de configuracions en els llocs següents: " @@ -7395,7 +7548,6 @@ msgstr "Vés a l'instal·lador." #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings. #: lib/connectsettingsaction.php:106 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "IM" msgstr "MI" @@ -7407,7 +7559,6 @@ msgstr "Actualitzacions per missatgeria instantània (MI)" #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings. #: lib/connectsettingsaction.php:113 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -7419,7 +7570,6 @@ msgstr "Actualitzacions per SMS" #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings. #: lib/connectsettingsaction.php:120 -#, fuzzy msgctxt "MENU" msgid "Connections" msgstr "Connexions" @@ -7449,21 +7599,18 @@ msgstr "" #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:139 -#, fuzzy msgctxt "RADIO" msgid "On" msgstr "Activada" #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image. #: lib/designsettings.php:156 -#, fuzzy msgctxt "RADIO" msgid "Off" msgstr "Desactivada" #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving. #: lib/designsettings.php:264 -#, fuzzy msgctxt "BUTTON" msgid "Reset" msgstr "Reinicialitza" @@ -7537,30 +7684,28 @@ msgstr "" "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais" #: lib/groupeditform.php:163 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic." -msgstr "URL del teu web, blog del grup o de la temàtica" +msgstr "URL de la pàgina o blog del grup o de la temàtica." #: lib/groupeditform.php:168 msgid "Describe the group or topic" msgstr "Descriviu el grup o la temàtica" #: lib/groupeditform.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Describe the group or topic in %d character or less" msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less" -msgstr[0] "Descriviu el grup o la temàtica en %d caràcters" +msgstr[0] "Descriviu el grup o la temàtica en %d caràcter" msgstr[1] "Descriviu el grup o la temàtica en %d caràcters" #: lib/groupeditform.php:182 -#, fuzzy msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"." msgstr "" -"Ubicació del grup, si s'hi adiu cap, com ara «ciutat, comarca (o illa), país»" +"Ubicació del grup, si s'hi adiu cap, com ara «ciutat, comarca (o illa), país»." #: lib/groupeditform.php:190 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "alias allowed." @@ -7568,9 +7713,11 @@ msgid_plural "" "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d " "aliases allowed." msgstr[0] "" -"Sobrenoms addicionals del grup, separats amb comes o espais, màx. %d" +"Sobrenoms addicionals del grup, separats amb comes o espais. Es permet un " +"màxim de %d àlies." msgstr[1] "" -"Sobrenoms addicionals del grup, separats amb comes o espais, màx. %d" +"Sobrenoms addicionals del grup, separats amb comes o espais. Es permet un " +"màxim de %d àlies." #. TRANS: Menu item in the group navigation page. #: lib/groupnav.php:86 @@ -7700,19 +7847,19 @@ msgstr "Tipus de fitxer desconegut" #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:283 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%dMB" msgid_plural "%dMB" -msgstr[0] "MB" -msgstr[1] "MB" +msgstr[0] "%dMB" +msgstr[1] "%dMB" #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:287 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%dkB" msgid_plural "%dkB" -msgstr[0] "kB" -msgstr[1] "kB" +msgstr[0] "%dkB" +msgstr[1] "%dkB" #. TRANS: Number of bytes. %d is the number. #: lib/imagefile.php:290 @@ -7753,7 +7900,7 @@ msgstr "Confirmació de l'adreça de correu electrònic" #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename, #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at. #: lib/mail.php:179 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Hey, %1$s.\n" "\n" @@ -7768,19 +7915,19 @@ msgid "" "Thanks for your time, \n" "%2$s\n" msgstr "" -"Hola, %s.\n" +"Hola, %1$s.\n" "\n" -"Algú ha introduït aquesta adreça electrònica a %s.\n" +"Algú ha introduït aquesta adreça electrònica a %2$s.\n" "\n" "Si sou qui ho ha fet i voleu confirmar-hi la vostra entrada, feu servir " "l'URL a continuació:\n" "\n" -"\t%s\n" +"\t%3$s\n" "\n" -"Si nou, simplement ignoreu el missatge.\n" +"Si no, simplement ignoreu el missatge.\n" "\n" "Gràcies pel vostre temps, \n" -"%s\n" +"%2$s" #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename. @@ -7807,7 +7954,7 @@ msgstr "" #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty) #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings. #: lib/mail.php:263 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n" "\n" @@ -7826,10 +7973,10 @@ msgstr "" "\n" "%4$s%5$s%6$s\n" "Atentament,\n" -"%7$s.\n" +"%2$s.\n" "\n" "----\n" -"Canvieu la vostra adreça electrònica o les opcions d'avís a %8$s\n" +"Canvieu la vostra adreça electrònica o les opcions d'avís a %7$s\n" #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail. #. TRANS: %s is biographical information. @@ -7849,7 +7996,7 @@ msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s" #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions. #: lib/mail.php:321 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "You have a new posting address on %1$s.\n" "\n" @@ -7867,7 +8014,7 @@ msgstr "" "Més instruccions per al correu electrònic a %3$s.\n" "\n" "Atentament,\n" -"%4$s" +"%1$s" #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages. #. TRANS: %s is the posting user's nickname. @@ -7971,9 +8118,9 @@ msgstr "" #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:607 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite" -msgstr "%s (@%s) ha afegit el vostre avís com a preferit" +msgstr "%1$s (@%2$s) ha afegit el vostre avís com a preferit" #. TRANS: Body for favorite notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created, @@ -8032,9 +8179,9 @@ msgstr "" #. TRANS: E-mail subject for notice notification. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname. #: lib/mail.php:680 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention" -msgstr "%s (@%s) us ha enviat un avís a la vostra atenció" +msgstr "%1$s (@%2$s) us ha enviat un avís a la vostra atenció" #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail. #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename, @@ -8215,15 +8362,13 @@ msgstr "Envia un avís directe" #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list. #: lib/messageform.php:137 -#, fuzzy msgid "Select recipient:" -msgstr "Seleccioneu la llicència" +msgstr "Seleccioneu el destinatari" #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message. #: lib/messageform.php:150 -#, fuzzy msgid "No mutual subscribers." -msgstr "No hi esteu subscrit!" +msgstr "No teniu subscriptors mutus." #: lib/messageform.php:153 msgid "To" @@ -8239,24 +8384,24 @@ msgid "Send" msgstr "Envia" #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. -#: lib/nickname.php:145 +#: lib/nickname.php:163 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces." msgstr "" "El sobrenom ha de tenir només lletres minúscules i números i no pot tenir " "espais." #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. -#: lib/nickname.php:158 +#: lib/nickname.php:176 msgid "Nickname cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "El sobrenom no pot estar en blanc." #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc. -#: lib/nickname.php:171 +#: lib/nickname.php:189 #, php-format msgid "Nickname cannot be more than %d character long." msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El sobrenom no pot contenir més de %d caràcter." +msgstr[1] "El sobrenom no pot contenir més de %d caràcters." #: lib/noticeform.php:160 msgid "Send a notice" @@ -8494,10 +8639,9 @@ msgid "Revoke the \"%s\" role from this user" msgstr "Revoca el rol «%s» de l'usuari" #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page. -#: lib/router.php:938 -#, fuzzy +#: lib/router.php:957 msgid "Page not found." -msgstr "No s'ha trobat el mètode API!" +msgstr "No s'ha trobat la pàgina." #: lib/sandboxform.php:67 msgid "Sandbox" @@ -8601,9 +8745,8 @@ msgstr "Cap" #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid. #: lib/theme.php:74 -#, fuzzy msgid "Invalid theme name." -msgstr "El nom del fitxer no és vàlid." +msgstr "El nom del tema no és vàlid." #: lib/themeuploader.php:50 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support." @@ -8624,12 +8767,12 @@ msgid "Invalid theme: bad directory structure." msgstr "El tema no és vàlid: l'estructura del directori no és correcta" #: lib/themeuploader.php:166 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed." msgid_plural "" "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed." msgstr[0] "" -"El tema pujat és massa gran; ha de tenir menys de %d bytes descomprimit." +"El tema pujat és massa gran; ha de tenir menys de %d byte descomprimit." msgstr[1] "" "El tema pujat és massa gran; ha de tenir menys de %d bytes descomprimit." @@ -8664,7 +8807,6 @@ msgstr "Qui més publica" #. TRANS: Title for the form to unblock a user. #: lib/unblockform.php:67 -#, fuzzy msgctxt "TITLE" msgid "Unblock" msgstr "Desbloca" @@ -8747,17 +8889,17 @@ msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1276 +#: lib/util.php:1306 msgid "a few seconds ago" msgstr "fa pocs segons" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1279 +#: lib/util.php:1309 msgid "about a minute ago" msgstr "fa un minut" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1283 +#: lib/util.php:1313 #, php-format msgid "about one minute ago" msgid_plural "about %d minutes ago" @@ -8765,12 +8907,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un minut" msgstr[1] "aproximadament fa %d minuts" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1286 +#: lib/util.php:1316 msgid "about an hour ago" msgstr "fa una hora" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1290 +#: lib/util.php:1320 #, php-format msgid "about one hour ago" msgid_plural "about %d hours ago" @@ -8778,12 +8920,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa una hora" msgstr[1] "aproximadament fa %d hores" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1293 +#: lib/util.php:1323 msgid "about a day ago" msgstr "fa un dia" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1297 +#: lib/util.php:1327 #, php-format msgid "about one day ago" msgid_plural "about %d days ago" @@ -8791,12 +8933,12 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un dia" msgstr[1] "aproximadament fa %d dies" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1300 +#: lib/util.php:1330 msgid "about a month ago" msgstr "fa un mes" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1304 +#: lib/util.php:1334 #, php-format msgid "about one month ago" msgid_plural "about %d months ago" @@ -8804,7 +8946,7 @@ msgstr[0] "aproximadament fa un mes" msgstr[1] "aproximadament fa %d mesos" #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now. -#: lib/util.php:1307 +#: lib/util.php:1337 msgid "about a year ago" msgstr "fa un any" @@ -8816,7 +8958,7 @@ msgstr "%s no és un color vàlid!" #. TRANS: Validation error for a web colour. #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour. #: lib/webcolor.php:120 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters." msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals." @@ -8824,35 +8966,34 @@ msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals." #: lib/xmppmanager.php:287 #, php-format msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account" -msgstr "" +msgstr "Usuari desconegut. Aneu a %s per afegir una adreça al vostre compte" #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message. #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number. #: lib/xmppmanager.php:406 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d." msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d." msgstr[0] "" -"El missatge és massa llarg - el màxim és %1$d caràcters, i n'heu enviat %2$d." +"El missatge és massa llarg - el màxim és %1$d caràcter, i n'heu enviat %2$d." msgstr[1] "" "El missatge és massa llarg - el màxim és %1$d caràcters, i n'heu enviat %2$d." #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:64 -#, fuzzy msgid "Invalid XML." -msgstr "La mida no és vàlida." +msgstr "L'XML no és vàlid." #. TRANS: Exception. #: lib/xrd.php:69 msgid "Invalid XML, missing XRD root." -msgstr "" +msgstr "L'XML no és vàlid, hi manca l'arrel XRD." #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user. #: scripts/restoreuser.php:61 #, php-format msgid "Getting backup from file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Es recupera la còpia de seguretat del fitxer '%s'." #. TRANS: Commandline script output. #: scripts/restoreuser.php:91 @@ -8861,8 +9002,8 @@ msgstr "No s'ha especificat cap usuari; s'utilitza l'usuari de reserva." #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural. #: scripts/restoreuser.php:98 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%d entry in backup." msgid_plural "%d entries in backup." -msgstr[0] "%d entrades a la còpia de seguretat." +msgstr[0] "%d entrada a la còpia de seguretat." msgstr[1] "%d entrades a la còpia de seguretat." |