summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-09 19:44:51 +0200
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-09 19:44:51 +0200
commit2566895d937282e747afa25cce5d7a3d07f87b73 (patch)
treee10d4215e7026307b17142c8dee6bf7b6ddcffed /locale/cs
parent452b9aaed5f10a1d0de0e98f0cb0312a824ae784 (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/cs')
-rw-r--r--locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po577
1 files changed, 511 insertions, 66 deletions
diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 218cc0368..301bd40ce 100644
--- a/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:33:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:23+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Registrace"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr "Zakázat anonymím (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
+msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
@@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Exportovat data"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat tagy"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
@@ -6071,10 +6071,35 @@ msgstr "Popište skupinu nebo téma"
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
msgstr "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
+#: lib/groupeditform.php:179
+msgid ""
+"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
+msgstr ""
+"Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
+"\""
+
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
+
+#: lib/groupnav.php:85
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: lib/groupnav.php:101
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokován"
+
+#: lib/groupnav.php:102
+#, php-format
+msgid "%s blocked users"
+msgstr "%s blokovaní uživatelé"
+
+#: lib/groupnav.php:108
+#, php-format
+msgid "Edit %s group properties"
+msgstr "Editovat vlastnosti skupiny %s"
#: lib/groupnav.php:113
msgid "Logo"
@@ -6083,21 +6108,25 @@ msgstr "Logo"
#: lib/groupnav.php:114
#, php-format
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nebo upravit logo %s"
#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat nebo upravit vzhled %s"
+
+#: lib/groupsbymemberssection.php:71
+msgid "Groups with most members"
+msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
#: lib/groupsbypostssection.php:71
msgid "Groups with most posts"
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr ""
+msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
#. TRANS: Client exception 406
#: lib/htmloutputter.php:104
@@ -6108,6 +6137,11 @@ msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
msgid "Unsupported image file format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
+#: lib/imagefile.php:88
+#, php-format
+msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
+msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
+
#: lib/imagefile.php:93
msgid "Partial upload."
msgstr "Částečné náhrání."
@@ -6120,30 +6154,47 @@ msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
msgid "Not an image or corrupt file."
msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
+#: lib/imagefile.php:122
+msgid "Lost our file."
+msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
+
#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
msgid "Unknown file type"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý typ souboru"
#: lib/imagefile.php:244
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: lib/imagefile.php:246
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "kB"
#: lib/jabber.php:387
#, php-format
msgid "[%s]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]"
+
+#: lib/jabber.php:567
+#, php-format
+msgid "Unknown inbox source %d."
+msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
-msgstr "Přidat se"
+msgstr "Připojit se"
+
+#: lib/leaveform.php:114
+msgid "Leave"
+msgstr "Opustit"
+
+#: lib/logingroupnav.php:80
+msgid "Login with a username and password"
+msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit nový účet"
#. TRANS: Subject for address confirmation email
#: lib/mail.php:174
@@ -6167,12 +6218,26 @@ msgid ""
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Ahoj,% s. \n"
+"\n"
+" Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s. \n"
+"\n"
+" Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
+"adresu:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+" Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj. \n"
+"\n"
+" Díky za tvůj čas, \n"
+" %s\n"
+" "
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1 od teď naslouchá tvým sdělením v %2"
+msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
#: lib/mail.php:248
#, php-format
@@ -6180,6 +6245,8 @@ msgid ""
"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
msgstr ""
+"Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
+"seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:254
@@ -6196,6 +6263,28 @@ msgid ""
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"Váš,\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
+
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:274
+#, php-format
+msgid "Bio: %s"
+msgstr "O: %s"
+
+#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:304
+#, php-format
+msgid "New email address for posting to %s"
+msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
#: lib/mail.php:308
@@ -6210,12 +6299,37 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
+"Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
+"\n"
+"K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
+"\n"
+"Instrukce naleznete na %3$s.\n"
+"\n"
+"Váš,\n"
+"%4$s"
+
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
+#: lib/mail.php:433
+#, php-format
+msgid "%s status"
+msgstr "status %s"
+
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:460
+msgid "SMS confirmation"
+msgstr "SMS potvrzení"
+
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:463
+#, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:484
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Vás pošťouchl"
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
#: lib/mail.php:489
@@ -6233,6 +6347,23 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
+"poslali nějaké novinky.\n"
+"\n"
+"Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
+"\n"
+"S pozdravem,\n"
+"%4$s\n"
+
+#. TRANS: Subject for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:536
+#, php-format
+msgid "New private message from %s"
+msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
#. TRANS: Body for direct-message notification email
#: lib/mail.php:541
@@ -6253,6 +6384,26 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu: \n"
+"\n"
+" -------------------------------------------------- ---- \n"
+"%3$s \n"
+" -------------------------------------------------- ---- \n"
+"\n"
+" Můžete odpovědět zde: \n"
+"\n"
+" %4$s \n"
+"\n"
+" Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim. \n"
+"\n"
+" S pozdravem \n"
+" %5$s \n"
+
+#. TRANS: Subject for favorite notification email
+#: lib/mail.php:589
+#, php-format
+msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
+msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
#. TRANS: Body for favorite notification email
#: lib/mail.php:592
@@ -6275,6 +6426,23 @@ msgid ""
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
+"oblíbených. \n"
+"\n"
+" URL Vašeho oznámení je: \n"
+"\n"
+" %3$s \n"
+"\n"
+" Text Vašeho oznámení je: \n"
+"\n"
+" %4$s \n"
+"\n"
+" Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
+"\n"
+" %5$s \n"
+"\n"
+" Váš, \n"
+" %6$s \n"
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
#: lib/mail.php:651
@@ -6284,11 +6452,14 @@ msgid ""
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
+"\n"
+" %s"
#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
#: lib/mail.php:660
@@ -6317,119 +6488,237 @@ msgid ""
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
+"na %2$s.\n"
+"\n"
+"Oznámení je zde:\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Stojí v něm:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"%5$smůžete odpověďet zde:\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
+"\n"
+"%7$s\n"
+"\n"
+"Váš,\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+"P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
+
+#: lib/mailbox.php:89
+msgid "Only the user can read their own mailboxes."
+msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+"Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
+"zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
+"vaše oči."
#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "od"
+
+#: lib/mailhandler.php:37
+msgid "Could not parse message."
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
#: lib/mailhandler.php:42
msgid "Not a registered user."
msgstr "Není registrovaný uživatel."
+#: lib/mailhandler.php:46
+msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
+msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
+
+#: lib/mailhandler.php:50
+msgid "Sorry, no incoming email allowed."
+msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
+
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
+
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
+"Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
+"uvedeno v HTML formuláři."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
+
+#: lib/mediafile.php:159
+msgid "Missing a temporary folder."
+msgstr "Chybí dočasný adresář."
#: lib/mediafile.php:162
msgid "Failed to write file to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
#: lib/mediafile.php:165
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
#: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
#: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
+msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
#: lib/mediafile.php:318
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste použít jiný formát %s."
#: lib/mediafile.php:323
#, php-format
msgid "%s is not a supported file type on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s není typ souboru podporovan na tomto serveru."
+
+#: lib/messageform.php:120
+msgid "Send a direct notice"
+msgstr "Pošlete přímou zprávu"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Komu:"
+
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
+msgid "Available characters"
+msgstr "Zbývá znaků"
+
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: lib/noticeform.php:160
+msgid "Send a notice"
+msgstr "Poslat oznámení"
#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
-msgstr "Co se děje %s?"
+msgstr "Co se děje, %s?"
+
+#: lib/noticeform.php:193
+msgid "Attach"
+msgstr "Připojit"
#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Přiložit soubor"
#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
-msgstr ""
+msgstr "Sdílet mé umístění"
+
+#: lib/noticeform.php:216
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Nesdílet moje umístění"
#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+"Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
+"prosím znovu později"
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#: lib/noticelist.php:436
+msgid "N"
+msgstr "S"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
#: lib/noticelist.php:438
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
#: lib/noticelist.php:440
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
#: lib/noticelist.php:442
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: lib/noticelist.php:444
#, php-format
msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+
+#: lib/noticelist.php:453
+msgid "at"
+msgstr "v"
#: lib/noticelist.php:502
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
+
+#: lib/noticelist.php:568
+msgid "in context"
+msgstr "v kontextu"
+
+#: lib/noticelist.php:603
+msgid "Repeated by"
+msgstr "Opakováno"
+
+#: lib/noticelist.php:630
+msgid "Reply to this notice"
+msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědi"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: lib/noticelist.php:675
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "Sdělení opakováno"
+
+#: lib/nudgeform.php:116
+msgid "Nudge this user"
+msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
+
+#: lib/nudgeform.php:128
+msgid "Nudge"
+msgstr "Pošťouchnout"
+
+#: lib/nudgeform.php:128
+msgid "Send a nudge to this user"
+msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
@@ -6437,7 +6726,7 @@ msgstr "Chyba při vkládání nového profilu"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
-msgstr "Chyba při kládání obrázku"
+msgstr "Chyba při vkládání avataru"
#: lib/oauthstore.php:306
msgid "Error updating remote profile"
@@ -6469,12 +6758,28 @@ msgstr "Oblíbené"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Doručená pošta"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:126
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Vaše příchozí zprávy"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:130
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+#: lib/personalgroupnav.php:131
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "Vaše odeslané zprávy"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr ""
+msgstr "Značky v oznámeních %s"
+
+#: lib/plugin.php:115
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
@@ -6492,6 +6797,10 @@ msgstr "Odběratelé"
msgid "All subscribers"
msgstr "Všichni odběratelé"
+#: lib/profileaction.php:191
+msgid "User ID"
+msgstr "ID uživatele"
+
#: lib/profileaction.php:196
msgid "Member since"
msgstr "Členem od"
@@ -6499,113 +6808,227 @@ msgstr "Členem od"
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
msgid "Daily average"
-msgstr ""
+msgstr "Denní průměr"
+
+#: lib/profileaction.php:264
+msgid "All groups"
+msgstr "Všechny skupiny"
#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
-msgstr ""
+msgstr "Neimplementovaná metoda."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
+#: lib/publicgroupnav.php:82
+msgid "User groups"
+msgstr "Skupin uživatel"
+
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nedávné značky"
+
+#: lib/publicgroupnav.php:88
+msgid "Featured"
+msgstr "Doporučení"
+
+#: lib/publicgroupnav.php:92
+msgid "Popular"
+msgstr "Populární"
+
+#: lib/redirectingaction.php:95
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Chybí argument return-to."
+
+#: lib/repeatform.php:107
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "Opakovat toto oznámení?"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Opakovat toto oznámení"
+
+#: lib/revokeroleform.php:91
+#, php-format
+msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
+msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
+
#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
#: lib/sandboxform.php:67
msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox"
#: lib/sandboxform.php:78
msgid "Sandbox this user"
-msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
+msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
+
+#: lib/searchaction.php:120
+msgid "Search site"
+msgstr "Prohledat stránky"
#: lib/searchaction.php:126
msgid "Keyword(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Klíčová slova"
#: lib/searchaction.php:127
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
+#: lib/searchaction.php:162
+msgid "Search help"
+msgstr "Nápověda k hledání"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:80
+msgid "People"
+msgstr "Lidé"
+
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Najít lidi na této stránce"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:83
+msgid "Find content of notices"
+msgstr "Najít v obsahu oznámení"
+
+#: lib/searchgroupnav.php:85
+msgid "Find groups on this site"
+msgstr "Najít skupiny na této stránce"
+
+#: lib/section.php:89
+msgid "Untitled section"
+msgstr "Oddíl bez názvu"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Další…"
+
+#: lib/silenceform.php:67
+msgid "Silence"
+msgstr "Uťišit"
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
-msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
+msgstr "Utišit tohoto uživatele"
+
+#: lib/subgroupnav.php:83
+#, php-format
+msgid "People %s subscribes to"
+msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
+
+#: lib/subgroupnav.php:91
+#, php-format
+msgid "People subscribed to %s"
+msgstr "Lidé přihlášení k %s"
+
+#: lib/subgroupnav.php:99
+#, php-format
+msgid "Groups %s is a member of"
+msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
+
+#: lib/subgroupnav.php:105
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozvat"
+
+#: lib/subgroupnav.php:106
+#, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
msgid "People Tagcloud as tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
+
+#: lib/tagcloudsection.php:56
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
#: lib/themeuploader.php:50
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
-msgstr ""
+msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
+
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
+#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "Chyba při ukládání tématu."
#: lib/themeuploader.php:147
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
#: lib/themeuploader.php:166
#, php-format
msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr ""
+"Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
#: lib/themeuploader.php:178
msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
#: lib/themeuploader.php:218
msgid ""
"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
"digits, underscore, and minus sign."
msgstr ""
+"Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
+"číslic, podtržítka a mínusu."
#: lib/themeuploader.php:224
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
-msgstr ""
+msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
#: lib/themeuploader.php:241
#, php-format
msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
+
+#: lib/themeuploader.php:259
+msgid "Error opening theme archive."
+msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
-msgstr ""
+msgstr "Nejlepší pisálci"
+
+#: lib/unsandboxform.php:69
+msgid "Unsandbox"
+msgstr "Odsandboxovat"
#: lib/unsandboxform.php:80
msgid "Unsandbox this user"
-msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
+msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
+
+#: lib/unsilenceform.php:67
+msgid "Unsilence"
+msgstr "Zrušit utišení"
#: lib/unsilenceform.php:78
msgid "Unsilence this user"
-msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
+msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
+
+#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
+msgid "Unsubscribe from this user"
+msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
@@ -6621,11 +7044,19 @@ msgstr "Akce uživatele"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
+
+#: lib/userprofile.php:263
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Upravit nastavení profilu"
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editovat"
+
+#: lib/userprofile.php:287
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
#: lib/userprofile.php:288
msgid "Message"
@@ -6633,12 +7064,21 @@ msgstr "Zpráva"
#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderovat"
+
+#: lib/userprofile.php:364
+msgid "User role"
+msgstr "Role uživatele"
+
+#: lib/userprofile.php:366
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrátor"
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderátor"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1102
@@ -6694,7 +7134,12 @@ msgstr "asi před %d mesíci"
msgid "about a year ago"
msgstr "asi před rokem"
+#: lib/webcolor.php:82
+#, php-format
+msgid "%s is not a valid color!"
+msgstr "%s není platná barva!"
+
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr ""
+msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."