summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fa/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-09 19:44:51 +0200
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-09 19:44:51 +0200
commit2566895d937282e747afa25cce5d7a3d07f87b73 (patch)
treee10d4215e7026307b17142c8dee6bf7b6ddcffed /locale/fa/LC_MESSAGES
parent452b9aaed5f10a1d0de0e98f0cb0312a824ae784 (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/fa/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po204
1 files changed, 173 insertions, 31 deletions
diff --git a/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 797fc8c25..5585a3463 100644
--- a/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:34:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-09 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:36:54+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -442,6 +442,11 @@ msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نوی
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
+#: actions/apigroupcreate.php:267
+#, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
+msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»."
+
#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
@@ -506,6 +511,10 @@ msgstr "%s گروه"
msgid "groups on %s"
msgstr "گروه‌ها در %s"
+#: actions/apimediaupload.php:99
+msgid "Upload failed."
+msgstr "بارگذاری شکست خورد."
+
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr "هیچ پارامتر oauth_token آماده نشده است."
@@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "رمز نامعتبر است."
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
+msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
#: actions/apioauthauthorize.php:135
msgid "Invalid nickname / password!"
@@ -745,7 +754,7 @@ msgstr "بدون اندازه."
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
-msgstr "اندازه‌ی نادرست"
+msgstr "اندازه نادرست است."
#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
@@ -799,7 +808,8 @@ msgstr "هیچ پرونده‌ای بارگذاری نشد."
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
-msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهره‌ی شما باشد."
+msgstr ""
+"یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا به عنوان تصویر چهرهٔ شما انتخاب شود."
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
@@ -1134,9 +1144,15 @@ msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
msgid "Theme for the site."
msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
+#: actions/designadminpanel.php:467
+msgid "Custom theme"
+msgstr "پوستهٔ اختصاصی"
+
#: actions/designadminpanel.php:471
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
msgstr ""
+"شما می‌توانید یک پوستهٔ اختصاصی StatusNet را به‌عنوان یک آرشیو .ZIP بارگذاری "
+"کنید."
#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
@@ -1196,11 +1212,11 @@ msgstr "پیوندها"
#: actions/designadminpanel.php:651
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "پیشرفته"
#: actions/designadminpanel.php:655
msgid "Custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS اختصاصی"
#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
@@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr "کاربران ویژه"
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
-msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
+msgstr "کاربران ویژه، صفحهٔ %d"
#: actions/featured.php:99
#, php-format
@@ -1682,11 +1698,11 @@ msgstr "شما شناسایی نشده اید."
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "نمی‌توان نشانه‌ی درخواست شما را به نشانه‌ی دسترسی تبدیل کرد."
+msgstr "نمی‌توان نشانهٔ درخواست شما را به نشانهٔ دسترسی تبدیل کرد."
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
+msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
#: actions/finishremotesubscribe.php:138
msgid "Error updating remote profile."
@@ -1813,7 +1829,7 @@ msgstr "شما می‌توانید یک نشان برای گروه خود با
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان باشد."
+msgstr "یک ناحیه‌ی مربع از تصویر را انتخاب کنید تا به عنوان نشان انتخاب شود."
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
@@ -1864,7 +1880,7 @@ msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
#, php-format
msgid "%s timeline"
-msgstr "خط زمانی %s"
+msgstr "خط‌زمانی %s"
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#: actions/grouprss.php:142
@@ -2026,7 +2042,7 @@ msgstr "پاسخ کسانی که من آن‌ها را دنبال نمی‌کن
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:179
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
-msgstr "یک شناسه‌ی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
+msgstr "یک شناسهٔ کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
@@ -2041,12 +2057,12 @@ msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
#: actions/imsettings.php:317
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
-msgstr "نمی‌توان شناسه‌ی Jabber را تایید کرد"
+msgstr "نمی‌توان شناسهٔ Jabber را تایید کرد"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
#: actions/imsettings.php:322
msgid "Not a valid Jabber ID"
-msgstr "شناسه‌ی Jabber درست نیست"
+msgstr "شناسهٔ Jabber درست نیست"
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
#: actions/imsettings.php:326
@@ -2088,7 +2104,7 @@ msgstr "تایید پیام‌رسان فوری لغو شد."
#. TRANS: registered for the active user.
#: actions/imsettings.php:424
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
+msgstr "این شناسهٔ Jabber شما نیست."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
#: actions/imsettings.php:447
@@ -2480,6 +2496,8 @@ msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s«
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
+"این کاربر اجازهٔ یادآوری‌کردن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید یا "
+"تعیین نکرده است."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
@@ -2585,7 +2603,7 @@ msgstr "کوتاه‌کردن نشانی‌های اینترنتی با"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
+msgstr "کوتاه‌کنندهٔ نشانی مورد استفاده."
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
@@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحی‌های نما
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
+msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
#: actions/otp.php:69
msgid "No user ID specified."
@@ -2708,22 +2726,22 @@ msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این وب‌گاه StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
msgid "Theme directory not readable: %s."
-msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها قابل خواندن نیست: %s."
+msgstr "شاخهٔ پوسته‌ها قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, php-format
msgid "Avatar directory not writable: %s."
-msgstr "شاخه‌ی تصویر چهره‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
+msgstr "شاخهٔ تصویر چهره‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "شاخه‌ی پس زمینه‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
+msgstr "شاخهٔ پس زمینه‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
msgid "Locales directory not readable: %s."
-msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
+msgstr "پوشهٔ تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
@@ -2813,6 +2831,10 @@ msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
msgid "Background directory"
msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
+#: actions/pathsadminpanel.php:320
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
msgid "Never"
msgstr "هیچ وقت"
@@ -2932,6 +2954,10 @@ msgstr "شرح‌حال"
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
+
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیام‌ها به اشتراک گذاشته شود"
@@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "شرح‌حال خیلی طولانی است (بیشینه %d نویسه
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
-msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
+msgstr "منطقهٔ زمانی انتخاب نشده است."
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
@@ -3021,11 +3047,11 @@ msgstr "نمی‌توان جریان عمومی را دریافت کرد."
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "خط زمانی عمومی، صفحه‌ی %d"
+msgstr "خط‌زمانی عمومی، صفحهٔ %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
-msgstr "خط زمانی عمومی"
+msgstr "خط‌زمانی عمومی"
#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
@@ -3256,7 +3282,7 @@ msgstr "ثبت نام"
#: actions/register.php:142
msgid "Registration not allowed."
-msgstr "اجازه‌ی ثبت نام داده نشده است."
+msgstr "اجازهٔ ثبت‌نام داده نشده است."
#: actions/register.php:205
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
@@ -3523,6 +3549,10 @@ msgstr "شما نمی‌توانید نقش‌های کاربری را در ای
msgid "User doesn't have this role."
msgstr "کاربر این نقش را ندارد."
+#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
+msgid "StatusNet"
+msgstr "StatusNet"
+
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
#: lib/adminpanelaction.php:392
@@ -3667,6 +3697,15 @@ msgstr ""
"که دوست دارید کلیک کنید تا آن‌ها را برای بعد چوب‌الفها کنید یا یک نشانه روی "
"آن‌ها بگذارید."
+#: actions/showfavorites.php:208
+#, php-format
+msgid ""
+"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
+"would add to their favorites :)"
+msgstr ""
+"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیده‌هایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
+"ممکن است به برگزیده‌هایشان اضافه کنند :)"
+
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
msgid ""
@@ -3914,6 +3953,11 @@ msgstr "نام وب‌گاه باید طولی غیر صفر داشته باشد
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
+#: actions/siteadminpanel.php:159
+#, php-format
+msgid "Unknown language \"%s\"."
+msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
+
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)."
@@ -4334,6 +4378,10 @@ msgstr ""
msgid "%s is not listening to anyone."
msgstr "%s هیچ‌کس را دنبال نمی‌کند."
+#: actions/subscriptions.php:208
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
msgstr "پیامک"
@@ -4616,6 +4664,11 @@ msgstr ""
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
+#: actions/version.php:75
+#, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "StatusNet %s"
+
#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
@@ -4710,6 +4763,11 @@ msgstr ""
"یک پرونده با این حجم زیاد می‌تواند از سهمیهٔ کاربری ماهانهٔ شما از %d بایت "
"بگذرد."
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "نام‌پرونده نادرست است."
+
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:42
msgid "Group join failed."
@@ -4740,7 +4798,7 @@ msgstr "نمی‌توان رمز ورود را برای %s ایجاد کرد"
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ پایگاه‌داده یا DSN هیچ‌جا پیدا نشد."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:46
@@ -4757,7 +4815,7 @@ msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "چنین نمایه‌ای (%1$d) برای پیام (%2$d) وجود ندارد."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:193
@@ -4825,7 +4883,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#: classes/Profile.php:737
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
@@ -4833,6 +4891,12 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+"نمی‌توان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، خطا در پایگاه داده وجود دارد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+msgid "Missing profile."
+msgstr "نمایه وجود ندارد."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
@@ -5396,7 +5460,7 @@ msgstr "تنها خواندنی"
#: lib/applicationlist.php:144
#, php-format
msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
-msgstr ""
+msgstr "تایید شده %1$s - با دسترسی «%2$s»"
#. TRANS: Button label
#: lib/applicationlist.php:159
@@ -5447,6 +5511,25 @@ msgstr "دستور انجام شد"
msgid "Command failed"
msgstr "فرمان شکست خورد"
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "پیامی با آن شناسه وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
+#, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "نمی‌توان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
+
+#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
+#: lib/command.php:150
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s."
+msgstr "نمی‌توان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
+
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:185
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
@@ -5457,6 +5540,13 @@ msgstr "متاسفانه این دستور هنوز پیاده نشده است."
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
msgstr "خیلی جالب نیست که به خودتان یادآوری کنید!"
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
+#, php-format
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "یادآوری به %s فرستاده شد."
+
#. TRANS: User statistics text.
#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
@@ -5477,6 +5567,20 @@ msgstr ""
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "پیام به‌عنوان برگزیده مشخص شد."
+#. TRANS: Message given having added a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:360
+#, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s."
+msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
+
+#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:408
+#, php-format
+msgid "%1$s left group %2$s."
+msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد."
+
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:434
#, php-format
@@ -5527,11 +5631,34 @@ msgstr ""
msgid "Error sending direct message."
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "پیام %s تکرار شد."
+
#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:557
msgid "Error repeating notice."
msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:592
+#, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr ""
+"پیام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d نویسه است، شما %d نویسه "
+"فرستاده‌اید"
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "پاسخ به %s فرستاده شد."
+
#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
#: lib/command.php:606
msgid "Error saving notice."
@@ -5553,6 +5680,13 @@ msgstr "نمی‌توان با دستور مشترک نمایه‌های OMB ش
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr ""
+#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:705
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed from %s."
+msgstr "اشتراک از %s لغو شد."
+
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
@@ -5582,7 +5716,7 @@ msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
#: lib/command.php:771
msgid "Login command is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "فرمان ورود غیرفعال شده است."
#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
#. TRANS: %s is a logon link..
@@ -5590,6 +5724,14 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
+"این پیوند تنها یک‌بار قابل استفاده است و فقط برای دو دقیقه معتبر است: %s."
+
+#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:813
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed %s."
+msgstr "%s لغو اشتراک شد."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:831