summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2009-11-16 20:54:19 +0100
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2009-11-16 20:54:19 +0100
commitca77d543844569cd1d401706bf19567bfc57b1eb (patch)
tree15f7f08f620b21a133f4ef7360a583585561a693 /locale/fr/LC_MESSAGES
parentd080afebbe835c70ed5b6937f71df5a36aeb906e (diff)
Localisation updates from !translatewiki !StatusNet
Diffstat (limited to 'locale/fr/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mobin80381 -> 95012 bytes
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po608
2 files changed, 381 insertions, 227 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo
index 48bed3b51..6328e2ed9 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 02d468395..62ffbe99f 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Translation of StatusNet to French
#
# Author@translatewiki.net: IAlex
+# Author@translatewiki.net: Isoph
# Author@translatewiki.net: Jean-Frédéric
# Author@translatewiki.net: Peter17
# Author@translatewiki.net: Zetud
@@ -9,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 21:07:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:43:27+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59079); Translate extension (2009-11-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59142); Translate extension (2009-11-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: fr\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -80,6 +81,8 @@ msgstr "Flux pour les amis de %s (Atom)"
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
msgstr ""
+"Ceci est le flux pour %s et ses amis mais personne n’a rien posté pour le "
+"moment."
#: actions/all.php:132
#, php-format
@@ -87,6 +90,8 @@ msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
+"Essayez de vous abonner à plus d’utilisateurs, de vous [inscrire à un groupe]"
+"(%%action.groups%%) ou de publier quelque chose vous-même."
#: actions/all.php:134
#, php-format
@@ -140,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
msgid "Could not update user."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
@@ -156,15 +161,13 @@ msgstr ""
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
-#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
+msgstr "Impossible de sauvegarder les parmètres de la conception."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
-#, fuzzy
msgid "Could not update your design."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
@@ -177,15 +180,15 @@ msgstr "Aucun profil ne correspond à cet utilisateur."
#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
msgid "Could not save profile."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le profil."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
#: actions/apiblockcreate.php:108
msgid "Block user failed."
-msgstr "Le blocage de l'utilisateur a échoué."
+msgstr "Le blocage de l’utilisateur a échoué."
#: actions/apiblockdestroy.php:107
msgid "Unblock user failed."
-msgstr "Le déblocage de l'utilisateur a échoué."
+msgstr "Le déblocage de l’utilisateur a échoué."
#: actions/apidirectmessagenew.php:126
msgid "No message text!"
@@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "Message sans texte !"
#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
#, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
-msgstr "C'est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
+msgstr "C’est trop long ! La taille maximale du message est de %d caractères."
#: actions/apidirectmessagenew.php:146
msgid "Recipient user not found."
@@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "Destinataire non trouvé."
#: actions/apidirectmessagenew.php:150
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu'aux utilisateurs inscrits "
+"Vous ne pouvez envoyer des messages personnels qu’aux utilisateurs inscrits "
"comme amis."
#: actions/apidirectmessage.php:89
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Impossible de créer le favori."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Ce statut n'est pas un favori !"
+msgstr "Ce statut n’est pas un favori !"
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@@ -266,16 +269,16 @@ msgstr "Impossible de supprimer le favori."
#: actions/apifriendshipscreate.php:109
msgid "Could not follow user: User not found."
-msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : Utilisateur non trouvé."
+msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : Utilisateur non trouvé."
#: actions/apifriendshipscreate.php:118
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
-msgstr "Impossible de suivre l'utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
+msgstr "Impossible de suivre l’utilisateur : %s est déjà dans votre liste."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
msgid "Could not unfollow user: User not found."
-msgstr "Impossible de ne plus suivre l'utilisateur : utilisateur non trouvé."
+msgstr "Impossible de ne plus suivre l’utilisateur : utilisateur non trouvé."
#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
msgid "You cannot unfollow yourself!"
@@ -287,11 +290,11 @@ msgstr "Vous devez fournir 2 identifiants ou pseudos."
#: actions/apifriendshipsshow.php:135
msgid "Could not determine source user."
-msgstr "Impossible de déterminer l'utilisateur source."
+msgstr "Impossible de déterminer l’utilisateur source."
#: actions/apifriendshipsshow.php:143
msgid "Could not find target user."
-msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur cible."
+msgstr "Impossible de trouver l’utilisateur cible."
#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
msgid "Could not create group."
@@ -304,7 +307,7 @@ msgstr "Impossible de créer les alias."
#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
msgid "Could not set group membership."
-msgstr "Impossible d'établir l'inscription au groupe."
+msgstr "Impossible d'établir l’inscription au groupe."
#: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
@@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Pseudo invalide."
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
#: actions/register.php:217
msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "L'adresse du site personnel n'est pas un URL valide. "
+msgstr "L’adresse du site personnel n’est pas un URL valide. "
#: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
@@ -353,7 +356,7 @@ msgstr "Emplacement trop long (maximum de 255 caractères)."
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-msgstr "Trop d'alias ! Maximum %d."
+msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
#: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
#: actions/newgroup.php:168
@@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "Alias « %s » déjà utilisé. Essayez-en un autre."
#: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr ""
+msgstr "L’alias ne peut pas être le même que le pseudo."
#: actions/apigroupjoin.php:110
msgid "You are already a member of that group."
@@ -378,12 +381,12 @@ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l'administrateur."
+msgstr "Vous avez été bloqué de ce groupe par l’administrateur."
#: actions/apigroupjoin.php:138
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s."
-msgstr "Impossible de joindre l'utilisateur %s au groupe %s."
+msgstr "Impossible de joindre l’utilisateur %s au groupe %s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
@@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
#: actions/apigroupleave.php:124
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s."
-msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s"
+msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
#, php-format
@@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "Ce processus requiert un POST ou un DELETE."
#: actions/apistatusesdestroy.php:130
msgid "You may not delete another user's status."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d'un autre utilisateur."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut d’un autre utilisateur."
#: actions/apistatusesshow.php:138
msgid "Status deleted."
@@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "Aucun statut trouvé avec cet identifiant."
#: scripts/maildaemon.php:71
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "C'est trop long ! La taille maximale de l'avis est de %d caractères."
+msgstr "C’est trop long ! La taille maximale de l’avis est de %d caractères."
#: actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "Not found"
@@ -444,6 +447,8 @@ msgstr "Non trouvé"
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
msgstr ""
+"La taille maximale du statut est de %d caractères, en incluant l’URL de la "
+"pièce jointe."
#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
msgid "Unsupported format."
@@ -542,7 +547,7 @@ msgstr "Utilisateur sans profil correspondant"
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
#: actions/grouplogo.php:251
msgid "Avatar settings"
-msgstr "Paramètres de l'avatar"
+msgstr "Paramètres de l’avatar"
#: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
#: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
@@ -604,7 +609,7 @@ msgstr "Avatar mis à jour."
#: actions/avatarsettings.php:363
msgid "Failed updating avatar."
-msgstr "La mise à jour de l'avatar a échoué."
+msgstr "La mise à jour de l’avatar a échoué."
#: actions/avatarsettings.php:387
msgid "Avatar deleted."
@@ -636,11 +641,11 @@ msgstr "%s profils bloqués, page %d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
-msgstr "Une liste des utilisateurs dont l'inscription à ce groupe est bloquée."
+msgstr "Une liste des utilisateurs dont l’inscription à ce groupe est bloquée."
#: actions/blockedfromgroup.php:281
msgid "Unblock user from group"
-msgstr "Débloquer l'utilisateur du groupe"
+msgstr "Débloquer l’utilisateur du groupe"
#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
msgid "Unblock"
@@ -663,7 +668,7 @@ msgstr "Non connecté."
#: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
msgid "No profile specified."
-msgstr "Aucun profil n'a été spécifié."
+msgstr "Aucun profil n’a été spécifié."
#: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "Vous avez déjà bloqué cet utilisateur."
#: actions/block.php:170
msgid "Failed to save block information."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les informations de blocage."
+msgstr "Impossible d’enregistrer les informations de blocage."
#: actions/bookmarklet.php:50
msgid "Post to "
@@ -726,12 +731,12 @@ msgstr "Code de confirmation non trouvé."
#: actions/confirmaddress.php:85
msgid "That confirmation code is not for you!"
-msgstr "Ce code de confirmation n'est pas pour vous !"
+msgstr "Ce code de confirmation n’est pas pour vous !"
#: actions/confirmaddress.php:90
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "Type d'adresse non reconnu : %s"
+msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
#: actions/confirmaddress.php:94
msgid "That address has already been confirmed."
@@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
#: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
#: actions/smssettings.php:420
msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l’utilisateur."
#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
@@ -752,7 +757,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le courriel de confirmation."
#: actions/confirmaddress.php:144
msgid "Confirm Address"
-msgstr "Confirmer l'adresse"
+msgstr "Confirmer l’adresse"
#: actions/confirmaddress.php:159
#, php-format
@@ -782,7 +787,7 @@ msgid ""
"be undone."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement un message. Une fois cela "
-"fait, il est impossible de l'annuler."
+"fait, il est impossible de l’annuler."
#: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
msgid "Delete notice"
@@ -808,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "Ce statut n'est pas un favori !"
+msgstr "Ce statut n’est pas un favori !"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "Vous devez ouvrir une session pour créer un groupe."
#: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
#: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
msgid "You must be an admin to edit the group"
-msgstr "Seuls les administrateurs d'un groupe peuvent le modifier."
+msgstr "Seuls les administrateurs d’un groupe peuvent le modifier."
#: actions/editgroup.php:154
msgid "Use this form to edit the group."
@@ -878,7 +883,7 @@ msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
-"En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
+"En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
"Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions."
#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
@@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "Écrivez à cette adresse courriel pour publier de nouveaux statuts. "
#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l'ancienne."
+msgstr "Nouvelle adresse courriel pour poster ; annule l’ancienne."
#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
msgid "New"
@@ -932,15 +937,15 @@ msgstr ""
#: actions/emailsettings.php:169
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
-msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie un message personnel."
+msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie un message personnel."
#: actions/emailsettings.php:174
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu'un m'envoie une réponse « @ »."
+msgstr "Envoyez-moi un courriel quand quelqu’un m’envoie une réponse « @ »."
#: actions/emailsettings.php:179
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Autoriser mes amis à m'envoyer des courriels et des clins d'oeil."
+msgstr "Autoriser mes amis à m’envoyer des courriels et des clins d’œil."
#: actions/emailsettings.php:185
msgid "I want to post notices by email."
@@ -969,7 +974,7 @@ msgstr "Aucune adresse courriel."
#: actions/emailsettings.php:326
msgid "Cannot normalize that email address"
-msgstr "Impossible d'utiliser cette adresse courriel"
+msgstr "Impossible d’utiliser cette adresse courriel"
#: actions/emailsettings.php:330
msgid "Not a valid email address"
@@ -986,14 +991,14 @@ msgstr "Cette adresse courriel appartient déjà à un autre utilisateur."
#: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
#: actions/smssettings.php:337
msgid "Couldn't insert confirmation code."
-msgstr "Impossible d'insérer le code de confirmation."
+msgstr "Impossible d’insérer le code de confirmation."
#: actions/emailsettings.php:358
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"Un code de confirmation a été envoyé à l'adresse courriel indiquée. Vérifiez "
+"Un code de confirmation a été envoyé à l’adresse courriel indiquée. Vérifiez "
"votre boîte de réception pour récupérer le code et les instructions."
#: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
@@ -1012,12 +1017,12 @@ msgstr "Confirmation annulée."
#: actions/emailsettings.php:412
msgid "That is not your email address."
-msgstr "Ceci n'est pas votre adresse courriel."
+msgstr "Ceci n’est pas votre adresse courriel."
#: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
#: actions/smssettings.php:425
msgid "The address was removed."
-msgstr "L'adresse a été supprimée."
+msgstr "L’adresse a été supprimée."
#: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
msgid "No incoming email address."
@@ -1026,11 +1031,11 @@ msgstr "Aucune adresse pour le courriel entrant."
#: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
msgid "Couldn't update user record."
-msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour le dossier de l’utilisateur."
#: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
msgid "Incoming email address removed."
-msgstr "L'adresse de courriel entrant a été supprimée."
+msgstr "L’adresse de courriel entrant a été supprimée."
#: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
msgid "New incoming email address added."
@@ -1053,7 +1058,7 @@ msgstr "Statuts les plus populaires sur le site en ce moment."
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
-"Les statuts favoris apparaissent sur cette page mais personne ne n'en a mis "
+"Les statuts favoris apparaissent sur cette page mais personne ne n’en a mis "
"un en favori actuellement."
#: actions/favorited.php:153
@@ -1062,7 +1067,7 @@ msgid ""
"next to any notice you like."
msgstr ""
"Soyez le premier à un statut dans vos favoris en cliquant sur le bouton "
-"favori à côté d'un statut que vous aimez."
+"favori à côté d’un statut que vous aimez."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
@@ -1070,6 +1075,8 @@ msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
+"Pourquoi ne pas [créer un nouveau compte](%%action.register%%) et être le "
+"premier à ajouter un avis à vos favoris !"
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -1107,7 +1114,7 @@ msgstr "Les utilisateurs à ne pas manquer dans %s"
#: actions/file.php:34
msgid "No notice id"
-msgstr "Pas d'identifiant de statut"
+msgstr "Pas d’identifiant de statut"
#: actions/file.php:38
msgid "No notice"
@@ -1119,7 +1126,7 @@ msgstr "Aucune pièce jointe"
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune pièce jointe importée"
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
@@ -1127,11 +1134,11 @@ msgstr "Réponse inattendue !"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "L'utilisateur suivi n'existe pas."
+msgstr "L’utilisateur suivi n’existe pas."
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Vous pouvez utiliser l'abonnement local."
+msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local."
#: actions/finishremotesubscribe.php:96
msgid "That user has blocked you from subscribing."
@@ -1143,7 +1150,7 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé."
#: actions/finishremotesubscribe.php:109
msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d'accès."
+msgstr "Impossible de convertir le jeton de requête en jeton d’accès."
#: actions/finishremotesubscribe.php:114
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
@@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
#: actions/makeadmin.php:81
msgid "No group specified."
-msgstr "Aucun groupe n'a été spécifié."
+msgstr "Aucun groupe n’a été spécifié."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
@@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr "Cet utilisateur est déjà bloqué pour le groupe."
#: actions/groupblock.php:100
msgid "User is not a member of group."
-msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du groupe."
+msgstr "L’utilisateur n’est pas membre du groupe."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
msgid "Block user from group"
@@ -1195,6 +1202,9 @@ msgid ""
"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
"group in the future."
msgstr ""
+"Êtes-vous sûr(e) de vouloir bloquer l’utilisateur \"%s\" du groupe \"%s\"? "
+"Ils seront supprimés du groupe, il leur sera interdit d’y publier, et de s’y "
+"abonner à l’avenir."
#: actions/groupblock.php:178
msgid "Do not block this user from this group"
@@ -1207,7 +1217,7 @@ msgstr "Bloquer cet utilisateur de de groupe"
#: actions/groupblock.php:196
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr ""
-"Erreur de la base de données lors du blocage de l'utilisateur du groupe."
+"Erreur de la base de données lors du blocage de l’utilisateur du groupe."
#: actions/groupbyid.php:74
msgid "No ID"
@@ -1229,16 +1239,15 @@ msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
-#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'utilisateur."
+msgstr "Impossible de mettre à jour votre conception."
#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
#, fuzzy
msgid "Unable to save your design settings!"
-msgstr "L'enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
+msgstr "L’enregistrement de votre configuration Twitter a échoué !"
#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
#, fuzzy
@@ -1259,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: actions/grouplogo.php:362
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l'image qui sera le logo."
+msgstr "Sélectionnez une zone de forme carrée sur l’image qui sera le logo."
#: actions/grouplogo.php:396
msgid "Logo updated."
@@ -1371,11 +1380,11 @@ msgstr "Seul un administrateur peut débloquer les membres du groupes."
#: actions/groupunblock.php:95
msgid "User is not blocked from group."
-msgstr "Cet utilisateur n'est pas bloqué du groupe."
+msgstr "Cet utilisateur n’est pas bloqué du groupe."
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
msgid "Error removing the block."
-msgstr "Erreur lors de l'annulation du blocage."
+msgstr "Erreur lors de l’annulation du blocage."
#: actions/imsettings.php:59
msgid "IM Settings"
@@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#: actions/imsettings.php:89
msgid "IM is not available."
-msgstr "La messagerie instantanée n'est pas disponible."
+msgstr "La messagerie instantanée n’est pas disponible."
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
@@ -1405,7 +1414,7 @@ msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"En attente d'une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
+"En attente d’une confirmation pour cette adresse. Vérifiez votre compte "
"Jabber/GTalk pour recevoir de nouvelles instructions. (Avez-vous ajouté %s à "
"votre liste de contacts ?)"
@@ -1419,8 +1428,8 @@ msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
msgstr ""
-"Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d'ajouter %s "
-"à votre liste d'amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
+"Adresse Jabber ou GTalk (ex : nom@mondomaine.com). Assurez-vous d’ajouter %s "
+"à votre liste d’amis dans votre logiciel de messagerie instantanée ou dans "
"GTalk."
#: actions/imsettings.php:143
@@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr "Aucun identifiant Jabber"
#: actions/imsettings.php:292
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
-msgstr "Impossible d'utiliser cet identifiant Jabber"
+msgstr "Impossible d’utiliser cet identifiant Jabber"
#: actions/imsettings.php:296
msgid "Not a valid Jabber ID"
@@ -1473,7 +1482,7 @@ msgstr ""
#: actions/imsettings.php:387
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "Ceci n'est pas votre identifiant Jabber."
+msgstr "Ceci n’est pas votre identifiant Jabber."
#: actions/inbox.php:59
#, php-format
@@ -1499,7 +1508,7 @@ msgstr "Les invitation ont été désactivées."
#, php-format
msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
msgstr ""
-"Vous devez ouvrir une session pour inviter d'autres utilisateurs dans %s"
+"Vous devez ouvrir une session pour inviter d’autres utilisateurs dans %s"
#: actions/invite.php:72
#, php-format
@@ -1554,7 +1563,7 @@ msgstr "Adresses courriel"
#: actions/invite.php:189
msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
-msgstr "Adresses d'amis à inviter (un par ligne)"
+msgstr "Adresses d’amis à inviter (un par ligne)"
#: actions/invite.php:192
msgid "Personal message"
@@ -1562,7 +1571,7 @@ msgstr "Message personnel"
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "Ajouter un message personnel à l'invitation (optionnel)."
+msgstr "Ajouter un message personnel à l’invitation (optionnel)."
#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
msgid "Send"
@@ -1610,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"intéressent.\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi partager des informations sur vous, vos idées, ou votre "
-"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C'est également un "
+"vie en ligne avec les personnes qui vous connaissent. C’est également un "
"outil utile pour rencontrer de nouvelles personnes qui partagent vos "
"intérêts.\n"
"\n"
@@ -1623,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"%5$s\n"
"\n"
"Si vous souhaitez essayez ce service, cliquez sur le lien ci-dessous pour "
-"accepter l'invitation\n"
+"accepter l’invitation\n"
"\n"
"%6$s\n"
"\n"
@@ -1643,7 +1652,7 @@ msgstr "Vous êtes déjà membre de ce groupe"
#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s"
-msgstr "Impossible d'inscrire l'utilisateur %s au groupe %s"
+msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur %s au groupe %s"
#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
#, php-format
@@ -1660,12 +1669,12 @@ msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
msgid "Could not find membership record."
-msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n'a été trouvé."
+msgstr "Aucun enregistrement à ce groupe n’a été trouvé."
#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
#, php-format
msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "Impossible de retirer l'utilisateur %s du groupe %s"
+msgstr "Impossible de retirer l’utilisateur %s du groupe %s"
#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
#, php-format
@@ -1687,7 +1696,7 @@ msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect."
#: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
#: actions/register.php:248
msgid "Error setting user."
-msgstr "Erreur lors de la configuration de l'utilisateur."
+msgstr "Erreur lors de la configuration de l’utilisateur."
#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
#: lib/logingroupnav.php:79
@@ -1716,7 +1725,7 @@ msgstr "Se souvenir de moi"
#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr ""
-"Ouvrir automatiquement ma session à l'avenir (déconseillé pour les "
+"Ouvrir automatiquement ma session à l’avenir (déconseillé pour les "
"ordinateurs publics ou partagés)"
#: actions/login.php:263
@@ -1729,7 +1738,7 @@ msgid ""
"changing your settings."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer à nouveau votre identifiant et "
-"votre mot de passe afin d'enregistrer vos préférences."
+"votre mot de passe afin d’enregistrer vos préférences."
#: actions/login.php:286
#, fuzzy, php-format
@@ -1744,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:91
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr ""
-"Seul un administrateur peut faire d'un autre utilisateur un administrateur."
+"Seul un administrateur peut faire d’un autre utilisateur un administrateur."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
@@ -1788,13 +1797,13 @@ msgstr "Aucun contenu !"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
-msgstr "Aucun destinataire n'a été spécifié."
+msgstr "Aucun destinataire n’a été spécifié."
#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr ""
-"N'envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
+"N’envoyez pas de message à vous-même ; dites-le plutôt dans votre tête..."
#: actions/newmessage.php:181
msgid "Message sent"
@@ -1863,20 +1872,20 @@ msgstr "Statuts correspondant au(x) terme(s) \"%s\""
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
msgstr ""
-"Cet utilisateur n'accepte pas les clins d'œil ou n'a pas encore validé son "
+"Cet utilisateur n’accepte pas les clins d’œil ou n’a pas encore validé son "
"adresse courriel."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
-msgstr "Clin d'œil envoyé"
+msgstr "Clin d’œil envoyé"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
-msgstr "Clin d'œil envoyé !"
+msgstr "Clin d’œil envoyé !"
#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
msgid "Notice has no profile"
-msgstr "Le statut n'a pas de profil"
+msgstr "Le statut n’a pas de profil"
#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
#, php-format
@@ -1922,7 +1931,7 @@ msgstr "Raccourcir les URL avec"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "Sélectionnez un service de réduction d'URL."
+msgstr "Sélectionnez un service de réduction d’URL."
#: actions/othersettings.php:122
#, fuzzy
@@ -1935,22 +1944,22 @@ msgstr ""
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "Le service de réduction d'URL est trop long (50 caractères maximum)."
+msgstr "Le service de réduction d’URL est trop long (50 caractères maximum)."
#: actions/outbox.php:58
#, php-format
msgid "Outbox for %s - page %d"
-msgstr "Boîte d'envoi de %s - page %d"
+msgstr "Boîte d’envoi de %s - page %d"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
msgid "Outbox for %s"
-msgstr "Boîte d'envoi de %s"
+msgstr "Boîte d’envoi de %s"
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
-"Cette boîte d'envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
+"Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
@@ -2003,7 +2012,7 @@ msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'utilisateur ; invalide."
+msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
msgid "Can't save new password."
@@ -2054,7 +2063,7 @@ msgstr "Paramètres du profil"
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
-"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu'on en "
+"Vous pouvez mettre à jour les informations de votre profil pour qu’on en "
"sache plus à votre sujet."
#: actions/profilesettings.php:99
@@ -2136,7 +2145,7 @@ msgstr "Quel est votre fuseau horaire habituel ?"
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
-"M'abonner automatiquement à tous ceux qui s'abonnent à moi (recommandé pour "
+"M’abonner automatiquement à tous ceux qui s’abonnent à moi (recommandé pour "
"les utilisateurs non-humains)"
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
@@ -2146,7 +2155,7 @@ msgstr "La bio est trop longue (%d caractères maximum)."
#: actions/profilesettings.php:228
msgid "Timezone not selected."
-msgstr "Aucun fuseau horaire n'a été choisi."
+msgstr "Aucun fuseau horaire n’a été choisi."
#: actions/profilesettings.php:234
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
@@ -2159,15 +2168,15 @@ msgstr "Marquage invalide : « %s »"
#: actions/profilesettings.php:295
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'auto-abonnement."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l’auto-abonnement."
#: actions/profilesettings.php:328
msgid "Couldn't save profile."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le profil."
+msgstr "Impossible d’enregistrer le profil."
#: actions/profilesettings.php:336
msgid "Couldn't save tags."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages."
+msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages."
#: actions/profilesettings.php:344
msgid "Settings saved."
@@ -2283,11 +2292,11 @@ msgstr "Code de récupération non trouvé."
#: actions/recoverpassword.php:66
msgid "Not a recovery code."
-msgstr "Ceci n'est pas un code de récupération."
+msgstr "Ceci n’est pas un code de récupération."
#: actions/recoverpassword.php:73
msgid "Recovery code for unknown user."
-msgstr "Code de récupération d'un utilisateur inconnu."
+msgstr "Code de récupération d’un utilisateur inconnu."
#: actions/recoverpassword.php:86
msgid "Error with confirmation code."
@@ -2300,7 +2309,7 @@ msgstr "Ce code de validation est périmé. Veuillez recommencer."
#: actions/recoverpassword.php:111
msgid "Could not update user with confirmed email address."
msgstr ""
-"Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée."
+"Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
#: actions/recoverpassword.php:152
msgid ""
@@ -2323,7 +2332,7 @@ msgstr "Pseudo ou adresse de courriel"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
-"Votre pseudo sur ce serveur, ou l'adresse courriel que vous avez enregistrée."
+"Votre pseudo sur ce serveur, ou l’adresse courriel que vous avez enregistrée."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
@@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "Action inconnue"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
-msgstr "6 caractères ou plus, et ne l'oubliez pas !"
+msgstr "6 caractères ou plus, et ne l’oubliez pas !"
#: actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
@@ -2371,7 +2380,7 @@ msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée pour cet utilisateur."
#: actions/recoverpassword.php:301
msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la confirmation du courriel."
+msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de la confirmation du courriel."
#: actions/recoverpassword.php:325
msgid ""
@@ -2379,7 +2388,7 @@ msgid ""
"address registered to your account."
msgstr ""
"Les instructions pour récupérer votre mot de passe ont été envoyées à "
-"l'adresse courriel indiquée dans votre compte."
+"l’adresse courriel indiquée dans votre compte."
#: actions/recoverpassword.php:344
msgid "Unexpected password reset."
@@ -2400,11 +2409,11 @@ msgstr ""
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s'inscrire."
+msgstr "Désolé ! Seules les personnes invitées peuvent s’inscrire."
#: actions/register.php:92
msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Désolé, code d'invitation invalide."
+msgstr "Désolé, code d’invitation invalide."
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
@@ -2482,7 +2491,7 @@ msgid ""
" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
"number."
msgstr ""
-" à l'exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
+" à l’exception de ces données personnelles : mot de passe, adresse e-mail, "
"adresse de messagerie instantanée, numéro de téléphone."
#: actions/register.php:537
@@ -2508,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* Visiter [votre profil](%s) et publier votre premier statut.\n"
"* Ajouter une adresse [Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%) afin "
-"d'envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n"
+"d’envoyer et recevoir vos statuts par messagerie instantanée.\n"
"* [Chercher des personnes](%%%%action.peoplesearch%%%%) que vous pourriez "
"connaître ou qui partagent vos intêrets.\n"
"* Mettre votre [profil](%%%%action.profilesettings%%%%) à jour pour en dire "
@@ -2516,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"* Parcourir la [documentation](%%%%doc.help%%%%) en ligne pour en savoir "
"plus sur le fonctionnement du service.\n"
"\n"
-"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d'apprécier notre "
+"Merci pour votre inscription ! Nous vous souhaitons d’apprécier notre "
"service."
#: actions/register.php:561
@@ -2536,7 +2545,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour vous abonner, vous devez [ouvrir une session](%%action.login%%), ou "
"[créer un nouveau compte](%%action.register%%). Si vous avez déjà un compte "
-"sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l'URL "
+"sur un [site de micro-blogging compatible](%%doc.openmublog%%), entrez l’URL "
"de votre profil ci-dessous."
#: actions/remotesubscribe.php:112
@@ -2545,15 +2554,15 @@ msgstr "Abonnement à distance"
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "S'abonner à un utilisateur distant"
+msgstr "S’abonner à un utilisateur distant"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
-msgstr "Pseudo de l'utilisateur"
+msgstr "Pseudo de l’utilisateur"
#: actions/remotesubscribe.php:130
msgid "Nickname of the user you want to follow"
-msgstr "Pseudo de l'utilisateur que vous voulez suivre"
+msgstr "Pseudo de l’utilisateur que vous voulez suivre"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
@@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "URL de votre profil sur un autre service de micro-blogging compatible"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:321
msgid "Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
+msgstr "S’abonner"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
@@ -2584,7 +2593,7 @@ msgstr "Ce profil est local ! Connectez-vous pour vous abonner."
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr "Impossible d'obtenir un jeton de requête."
+msgstr "Impossible d’obtenir un jeton de requête."
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
@@ -2632,6 +2641,8 @@ msgid ""
"You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
"(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"Vous pouvez essayer de [faire un clin d’œil à %s](../%s) ou de [publier "
+"quelque chose à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)"
#: actions/repliesrss.php:72
#, fuzzy, php-format
@@ -2645,7 +2656,7 @@ msgstr "Avis favoris de %s, page %d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "Impossible d'afficher les favoris."
+msgstr "Impossible d’afficher les favoris."
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
@@ -2667,6 +2678,9 @@ msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
+"Vous n’avez pas choisi d’avis favori pour le moment. Cliquez sur le bouton "
+"favori sur les avis que vous aimez pour les mémoriser à l’avenir ou les "
+"mettre en lumière."
#: actions/showfavorites.php:207
#, php-format
@@ -2674,6 +2688,8 @@ msgid ""
"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
"they would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Publiez quelque chose "
+"d’intéressant, et cela pourrait être ajouté à ses favoris :)"
#: actions/showfavorites.php:211
#, php-format
@@ -2682,10 +2698,13 @@ msgid ""
"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s n’a pas ajouté d’avis à ses favoris pour le moment. Vous pourriez [créer "
+"un compte](%%%%action.register%%%%), puis publier quelque chose "
+"d’intéressant, qui serait ajouté à ses favoris :)"
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "C’est un moyen de partager ce que vous aimez."
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
@@ -2737,7 +2756,7 @@ msgstr "Fil des avis du groupe %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:345
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "ami d'un ami pour le groupe %s"
+msgstr "ami d’un ami pour le groupe %s"
#: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
msgid "Members"
@@ -2779,7 +2798,7 @@ msgid ""
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
-"**%s** est un groupe d'utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr."
+"**%s** est un groupe d’utilisateurs du service de [micro-blogging](http://fr."
"wikipedia.org/wiki/Microblog) %%%%site.name%%%%"
#: actions/showgroup.php:482
@@ -2843,18 +2862,20 @@ msgstr "Flux des statuts de %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr "ami d'un ami pour %s"
+msgstr "ami d’un ami pour %s"
#: actions/showstream.php:191
#, php-format
msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
-msgstr ""
+msgstr "C’est le flux de %s mais %s n’a rien publié pour le moment."
#: actions/showstream.php:196
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
+"Avez-vous vu quelque chose d’intéressant récemment ? Vous n’avez pas publié "
+"d’avis pour le moment, vous pourriez commencer maintenant :)"
#: actions/showstream.php:198
#, php-format
@@ -2862,6 +2883,8 @@ msgid ""
"You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
msgstr ""
+"Vous pouvez essayer de faire un clin d’œil à %s ou de [publier quelque chose "
+"à son attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
#: actions/showstream.php:234
#, php-format
@@ -2961,7 +2984,7 @@ msgstr "Ce code de confirmation est incorrect."
#: actions/smssettings.php:405
msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Ceci n'est pas votre numéro de téléphone."
+msgstr "Ceci n’est pas votre numéro de téléphone."
#: actions/smssettings.php:465
msgid "Mobile carrier"
@@ -2978,7 +3001,7 @@ msgid ""
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"Votre fournisseur de téléphonie mobile. Si vous connaissez un fournisseur "
-"qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n'est pas listé ici, "
+"qui accepte la réception de SMS par courriel mais qui n’est pas listé ici, "
"écrivez-nous à %s."
#: actions/smssettings.php:498
@@ -2991,11 +3014,11 @@ msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
#: actions/subedit.php:83
msgid "Could not save subscription."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'abonnement."
+msgstr "Impossible d’enregistrer l’abonnement."
#: actions/subscribe.php:55
msgid "Not a local user."
-msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur local."
+msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur local."
#: actions/subscribe.php:69
msgid "Subscribed"
@@ -3025,11 +3048,13 @@ msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"Vous n’avez pas d’abonnés. Essayez de vous abonner à des gens que vous "
+"connaissez et ils pourraient vous retourner la faveur."
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s n’a pas d’abonnés. Voulez-vous être le premier ?"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
@@ -3037,6 +3062,8 @@ msgid ""
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s n’a pas d’abonnés. Vous pourriez [créer un compte](%%%%action.register%%%"
+"%) et être le premier ?"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
@@ -3066,6 +3093,12 @@ msgid ""
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
+"Vous ne suivez les avis de personne pour le moment, essayez de vous abonnez "
+"à des gens que vous connaissez. Essayez la [recherche de personnes](%%action."
+"peoplesearch%%), cherchez les membres de groupes auquels vous vous "
+"intéressez et nos [utilisateurs en vedette](%%action.featured%%). Si vous "
+"êtes un [utilisateur de Twitter](%%action.twittersettings%%), vous pouvez "
+"vous abonner automatiquement aux gens auquels vous êtes déjà abonné là-bas."
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
#, php-format
@@ -3086,7 +3119,7 @@ msgstr "Aucune session ouverte"
#: actions/tagother.php:39
msgid "No id argument."
-msgstr "Aucun argument d'identification."
+msgstr "Aucun argument d’identification."
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
@@ -3095,7 +3128,7 @@ msgstr "Marquage %s"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
msgid "User profile"
-msgstr "Profil de l'utilisateur"
+msgstr "Profil de l’utilisateur"
#: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
msgid "Photo"
@@ -3103,7 +3136,7 @@ msgstr "Photo"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
-msgstr "Marquer l'utilisateur"
+msgstr "Marquer l’utilisateur"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
@@ -3120,7 +3153,7 @@ msgstr ""
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les marquages."
+msgstr "Impossible d’enregistrer les marquages."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
@@ -3171,10 +3204,12 @@ msgstr "Désabonné"
#, php-format
msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
msgstr ""
+"La licence du flux auquel vous avez souscrit ‘%s’ n’est pas compatible avec "
+"la licence du site ‘%s’."
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Autoriser l'abonnement"
+msgstr "Autoriser l’abonnement"
#: actions/userauthorization.php:110
msgid ""
@@ -3183,8 +3218,8 @@ msgid ""
"click “Reject”."
msgstr ""
"Veuillez vérifier ces détails pour vous assurer que vous souhaitez vous "
-"abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n'avez pas demandé à vous "
-"abonner aux statuts de quelqu'un, cliquez « Rejeter »."
+"abonner aux statuts de cet utilisateur. Si vous n’avez pas demandé à vous "
+"abonner aux statuts de quelqu’un, cliquez « Rejeter »."
#: actions/userauthorization.php:188
msgid "License"
@@ -3197,7 +3232,7 @@ msgstr "Accepter"
#: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "S'abonner à cet utilisateur"
+msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
#: actions/userauthorization.php:211
msgid "Reject"
@@ -3209,7 +3244,7 @@ msgstr "Rejeter cette souscription"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
-msgstr "Pas de requête d'autorisation !"
+msgstr "Pas de requête d’autorisation !"
#: actions/userauthorization.php:247
msgid "Subscription authorized"
@@ -3222,9 +3257,9 @@ msgid ""
"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
-"L'abonnement a été autorisé, mais l'URL de rappel n'a pas été validé. "
+"L’abonnement a été autorisé, mais l’URL de rappel n’a pas été validé. "
"Vérifiez les instructions du site pour savoir comment compléter "
-"l'autorisation de l'abonnement. Votre jeton d'abonnement est :"
+"l’autorisation de l’abonnement. Votre jeton d’abonnement est :"
#: actions/userauthorization.php:259
msgid "Subscription rejected"
@@ -3236,44 +3271,44 @@ msgid ""
"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
-"L'abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n'a pas été passée. "
+"L’abonnement a été refusé, mais aucune URL de rappel n’a pas été passée. "
"Vérifiez les instructions du site pour savoir comment refuser pleinement "
-"l'abonnement."
+"l’abonnement."
#: actions/userauthorization.php:296
#, php-format
msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
-msgstr ""
+msgstr "L’URI de l’auditeur ‘%s’ n’a pas été trouvée"
#: actions/userauthorization.php:301
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
+msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est trop longue."
#: actions/userauthorization.php:307
#, php-format
msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "L’URI à laquelle vous avez souscrit ‘%s’ est un utilisateur local."
#: actions/userauthorization.php:322
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "L’URL du profil ‘%s’ est pour un utilisateur local."
#: actions/userauthorization.php:338
#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L’URL de l’avatar ‘%s’ n’est pas valide."
#: actions/userauthorization.php:343
#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Impossible de lire l'URL de l'avatar « %s »."
+msgstr "Impossible de lire l’URL de l’avatar « %s »."
#: actions/userauthorization.php:348
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr "Format d'image invalide pour l'URL de l'avatar « %s »."
+msgstr "Format d’image invalide pour l’URL de l’avatar « %s »."
#: actions/userbyid.php:70
msgid "No id."
@@ -3288,10 +3323,12 @@ msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Personnalisez l’apparence de votre profil avec une image d’arrière plan et "
+"une palette de couleurs de votre choix."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "Bon appétit !"
#: actions/usergroups.php:64
#, php-format
@@ -3305,12 +3342,14 @@ msgstr "Rechercher pour plus de groupes"
#: actions/usergroups.php:153
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "%s n'est pas membre d'aucun groupe."
+msgstr "%s n’est pas membre d’un groupe."
#: actions/usergroups.php:158
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
+"Essayez de [rechercher un groupe](%%action.groupsearch%%) et de vous y "
+"inscrire."
#: classes/File.php:137
#, php-format
@@ -3318,20 +3357,22 @@ msgid ""
"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
"to upload a smaller version."
msgstr ""
+"Un fichier ne peut pas être plus gros que %d octets et le fichier que vous "
+"avez envoyé pesait %d octets. Essayez d’importer une version moins grosse."
#: classes/File.php:147
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota utilisateur de %d octets."
#: classes/File.php:154
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Un fichier aussi gros dépasserai votre quota mensuel de %d octets."
#: classes/Message.php:55
msgid "Could not insert message."
-msgstr "Impossible d'insérer le message."
+msgstr "Impossible d’insérer le message."
#: classes/Message.php:65
msgid "Could not update message with new URI."
@@ -3344,11 +3385,11 @@ msgstr "Erreur de base de donnée en insérant le hashtag : %s"
#: classes/Notice.php:179
msgid "Problem saving notice. Too long."
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement de l'avis ; trop long."
+msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis ; trop long."
#: classes/Notice.php:183
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du statut. Utilisateur inconnu."
+msgstr "Erreur lors de l’enregistrement du statut. Utilisateur inconnu."
#: classes/Notice.php:188
msgid ""
@@ -3372,7 +3413,7 @@ msgstr "Il vous est interdit de publier des statuts dans ce site."
#: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement du statut."
+msgstr "Problème lors de l’enregistrement du statut."
#: classes/Notice.php:1120
#, php-format
@@ -3488,7 +3529,7 @@ msgstr "Aide"
#: lib/action.php:456
msgid "Help me!"
-msgstr "À l'aide !"
+msgstr "À l’aide !"
#: lib/action.php:459
msgid "Search"
@@ -3524,7 +3565,7 @@ msgstr "FAQ"
#: lib/action.php:727
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "CGU"
#: lib/action.php:730
msgid "Privacy"
@@ -3541,7 +3582,7 @@ msgstr "Contact"
#: lib/action.php:736
#, fuzzy
msgid "Badge"
-msgstr "Clin d'œil"
+msgstr "Clin d’œil"
#: lib/action.php:764
msgid "StatusNet software license"
@@ -3634,22 +3675,22 @@ msgstr "Échec de la commande"
#: lib/command.php:44
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "Désolé, cette commande n'a pas encore été implémantée."
+msgstr "Désolé, cette commande n’a pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s"
msgstr ""
-"Impossible de mettre l'utilisateur à jour avec l'adresse courriel confirmée."
+"Impossible de mettre l’utilisateur à jour avec l’adresse courriel confirmée."
#: lib/command.php:92
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Ça n’a pas de sens de se faire un clin d’œil à soi-même !"
#: lib/command.php:99
#, fuzzy, php-format
msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "Clin d'œil envoyé"
+msgstr "Clin d’œil envoyé"
#: lib/command.php:126
#, php-format
@@ -3664,7 +3705,7 @@ msgstr ""
#: lib/command.php:152 lib/command.php:400
msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Aucun statut avec cet identifiant n'existe"
+msgstr "Aucun statut avec cet identifiant n’existe"
#: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
msgid "User has no last notice"
@@ -3708,7 +3749,7 @@ msgstr ""
#: lib/command.php:377
msgid "Error sending direct message."
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de votre message."
+msgstr "Une erreur est survenue pendant l’envoi de votre message."
#: lib/command.php:431
#, php-format
@@ -3724,11 +3765,11 @@ msgstr "Réponse à %s envoyée"
#: lib/command.php:441
msgid "Error saving notice."
-msgstr "Problème lors de l'enregistrement de l'avis."
+msgstr "Problème lors de l’enregistrement de l’avis."
#: lib/command.php:495
msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
+msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur auquel vous souhaitez vous abonner"
#: lib/command.php:502
#, php-format
@@ -3737,7 +3778,7 @@ msgstr "Abonné à %s"
#: lib/command.php:523
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr "Indiquez le nom de l'utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
+msgstr "Indiquez le nom de l’utilisateur duquel vous souhaitez vous désabonner"
#: lib/command.php:530
#, php-format
@@ -3746,7 +3787,7 @@ msgstr "Désabonné de %s"
#: lib/command.php:548 lib/command.php:571
msgid "Command not yet implemented."
-msgstr "Cette commande n'a pas encore été implémantée."
+msgstr "Cette commande n’a pas encore été implémentée."
#: lib/command.php:551
msgid "Notification off."
@@ -3762,7 +3803,7 @@ msgstr "Avertissements activés."
#: lib/command.php:576
msgid "Can't turn on notification."
-msgstr "Impossible d'activer les avertissements."
+msgstr "Impossible d’activer les avertissements."
#: lib/command.php:597
#, php-format
@@ -3773,14 +3814,50 @@ msgstr "Impossible de créer le jeton de connexion pour %s"
#, php-format
msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
msgstr ""
+"Ce lien n’est utilisable qu’une seule fois, et est valable uniquement "
+"pendant 2 minutes : %s"
-#: lib/command.php:613
+#: lib/command.php:618
+#, fuzzy
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
+
+#: lib/command.php:620
+#, fuzzy
+msgid "You are subscribed to these people: "
+msgstr "Vous n'êtes pas abonné(e) à ce profil."
+
+#: lib/command.php:637
+#, fuzzy
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
+
+#: lib/command.php:639
+#, fuzzy
+msgid "These people are subscribed to you: "
+msgstr "Abonnés de %s"
+
+#: lib/command.php:656
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
+
+#: lib/command.php:658
+#, fuzzy
+msgid "You are a member of these groups: "
+msgstr "Vous n'êtes pas membre de ce groupe."
+
+#: lib/command.php:670
+#, fuzzy
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"off - turn off notifications\n"
"help - show this help\n"
"follow <nickname> - subscribe to user\n"
+"groups - lists the groups you have joined\n"
+"subscriptions - list the people you follow\n"
+"subscribers - list the people that follow you\n"
"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
"get <nickname> - get last notice from user\n"
@@ -3809,6 +3886,38 @@ msgid ""
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
+"Commandes :\n"
+"on - activer les notifications\n"
+"off - désactiver les notifications\n"
+"help - montrer l’aide\n"
+"follow <nickname> - s’abonner à l’utilisateur\n"
+"leave <nickname> - se désabonner de l’utilisateur\n"
+"d <nickname> <text> - message direct à l’utilisateur\n"
+"get <nickname> - obtenir le dernier avis de l’utilisateur\n"
+"whois <nickname> - obtenir le profil de cet utilisateur\n"
+"fav <nickname> - ajouter de dernier avis de l’utilisateur comme favori\n"
+"fav #<notice_id> - ajouter l’avis correspondant à l’id comme favori\n"
+"reply #<notice_id> - répondre à l’avis correspondant à l’id\n"
+"reply <nickname> - répondre au dernier avis de l’utilisateur\n"
+"join <group> - s’inscrire au groupe\n"
+"login - Obtenir un lien pour s’identifier sur l’interface web\n"
+"drop <group> - quitter le groupe\n"
+"stats - obtenir vos statistiques\n"
+"stop - même effet que 'off'\n"
+"quit - même effet que 'off'\n"
+"sub <nickname> - même effet que 'follow'\n"
+"unsub <nickname> - même effet que 'leave'\n"
+"last <nickname> - même effet que 'get'\n"
+"on <nickname> - pas encore implémenté.\n"
+"off <nickname> - pas encore implémenté.\n"
+"nudge <nickname> - rappeler à un utilisateur de publier.\n"
+"invite <phone number> - pas encore implémenté.\n"
+"track <word> - pas encore implémenté.\n"
+"untrack <word> - pas encore implémenté.\n"
+"track off - pas encore implémenté.\n"
+"untrack all - pas encore implémenté.\n"
+"tracks - pas encore implémenté.\n"
+"tracking - pas encore implémenté.\n"
#: lib/common.php:192
msgid "No configuration file found. "
@@ -3817,14 +3926,15 @@ msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé. "
#: lib/common.php:193
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
msgstr ""
+"J’ai cherché des fichiers de configuration dans les emplacements suivants : "
#: lib/common.php:194
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez essayer de lancer l’installeur pour régler ce problème."
#: lib/common.php:195
msgid "Go to the installer."
-msgstr "Aller au programme d'installation"
+msgstr "Aller au programme d’installation"
#: lib/connectsettingsaction.php:110
msgid "IM"
@@ -3844,7 +3954,7 @@ msgstr "Erreur de la base de données"
#: lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
-msgstr "Changer l'image d'arrière plan"
+msgstr "Changer l’image d’arrière plan"
#: lib/designsettings.php:105
msgid "Upload file"
@@ -3854,24 +3964,24 @@ msgstr "Importer un fichier"
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
msgstr ""
-"Vous pouvez importer une image d'arrière plan personnelle. La taille "
+"Vous pouvez importer une image d’arrière plan personnelle. La taille "
"maximale du fichier est de 2 Mo."
#: lib/designsettings.php:139
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
#: lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
#: lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
-msgstr ""
+msgstr "Activer ou désactiver l’image d’arrière plan."
#: lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
-msgstr ""
+msgstr "Répéter l’image d’arrière plan"
#: lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
@@ -3903,15 +4013,15 @@ msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
#: lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer les conceptions par défaut"
#: lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
-msgstr ""
+msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
#: lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder la conception"
#: lib/designsettings.php:372
msgid "Bad default color settings: "
@@ -3919,7 +4029,7 @@ msgstr ""
#: lib/designsettings.php:468
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "Les paramètre par défaut de la conception ont été restaurés."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
@@ -3951,7 +4061,7 @@ msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
-msgstr "Ami d'un ami"
+msgstr "Ami d’un ami"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
@@ -3998,13 +4108,15 @@ msgstr "Description"
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
msgstr ""
-"Emplacement du groupe, s'il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
+"Emplacement du groupe, s’il y a lieu, de la forme « Ville, État ou région, "
"Pays »"
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
+"Pseudos supplémentaires pour le groupe, séparés par des virgules ou des "
+"espaces, %d au maximum"
#: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
msgid "Group"
@@ -4054,7 +4166,7 @@ msgstr "Marquages des statuts du groupe %s"
#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
msgstr ""
-"Cette page n'est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
+"Cette page n’est pas disponible dans un des formats que vous avez autorisés."
#: lib/imagefile.php:75
#, fuzzy, php-format
@@ -4071,11 +4183,11 @@ msgstr "Erreur système lors du transfert du fichier."
#: lib/imagefile.php:96
msgid "Not an image or corrupt file."
-msgstr "Ceci n'est pas une image, ou c'est un fichier corrompu."
+msgstr "Ceci n’est pas une image, ou c’est un fichier corrompu."
#: lib/imagefile.php:105
msgid "Unsupported image file format."
-msgstr "Format de fichier d'image non supporté."
+msgstr "Format de fichier d’image non supporté."
#: lib/imagefile.php:118
msgid "Lost our file."
@@ -4108,13 +4220,16 @@ msgstr "Créer un nouveau compte"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "L'accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
+msgstr "L’accès à cette boîte de réception est réservé à son utilisateur."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"You have no private messages. You can send private message to engage other "
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+"Vous n’avez pas de messages privés. Vous pouvez envoyer des messages privés "
+"pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
+"vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
msgid "from"
@@ -4122,7 +4237,7 @@ msgstr "de"
#: lib/mail.php:172
msgid "Email address confirmation"
-msgstr "Confirmation de l'adresse courriel"
+msgstr "Confirmation de l’adresse courriel"
#: lib/mail.php:174
#, php-format
@@ -4225,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Écrivez à %2$s pour mettre à jour votre statut.\n"
"\n"
-"Plus d'info : %3$s.\n"
+"Plus d’info : %3$s.\n"
"\n"
"Amicalement vôtre,\n"
"%4$s"
@@ -4242,7 +4357,7 @@ msgstr "Confirmation SMS"
#: lib/mail.php:462
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr "Vous avez reçu un clin d'œil de %s"
+msgstr "Vous avez reçu un clin d’œil de %s"
#: lib/mail.php:466
#, php-format
@@ -4259,6 +4374,17 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) se demande ce que vous devenez ces temps-ci et vous invite à "
+"publier des nouvelles.\n"
+"\n"
+"Donc on vous écoute :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
+"\n"
+"Bien à vous,\n"
+"%4$s\n"
#: lib/mail.php:509
#, php-format
@@ -4283,6 +4409,20 @@ msgid ""
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) vous a envoyé un message privé:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"Vous pouvez répondre à ce message ici:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Ne répondez pas à ce courriel ; il ne sera pas envoyé.\n"
+"\n"
+"Bien à vous,\n"
+"%5$s\n"
#: lib/mail.php:554
#, php-format
@@ -4326,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#: lib/mail.php:611
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr ""
+msgstr "%s (@%s) vous a envoyé un avis"
#: lib/mail.php:613
#, php-format
@@ -4342,24 +4482,38 @@ msgid ""
"\t%4$s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) vient de vous envoyer un avis (une réponse « @ ») sur %2$s.\n"
+"\n"
+"L’avis est là :\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"Il dit :\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
+"Une erreur de base de données s’est produite pendant la sauvegarde de votre "
+"fichier. Veuillez réessayer."
#: lib/mediafile.php:142
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier importé dépasse le réglage upload_max_filesize de php.ini."
#: lib/mediafile.php:147
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
+"Le fichier importé dépasse le réglage MAX_FILE_SIZE qui a été précisé dans "
+"le formulaire HTML."
#: lib/mediafile.php:152
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier n’a été que partiellement importé."
#: lib/mediafile.php:159
msgid "Missing a temporary folder."
@@ -4375,25 +4529,25 @@ msgstr "Import de fichier stoppé par une extension."
#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr "Le fichier dépasse le quota de l'utilisateur."
+msgstr "Le fichier dépasse le quota de l’utilisateur."
#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
msgid "File could not be moved to destination directory."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier n’a pas pu être déplacé dans le dossier de destination."
#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
+msgstr "Impossible de déterminer le mime-type du fichier !"
#: lib/mediafile.php:270
#, php-format
msgid " Try using another %s format."
-msgstr ""
+msgstr " Essayez d’utiliser un autre %s format."
#: lib/mediafile.php:275
#, php-format
msgid "%s is not a supported filetype on this server."
-msgstr "%s n'est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
+msgstr "%s n’est pas un type de fichier supporté sur ce serveur."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
@@ -4438,35 +4592,35 @@ msgstr "Répondre"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
+msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr "Clin d'œil"
+msgstr "Clin d’œil"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "Envoyer un clin d'œil à cet utilisateur"
+msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile"
-msgstr "Erreur lors de l'insertion du nouveau profil"
+msgstr "Erreur lors de l’insertion du nouveau profil"
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar"
-msgstr "Erreur lors de l'insertion de l'avatar"
+msgstr "Erreur lors de l’insertion de l’avatar"
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile"
-msgstr "Erreur lors de l'insertion du profil distant"
+msgstr "Erreur lors de l’insertion du profil distant"
#: lib/oauthstore.php:345
msgid "Duplicate notice"
-msgstr "Dupliquer l'avis"
+msgstr "Dupliquer l’avis"
#: lib/oauthstore.php:487
msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr "Impossible d'insérer un nouvel abonnement."
+msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
@@ -4494,7 +4648,7 @@ msgstr "Vos messages reçus"
#: lib/personalgroupnav.php:129
msgid "Outbox"
-msgstr "Boîte d'envoi"
+msgstr "Boîte d’envoi"
#: lib/personalgroupnav.php:130
msgid "Your sent messages"
@@ -4523,7 +4677,7 @@ msgstr "Tous les abonnés"
#: lib/profileaction.php:177
msgid "User ID"
-msgstr "ID de l'utilisateur"
+msgstr "ID de l’utilisateur"
#: lib/profileaction.php:182
msgid "Member since"
@@ -4539,7 +4693,7 @@ msgstr "Public"
#: lib/publicgroupnav.php:82
msgid "User groups"
-msgstr "Groupes d'utilisateurs"
+msgstr "Groupes d’utilisateurs"
#: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
msgid "Recent tags"
@@ -4628,11 +4782,11 @@ msgstr "Cet utilisateur vous a bloqué."
#: lib/subs.php:56
msgid "Could not subscribe."
-msgstr "Impossible de s'abonner."
+msgstr "Impossible de s’abonner."
#: lib/subs.php:75
msgid "Could not subscribe other to you."
-msgstr "Impossible d'abonner une autre personne à votre profil."
+msgstr "Impossible d’abonner une autre personne à votre profil."
#: lib/subs.php:124
msgid "Not subscribed!"
@@ -4640,7 +4794,7 @@ msgstr "Pas abonné !"
#: lib/subs.php:136
msgid "Couldn't delete subscription."
-msgstr "Impossible de cesser l'abonnement"
+msgstr "Impossible de cesser l’abonnement"
#: lib/tagcloudsection.php:56
msgid "None"
@@ -4660,11 +4814,11 @@ msgstr "Désabonnement"
#: lib/userprofile.php:116
msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Modifier l'avatar"
+msgstr "Modifier l’avatar"
#: lib/userprofile.php:236
msgid "User actions"
-msgstr "Actions de l'utilisateur"
+msgstr "Actions de l’utilisateur"
#: lib/userprofile.php:248
msgid "Edit profile settings"
@@ -4729,13 +4883,13 @@ msgstr "il y a environ 1 an"
#: lib/webcolor.php:82
#, php-format
msgid "%s is not a valid color!"
-msgstr "&s n'est pas une couleur valide !"
+msgstr "&s n’est pas une couleur valide !"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
msgstr ""
-"%s n'est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
+"%s n’est pas une couleur valide ! Utilisez 3 ou 6 caractères hexadécimaux."
#: scripts/maildaemon.php:48
msgid "Could not parse message."
@@ -4743,12 +4897,12 @@ msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
#: scripts/maildaemon.php:53
msgid "Not a registered user."
-msgstr "Ceci n'est pas un utilisateur inscrit."
+msgstr "Ceci n’est pas un utilisateur inscrit."
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Désolé, ceci n'est pas votre adresse de courriel entrant."
+msgstr "Désolé, ceci n’est pas votre adresse de courriel entrant."
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "Désolé, la réception de courriels n'est pas permise."
+msgstr "Désolé, la réception de courriels n’est pas permise."