summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/gl
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-10-05 00:59:47 +0200
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-10-05 00:59:47 +0200
commit007866d340e9e011a547ef8726830ff00e6f0f41 (patch)
tree70f27211f64fee193e9ee496d38f825c5a6f93da /locale/gl
parent949ede654b6ba32b596e10078658d0a93a8b4740 (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/gl')
-rw-r--r--locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po125
1 files changed, 77 insertions, 48 deletions
diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 3fe875f47..f447ea3c9 100644
--- a/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:55:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 22:32:22+0000\n"
"Language-Team: Galician <http://translatewiki.net/wiki/Portal:gl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74276); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: gl\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2010-10-03 20:54:28+0000\n"
#. TRANS: Page title
#. TRANS: Menu item for site administration
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Deseño"
#: actions/designadminpanel.php:74
msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de deseño para este sitio StatusNet"
#: actions/designadminpanel.php:331
msgid "Invalid logo URL."
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Bloquear"
#: actions/groupmembers.php:403
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear este usuario"
#: actions/groupmembers.php:498
msgid "Make user an admin of the group"
@@ -2361,105 +2361,107 @@ msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s"
#: actions/licenseadminpanel.php:56
msgctxt "TITLE"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:67
msgid "License for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza deste sitio StatusNet"
#: actions/licenseadminpanel.php:139
msgid "Invalid license selection."
-msgstr ""
+msgstr "A selección de licenza non é válida."
#: actions/licenseadminpanel.php:149
msgid ""
"You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
"license."
msgstr ""
+"Cómpre especificar o propietario dos contidos ao empregar a licenza \"Todos "
+"os dereitos reservados\"."
#: actions/licenseadminpanel.php:156
msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Título de licenza incorrecto. A extensión máxima é de 255 caracteres."
#: actions/licenseadminpanel.php:168
msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo URL de licenza incorrecto."
#: actions/licenseadminpanel.php:171
msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "Enderezo URL de imaxe de licenza incorrecto."
#: actions/licenseadminpanel.php:179
msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "O enderezo URL da licenza debe quedar baleiro ou ser válido."
#: actions/licenseadminpanel.php:187
msgid "License image must be blank or valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "O enderezo URL da imaxe da licenza debe quedar baleiro ou ser válido."
#: actions/licenseadminpanel.php:239
msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección da licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:245
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privado"
#: actions/licenseadminpanel.php:246
msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os dereitos reservados"
#: actions/licenseadminpanel.php:247
msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons"
#: actions/licenseadminpanel.php:252
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: actions/licenseadminpanel.php:254
msgid "Select license"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar unha licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:268
msgid "License details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles da licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:274
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario"
#: actions/licenseadminpanel.php:275
msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do propietario dos contidos deste sitio (se procede)."
#: actions/licenseadminpanel.php:283
msgid "License Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título da licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:284
msgid "The title of the license."
-msgstr ""
+msgstr "O título da licenza."
#: actions/licenseadminpanel.php:292
msgid "License URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:293
msgid "URL for more information about the license."
-msgstr ""
+msgstr "URL para obter máis información sobre a licenza."
#: actions/licenseadminpanel.php:300
msgid "License Image URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL da imaxe da licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:301
msgid "URL for an image to display with the license."
-msgstr ""
+msgstr "URL dunha imaxe a mostrar coa licenza."
#: actions/licenseadminpanel.php:319
msgid "Save license settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a configuración de licenza"
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
msgid "Already logged in."
@@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "Aplicacións conectadas"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access your account."
-msgstr ""
+msgstr "Permitiulle o acceso á súa conta ás seguintes aplicacións."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
msgid "You are not a user of that application."
@@ -2895,7 +2897,7 @@ msgstr "Rutas"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración do servidor e das rutas para este sitio StatusNet"
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
@@ -3765,7 +3767,7 @@ msgstr "Sesións"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de sesión para este sitio StatusNet"
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
@@ -4111,7 +4113,7 @@ msgstr ""
"Pode probar a facerlle un aceno a %1$s ou [publicar algo dirixido a el ou "
"ela](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
-#: actions/showstream.php:243
+#: actions/showstream.php:246
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -4125,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"[Únase agora](%%%%action.register%%%%) para seguir as notas de **%s** e de "
"moita máis xente! ([Máis información](%%%%doc.help%%%%))"
-#: actions/showstream.php:248
+#: actions/showstream.php:251
#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -4136,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"blogue curtas](http://en.wikipedia.org/wiki/Microblogging) (en inglés) "
"baseado na ferramenta de software libre [StatusNet](http://status.net/). "
-#: actions/showstream.php:305
+#: actions/showstream.php:308
#, php-format
msgid "Repeat of %s"
msgstr "Repeticións de %s"
@@ -4715,7 +4717,7 @@ msgstr "Usuario"
#: actions/useradminpanel.php:71
msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de usuario para este sitio StatusNet"
#: actions/useradminpanel.php:150
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
@@ -4778,7 +4780,7 @@ msgstr "Permitir ou non que os usuarios poidan invitar a novos usuarios."
#: actions/useradminpanel.php:295
msgid "Save user settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a configuración do usuario"
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
@@ -5000,6 +5002,13 @@ msgstr "Autores"
msgid "Favor"
msgstr "Marcar como favorito"
+#. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
+#: classes/Fave.php:151
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
+msgstr "%s (@%s) marcou a súa nota como favorita"
+
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#: classes/File.php:142
#, php-format
@@ -5062,7 +5071,7 @@ msgstr "Non se puido deixar o grupo."
#: classes/Group_member.php:76
#, php-format
msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "A identificación do perfil, %s, é incorrecta."
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
#. TRANS: %s is the invalid group ID.
@@ -5081,7 +5090,7 @@ msgstr "Unirse"
#: classes/Group_member.php:117
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s."
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
#: classes/Local_group.php:42
@@ -5176,6 +5185,13 @@ msgstr "O tipo dado para saveKnownGroups era incorrecto"
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Houbo un problema ao gardar a caixa de entrada do grupo."
+#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
+#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
+#: classes/Notice.php:1120
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
+msgstr "Non se puido gardar a información do grupo local."
+
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
#: classes/Notice.php:1822
@@ -5247,7 +5263,14 @@ msgstr "Non se puido borrar a subscrición."
#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
#: classes/Subscription.php:255
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
+
+#. TRANS: Notification given when one person starts following another.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
+#: classes/Subscription.php:258
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following %2$s."
+msgstr "%1$s uniuse ao grupo %2$s."
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@@ -5700,7 +5723,7 @@ msgstr "Configuración das instantáneas"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:401
msgid "Set site license"
-msgstr ""
+msgstr "Definir a licenza do sitio"
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:111
@@ -5849,7 +5872,7 @@ msgstr "Revogar"
#: lib/atom10feed.php:112
msgid "author element must contain a name element."
-msgstr ""
+msgstr "o elemento \"autor\" debe conter un nome."
#. TRANS: DT element label in attachment list.
#: lib/attachmentlist.php:85
@@ -6376,7 +6399,7 @@ msgstr "Amigo dun amigo"
#: lib/feedlist.php:66
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes de novas"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
@@ -7448,6 +7471,13 @@ msgstr "Cancelar a subscrición a este usuario"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar a subscrición"
+#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
+#: lib/usernoprofileexception.php:60
+#, fuzzy, php-format
+msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
+msgstr "O usuario non ten perfil."
+
#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
msgstr "Modificar o avatar"
@@ -7569,14 +7599,13 @@ msgstr "%s non é unha cor correcta! Use 3 ou 6 caracteres hexadecimais."
#: scripts/restoreuser.php:82
#, php-format
msgid "Backup file for user %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de reserva para o usuario %s (%s)"
#: scripts/restoreuser.php:88
-#, fuzzy
msgid "No user specified; using backup user."
-msgstr "Non se especificou ningunha ID de usuario."
+msgstr "Non se especificou ningún usuario; emprégase o usuario de reserva."
#: scripts/restoreuser.php:94
#, php-format
msgid "%d entries in backup."
-msgstr ""
+msgstr "%d entradas na reserva."