summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-10-03 22:46:38 +0200
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-10-03 22:46:38 +0200
commit458512aafdd224f32eb466d78c2d2624f3c86593 (patch)
treee5bfe5f96efc712915e83eb906f8ea6464399643 /locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
parent0f4f6fdb0130aacb0d8c7aa04ddfb76baa1b9e6b (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po215
1 files changed, 109 insertions, 106 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
index cf0a5fffa..929f885ef 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:24:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-03 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:56:03+0000\n"
"Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74095); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74231); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: it\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2010-09-28 19:21:04+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2010-10-01 20:37:46+0000\n"
#. TRANS: Page title
#. TRANS: Menu item for site administration
@@ -386,9 +386,8 @@ msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "Non puoi non seguirti."
#: actions/apifriendshipsexists.php:91
-#, fuzzy
msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
-msgstr "Devono essere forniti due ID utente o nominativi."
+msgstr "Devono essere forniti due ID o screen_names."
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
@@ -525,9 +524,8 @@ msgid "groups on %s"
msgstr "Gruppi su %s"
#: actions/apimediaupload.php:100
-#, fuzzy
msgid "Upload failed."
-msgstr "Carica file"
+msgstr "Caricamento non riuscito."
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
@@ -677,7 +675,7 @@ msgstr "Nessuno stato trovato con quel ID."
#: actions/apistatusesupdate.php:222
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
-msgstr ""
+msgstr "Il client deve fornire un parametro \"status\" con un valore."
#: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
@@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr "Aspetto"
#: actions/designadminpanel.php:74
msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni dell'aspetto per questo sito StatusNet"
#: actions/designadminpanel.php:331
msgid "Invalid logo URL."
@@ -1898,13 +1896,13 @@ msgstr "Amministra"
#: actions/groupmembers.php:399
msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca"
#. TRANS: Submit button title.
#: actions/groupmembers.php:403
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca questo utente"
#: actions/groupmembers.php:498
msgid "Make user an admin of the group"
@@ -1914,13 +1912,13 @@ msgstr "Rende l'utente amministratore del gruppo"
#: actions/groupmembers.php:533
msgctxt "BUTTON"
msgid "Make Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Rendi amministratore"
#. TRANS: Submit button title.
#: actions/groupmembers.php:537
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin"
-msgstr ""
+msgstr "Fa diventare questo utente un amministratore"
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
@@ -2356,45 +2354,47 @@ msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s"
#: actions/licenseadminpanel.php:56
msgctxt "TITLE"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:67
msgid "License for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "La licenza per questo sito StatusNet"
#: actions/licenseadminpanel.php:139
msgid "Invalid license selection."
-msgstr ""
+msgstr "Selezione della licenza non valida."
#: actions/licenseadminpanel.php:149
msgid ""
"You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
"license."
msgstr ""
+"È necessario specificare il proprietario dei contenuti quando viene usata la "
+"licenza \"Tutti i diritti riservati\"."
#: actions/licenseadminpanel.php:156
msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Titolo della licenza non valido. Lunghezza massima 255 caratteri."
#: actions/licenseadminpanel.php:168
msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo della licenza non valido."
#: actions/licenseadminpanel.php:171
msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo immagine della licenza non valido."
#: actions/licenseadminpanel.php:179
msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo della licenza deve essere vuoto o un URL valido."
#: actions/licenseadminpanel.php:187
msgid "License image must be blank or valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "L'immagine della licenza deve essere vuota o un URL valido."
#: actions/licenseadminpanel.php:239
msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:245
msgid "Private"
@@ -2402,59 +2402,59 @@ msgstr "Privato"
#: actions/licenseadminpanel.php:246
msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i diritti riservati"
#: actions/licenseadminpanel.php:247
msgid "Creative Commons"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons"
#: actions/licenseadminpanel.php:252
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#: actions/licenseadminpanel.php:254
msgid "Select license"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:268
msgid "License details"
-msgstr ""
+msgstr "Dettagli licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:274
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietario"
#: actions/licenseadminpanel.php:275
msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
-msgstr ""
+msgstr "Nome del proprietario dei contenuti del sito (se applicabile)."
#: actions/licenseadminpanel.php:283
msgid "License Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:284
msgid "The title of the license."
-msgstr ""
+msgstr "Il titolo della licenza."
#: actions/licenseadminpanel.php:292
msgid "License URL"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:293
msgid "URL for more information about the license."
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo per informazioni aggiuntive riguardo la licenza."
#: actions/licenseadminpanel.php:300
msgid "License Image URL"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo immagine licenza"
#: actions/licenseadminpanel.php:301
msgid "URL for an image to display with the license."
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzo di un'immagine da visualizzare con la licenza."
#: actions/licenseadminpanel.php:319
msgid "Save license settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salva impostazioni licenza"
#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
msgid "Already logged in."
@@ -2655,7 +2655,6 @@ msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
msgstr "Messaggi che corrispondono al termine \"%1$s\" su %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
-#, fuzzy
msgid ""
"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
@@ -2693,7 +2692,7 @@ msgstr "Applicazioni collegate"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access your account."
-msgstr ""
+msgstr "Hai consentito alle seguenti applicazioni di accedere al tuo account."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
msgid "You are not a user of that application."
@@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "Percorsi"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso e impostazioni del server per questo sito StatusNet"
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
@@ -3741,7 +3740,7 @@ msgstr "Sessioni"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni sessione per questo sito StatusNet"
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
@@ -3880,13 +3879,13 @@ msgstr ""
"forma di cuore per salvare i messaggi e rileggerli in un altro momento."
#: actions/showfavorites.php:208
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
"would add to their favorites :)"
msgstr ""
"%s non ha aggiunto alcun messaggio tra i suoi preferiti. Scrivi qualche cosa "
-"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti. :)"
+"di interessante in modo che lo inserisca tra i suoi preferiti! :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
@@ -4683,7 +4682,7 @@ msgstr "Utente"
#: actions/useradminpanel.php:71
msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni utente per questo sito StatusNet"
#: actions/useradminpanel.php:150
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
@@ -4747,7 +4746,7 @@ msgstr "Indica se consentire agli utenti di invitarne di nuovi"
#: actions/useradminpanel.php:295
msgid "Save user settings"
-msgstr ""
+msgstr "Salva impostazioni utente"
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
@@ -4972,23 +4971,23 @@ msgstr "Preferisci"
#: classes/File.php:142
#, php-format
msgid "Cannot process URL '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile elaborare l'indirizzo \"%s\""
#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
#: classes/File.php:174
msgid "Robin thinks something is impossible."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato qualche cosa di impossibile."
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
#: classes/File.php:189
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
"Try to upload a smaller version."
msgstr ""
-"Nessun file può superare %d byte e il file inviato era di %d byte. Prova a "
-"caricarne una versione più piccola."
+"Nessun file può superare %1$d byte e il file inviato era di %2$d byte. Prova "
+"a caricarne una versione più piccola."
#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
@@ -5008,9 +5007,8 @@ msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
#: classes/File.php:247 classes/File.php:262
-#, fuzzy
msgid "Invalid filename."
-msgstr "Dimensione non valida."
+msgstr "Nome file non valido."
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
#: classes/Group_member.php:42
@@ -5032,7 +5030,7 @@ msgstr "Uscita dal gruppo non riuscita."
#: classes/Group_member.php:76
#, php-format
msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L'ID di profilo %s non è valido."
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
#. TRANS: %s is the invalid group ID.
@@ -5051,7 +5049,7 @@ msgstr "Iscriviti"
#: classes/Group_member.php:117
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s."
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
#: classes/Local_group.php:42
@@ -5068,7 +5066,7 @@ msgstr "Impossibile creare il token di accesso per %s"
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
#: classes/Memcached_DataObject.php:533
msgid "No database name or DSN found anywhere."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato trovato un nome di database o DNS."
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
#: classes/Message.php:45
@@ -5090,7 +5088,7 @@ msgstr "Impossibile aggiornare il messaggio con il nuovo URI."
#: classes/Notice.php:98
#, php-format
msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è alcun profilo (%1$d) per il messaggio (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
#: classes/Notice.php:193
@@ -5139,7 +5137,7 @@ msgstr "Problema nel salvare il messaggio."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
#: classes/Notice.php:907
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
-msgstr ""
+msgstr "Fornito un tipo errato per saveKnownGroups"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
#: classes/Notice.php:1006
@@ -5159,6 +5157,7 @@ msgstr "RT @%1$s %2$s"
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
msgstr ""
+"Impossibile revocare il ruolo \"%1$s\" per l'utente n° %2$d: non esiste."
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
@@ -5166,18 +5165,18 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+"Impossibile revocare il ruolo \"%1$s\" per l'utente n° %2$d: errore nel "
+"database."
#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
#: classes/Remote_profile.php:54
-#, fuzzy
msgid "Missing profile."
-msgstr "L'utente non ha un profilo."
+msgstr "Profilo mancante."
#. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
#: classes/Status_network.php:338
-#, fuzzy
msgid "Unable to save tag."
-msgstr "Impossibile salvare il messaggio del sito."
+msgstr "Impossibile salvare l'etichetta."
#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
@@ -5217,7 +5216,7 @@ msgstr "Impossibile salvare l'abbonamento."
#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
#: classes/Subscription.php:255
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Segui"
#. TRANS: Notice given on user registration.
#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
@@ -5669,7 +5668,7 @@ msgstr "Configurazione snapshot"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
#: lib/adminpanelaction.php:401
msgid "Set site license"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta licenza"
#. TRANS: Client error 401.
#: lib/apiauth.php:111
@@ -5681,33 +5680,33 @@ msgstr ""
#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
#: lib/apiauth.php:175
msgid "No application for that consumer key."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna applicazione per quella chiave."
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
#: lib/apiauth.php:212
msgid "Bad access token."
-msgstr ""
+msgstr "Token di accesso errato."
#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
#: lib/apiauth.php:217
msgid "No user for that token."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun utente per quel token."
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
#: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
msgid "Could not authenticate you."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile autenticarti."
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
#: lib/apioauthstore.php:178
msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di revocare un token sconosciuto."
#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
#: lib/apioauthstore.php:183
msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione del token revocato non riuscita."
#. TRANS: Form legend.
#: lib/applicationeditform.php:129
@@ -5818,7 +5817,7 @@ msgstr "Revoca"
#: lib/atom10feed.php:112
msgid "author element must contain a name element."
-msgstr ""
+msgstr "L'elemento author deve contenere un elemento name."
#. TRANS: DT element label in attachment list.
#: lib/attachmentlist.php:85
@@ -5906,7 +5905,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un utente col soprannome %s."
#: lib/command.php:148
#, php-format
msgid "Could not find a local user with nickname %s."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare un utente locale dal soprannome %s."
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:183
@@ -5950,14 +5949,14 @@ msgstr "Messaggio indicato come preferito."
#: lib/command.php:357
#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "L'utente %1$s è entrato nel gruppo %2$s."
#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#: lib/command.php:405
#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s ha lasciato il gruppo %2$s."
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:430
@@ -6054,7 +6053,7 @@ msgstr "Impossibile abbonarsi ai profili OMB attraverso un comando."
#: lib/command.php:667
#, php-format
msgid "Subscribed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Abbonati a %s."
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
@@ -6067,7 +6066,7 @@ msgstr "Specifica il nome dell'utente da cui annullare l'abbonamento."
#: lib/command.php:699
#, php-format
msgid "Unsubscribed from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Abbonamento a %s annullato."
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
@@ -6106,13 +6105,15 @@ msgstr "Il comando di accesso è disabilitato."
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
+"Questo collegamento è utilizzabile una sola volta ed è valido per 2 minuti: %"
+"s."
#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
#: lib/command.php:808
#, php-format
msgid "Unsubscribed %s."
-msgstr ""
+msgstr "Abbonamento di %s annullato."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:826
@@ -6346,7 +6347,7 @@ msgstr "FOAF"
#: lib/feedlist.php:66
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Feed"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
@@ -6405,7 +6406,7 @@ msgstr ""
#: lib/groupnav.php:86
msgctxt "MENU"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6413,13 +6414,13 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppo %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
#: lib/groupnav.php:95
msgctxt "MENU"
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Membri"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6427,13 +6428,13 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group members"
-msgstr ""
+msgstr "Membri del gruppo %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/groupnav.php:108
msgctxt "MENU"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloccato"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6441,7 +6442,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "Utenti bloccati di %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6449,13 +6450,13 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Edit %s group properties"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica proprietà di %s"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#: lib/groupnav.php:126
msgctxt "MENU"
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6463,7 +6464,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi o modifica il logo di %s"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -6471,7 +6472,7 @@ msgstr ""
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi o modifica l'aspetto di %s"
#: lib/groupsbymemberssection.php:71
msgid "Groups with most members"
@@ -6972,13 +6973,15 @@ msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
"format."
msgstr ""
+"\"%1$s\" non è un tipo di file supportato su questo server. Prova a usare un "
+"formato %2$s."
#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
#. TRANS: %s is the file type that was denied.
#: lib/mediafile.php:345
#, php-format
msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" non è un tipo di file supportata su questo server."
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
@@ -7061,7 +7064,7 @@ msgstr "presso"
#: lib/noticelist.php:512
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
#: lib/noticelist.php:578
msgid "in context"
@@ -7097,20 +7100,20 @@ msgstr "Invia un richiamo a questo utente"
#: lib/oauthstore.php:283
msgid "Error inserting new profile."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'inserire il nuovo profilo."
#: lib/oauthstore.php:291
msgid "Error inserting avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'inserire l'immagine."
#: lib/oauthstore.php:311
msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'inserire il profilo remoto."
#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
#: lib/oauthstore.php:346
msgid "Duplicate notice."
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio duplicato."
#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
@@ -7258,7 +7261,7 @@ msgstr "Parole"
#: lib/searchaction.php:130
msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
#: lib/searchaction.php:170
@@ -7375,6 +7378,7 @@ msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:224
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
msgstr ""
+"Il tema contiene file con estensioni non sicure: potrebbe non essere sicuro."
#: lib/themeuploader.php:241
#, php-format
@@ -7474,8 +7478,8 @@ msgstr "circa un minuto fa"
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "circa un minuto fa"
+msgstr[1] "circa %d minuti fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1136
@@ -7487,8 +7491,8 @@ msgstr "circa un'ora fa"
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "circa un'ora fa"
+msgstr[1] "circa %d ore fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1143
@@ -7500,8 +7504,8 @@ msgstr "circa un giorno fa"
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "circa un giorno fa"
+msgstr[1] "circa %d giorni fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1150
@@ -7513,8 +7517,8 @@ msgstr "circa un mese fa"
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "circa un mese fa"
+msgstr[1] "circa %d mesi fa"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
#: lib/util.php:1157
@@ -7534,14 +7538,13 @@ msgstr "%s non è un colore valido. Usa 3 o 6 caratteri esadecimali."
#: scripts/restoreuser.php:82
#, php-format
msgid "Backup file for user %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "File di backup per l'utente %s (%s)"
#: scripts/restoreuser.php:88
-#, fuzzy
msgid "No user specified; using backup user."
-msgstr "Nessun ID utente specificato."
+msgstr "Nessun utente specificato: viene usato l'utente di backup."
#: scripts/restoreuser.php:94
#, php-format
msgid "%d entries in backup."
-msgstr ""
+msgstr "%d voci nel backup."