summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pt/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-09 00:45:41 +0200
committerSiebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>2010-09-09 00:45:41 +0200
commit452b9aaed5f10a1d0de0e98f0cb0312a824ae784 (patch)
treed2222be0ca0ebed310aaeecc3759163a282ca447 /locale/pt/LC_MESSAGES
parentcb1d5049b83fe7c6576f7fa7ff2801183b0aed12 (diff)
Localisation updates from http://translatewiki.net
Diffstat (limited to 'locale/pt/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po80
1 files changed, 61 insertions, 19 deletions
diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 8b0f8901b..44dc05c50 100644
--- a/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -12,12 +12,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:47:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-08 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-08 22:35:15+0000\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72348); Translate extension (2010-08-20)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: pt\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Ocorreu um problema com a sua sessão. Por favor, tente novamente."
#: actions/apioauthauthorize.php:135
msgid "Invalid nickname / password!"
-msgstr "Alcunha ou senha inválidos!"
+msgstr "Utilizador ou senha inválidos!"
#: actions/apioauthauthorize.php:159
msgid "Database error deleting OAuth application user."
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Anexo não foi encontrado."
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
-msgstr "Alcunha não definida."
+msgstr "Nome de utilizador não definido."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Quero publicar notas por correio electrónico."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
#: actions/emailsettings.php:219
msgid "Publish a MicroID for my email address."
-msgstr "Publicar uma MicroID para o meu endereço electrónico."
+msgstr "Publicar um MicroID para o meu endereço electrónico."
#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
#: actions/emailsettings.php:334
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Enviar-me via Jabber/GTalk respostas de pessoas que não subscrevo."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#: actions/imsettings.php:179
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
-msgstr "Publicar uma MicroID para o meu endereço Jabber/GTalk."
+msgstr "Publicar um MicroID para o meu endereço Jabber/GTalk."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Tem de iniciar uma sessão para se juntar a um grupo."
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
msgid "No nickname or ID."
-msgstr "Nenhuma alcunha ou utilizador."
+msgstr "Nenhum utilizador ou ID."
#: actions/joingroup.php:141
#, php-format
@@ -2595,8 +2595,8 @@ msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
msgstr "Só URLs %s sobre HTTP simples, por favor."
#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
-#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1215
+#: lib/apiaction.php:1243 lib/apiaction.php:1366
msgid "Not a supported data format."
msgstr "Formato de dados não suportado."
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Utilizador ou endereço de correio electrónico"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
msgstr ""
-"A sua utilizador neste servidor, ou o seu correio electrónico registado."
+"O seu utilizador neste servidor, ou o seu correio electrónico registado."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Reiniciar"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "Introduza uma utilizador ou um endereço de correio electrónico."
+msgstr "Introduza um utilizador ou um endereço de correio electrónico."
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
@@ -4965,18 +4965,18 @@ msgid "Problem saving notice."
msgstr "Problema na gravação da nota."
#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
-#: classes/Notice.php:897
+#: classes/Notice.php:899
msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
msgstr "O tipo fornecido ao método saveKnownGroups é incorrecto"
#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
-#: classes/Notice.php:996
+#: classes/Notice.php:998
msgid "Problem saving group inbox."
msgstr "Problema na gravação da caixa de entrada do grupo."
#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1757
+#: classes/Notice.php:1759
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
@@ -5647,7 +5647,14 @@ msgstr "Utilizador não tem nenhuma última nota."
#: lib/command.php:130
#, php-format
msgid "Could not find a user with nickname %s."
-msgstr "Não foi encontrado um utilizador com a alcunha %s."
+msgstr "Não foi encontrado um utilizador com o nome %s."
+
+#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
+#: lib/command.php:150
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s."
+msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador local com o nome %s."
#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
#: lib/command.php:185
@@ -5686,6 +5693,20 @@ msgstr ""
msgid "Notice marked as fave."
msgstr "Nota marcada como favorita."
+#. TRANS: Message given having added a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:360
+#, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s."
+msgstr "%1$s juntou-se ao grupo %2$s."
+
+#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:408
+#, php-format
+msgid "%1$s left group %2$s."
+msgstr "%1$s deixou o grupo %2$s."
+
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#: lib/command.php:434
#, php-format
@@ -5775,12 +5796,26 @@ msgstr "Introduza o nome do utilizador para subscrever."
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
msgstr "Não pode subscrever perfis OMB por comando."
+#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
+#: lib/command.php:672
+#, php-format
+msgid "Subscribed to %s."
+msgstr "Subscreveu %s."
+
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr "Introduza o nome do utilizador para deixar de subscrever."
+#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:705
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed from %s."
+msgstr "Deixou de subscrever %s."
+
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
@@ -5817,7 +5852,14 @@ msgstr "Comando para iniciar sessão foi desactivado."
#: lib/command.php:784
#, php-format
msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
-msgstr ""
+msgstr "O link é utilizável uma única vez e só é válido durante 2 minutos: %s."
+
+#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:813
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed %s."
+msgstr "Subscrição de %s cancelada."
#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
#: lib/command.php:831
@@ -6081,7 +6123,7 @@ msgstr "Localidade do grupo, se aplicável, por ex. \"Cidade, Região, País\""
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
msgstr ""
-"Utilizadors extra para o grupo, separadas por vírgulas ou espaços, máx. %d"
+"Nomes adicionais para o grupo, separados por vírgulas ou espaços, máx. %d"
#: lib/groupnav.php:85
msgid "Group"
@@ -6997,7 +7039,7 @@ msgstr ""
#: lib/themeuploader.php:224
msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
-msgstr ""
+msgstr "O tema contém extensões de ficheiro inseguras; pode não ser seguro."
#: lib/themeuploader.php:241
#, php-format