diff options
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po')
-rw-r--r-- | locale/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po | 561 |
1 files changed, 226 insertions, 335 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po index 15279970f..3ad602175 100644 --- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po +++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/laconica.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Laconica 0.6.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Stoyan Zhekov <zhesto@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-27 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,25 +22,25 @@ msgstr "" #: actions/noticesearchrss.php:88 #, php-format msgid " Search Stream for \"%s\"" -msgstr "Търсене на \"%s\" в потока" +msgstr " Търсене на \"%s\" в потока" #: ../actions/finishopenidlogin.php:82 ../actions/register.php:191 #: actions/finishopenidlogin.php:88 actions/register.php:205 #: actions/finishopenidlogin.php:110 msgid "" " except this private data: password, email address, IM address, phone number." -msgstr "освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон." +msgstr " освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон." #: ../actions/showstream.php:400 ../lib/stream.php:109 #: actions/showstream.php:418 lib/mailbox.php:164 lib/stream.php:76 msgid " from " -msgstr "от" +msgstr " от " #: ../actions/twitapistatuses.php:478 actions/twitapistatuses.php:412 #: actions/twitapistatuses.php:347 #, php-format msgid "%1$s / Updates replying to %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s / Реплики на %2$s" #: ../actions/invite.php:168 actions/invite.php:176 actions/invite.php:211 #, php-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: actions/twitapistatuses.php:350 #, php-format msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s." -msgstr "" +msgstr "%1$s реплики на съобщения от %2$s / %3$s." #: ../actions/shownotice.php:45 actions/shownotice.php:45 #: actions/shownotice.php:161 @@ -435,7 +435,6 @@ msgid "Awaiting confirmation on this phone number." msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер." #: ../lib/util.php:1318 lib/util.php:1452 -#, fuzzy msgid "Before »" msgstr "Преди »" @@ -1237,7 +1236,7 @@ msgstr "Загубена или забравена парола" #: ../actions/emailsettings.php:80 ../actions/smssettings.php:89 #: actions/emailsettings.php:81 actions/smssettings.php:89 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one." -msgstr "" +msgstr "Задаване на нова е-поща, от която да се публикува. Отменя предишната." #: ../actions/emailsettings.php:27 actions/emailsettings.php:27 #: actions/emailsettings.php:71 @@ -1268,12 +1267,11 @@ msgstr "" #: actions/finishopenidlogin.php:85 actions/register.php:202 #: actions/finishopenidlogin.php:107 actions/register.php:429 msgid "My text and files are available under " -msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под" +msgstr "Текстовете и файловите ми са достъпни под " #: ../actions/emailsettings.php:82 ../actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:83 actions/smssettings.php:91 #: actions/emailsettings.php:142 actions/smssettings.php:152 -#, fuzzy msgid "New" msgstr "Ново" @@ -2228,7 +2226,7 @@ msgstr "Това и сега е адресът на е-пощата ви." #: ../actions/smssettings.php:188 actions/smssettings.php:196 #: actions/smssettings.php:306 msgid "That is already your phone number." -msgstr "Това сега е номерът на телефона ви." +msgstr "Това и сега е номерът на телефона ви." #: ../actions/imsettings.php:233 actions/imsettings.php:241 #: actions/imsettings.php:381 @@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: ../actions/twitapifriendships.php:163 actions/twitapifriendships.php:167 #: actions/twitapifriendships.php:132 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied." -msgstr "" +msgstr "Трябва да се дадат два идентификатора или имена на потребители." #: ../actions/profilesettings.php:48 ../actions/register.php:169 #: actions/profilesettings.php:81 actions/register.php:183 @@ -2477,13 +2475,13 @@ msgstr "Бележки през месинджър (IM)" #: actions/twitapistatuses.php:129 #, php-format msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Бележки от %1$s и приятели в %2$s." #: ../actions/twitapistatuses.php:341 actions/twitapistatuses.php:268 #: actions/twitapistatuses.php:202 #, php-format msgid "Updates from %1$s on %2$s!" -msgstr "" +msgstr "Бележки от %1$s в %2$s." #: ../actions/avatar.php:68 actions/profilesettings.php:161 #: actions/avatarsettings.php:162 actions/grouplogo.php:232 @@ -2622,7 +2620,7 @@ msgstr "Първо се регистрирайте, за да започнете #: actions/smssettings.php:69 #, php-format msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%." -msgstr "" +msgstr "Може да получавате на е-пощата си SMS-съобщения от %%site.name%%." #: ../actions/openidsettings.php:86 msgid "" @@ -2789,7 +2787,6 @@ msgid "unsupported file type" msgstr "неподдържан вид файл" #: ../lib/util.php:1309 lib/util.php:1443 -#, fuzzy msgid "« After" msgstr "« След" @@ -2881,15 +2878,15 @@ msgstr "" #: actions/login.php:104 actions/login.php:235 actions/openidlogin.php:108 #: actions/register.php:416 msgid "Automatically login in the future; " -msgstr "Автоматично влизане за в бъдеще:" +msgstr "Автоматично влизане за в бъдеще; " #: actions/login.php:122 actions/login.php:264 msgid "For security reasons, please re-enter your " -msgstr "" +msgstr "С оглед на сигурността, въведете отново " #: actions/login.php:126 actions/login.php:268 msgid "Login with your username and password. " -msgstr "Влезте с името и паролата си." +msgstr "Влезте с името и паролата си. " #: actions/newmessage.php:58 actions/twitapidirect_messages.php:130 #: actions/twitapidirect_messages.php:141 @@ -2935,7 +2932,7 @@ msgstr "[OpenID](%%doc.openid%%) ви позволява да влизате в #: actions/openidsettings.php:46 actions/openidsettings.php:96 msgid "If you want to add an OpenID to your account, " -msgstr "" +msgstr "Ако искате да добавите OpenID към профила си, " #: actions/openidsettings.php:74 msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! " @@ -2943,7 +2940,7 @@ msgstr "Ако премахнете единствения си OpenID, няма #: actions/openidsettings.php:87 actions/openidsettings.php:143 msgid "You can remove an OpenID from your account " -msgstr "Можете да премахнете OpenID от профила си" +msgstr "Можете да премахнете OpenID от профила си " #: actions/outbox.php:28 actions/outbox.php:58 #, php-format @@ -2957,17 +2954,17 @@ msgstr "Изходяща кутия за %s" #: actions/outbox.php:53 actions/outbox.php:116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent." -msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители. " +msgstr "Това е изходящата ви кутия с лични съобщения до други потребители." #: actions/peoplesearch.php:28 actions/peoplesearch.php:52 #, php-format msgid "" "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. " -msgstr "Търсене на хора в %%site.name%% по име, местоположение или интереси." +msgstr "Търсене на хора в %%site.name%% по име, местоположение или интереси. " #: actions/profilesettings.php:27 actions/profilesettings.php:69 msgid "You can update your personal profile info here " -msgstr "Можете а обновите личните си данни тук" +msgstr "Можете а обновите личните си данни тук " #: actions/profilesettings.php:115 actions/remotesubscribe.php:320 #: actions/userauthorization.php:159 actions/userrss.php:76 @@ -2979,7 +2976,7 @@ msgstr "Потребител без съответстващ профил" #: actions/recoverpassword.php:91 actions/recoverpassword.php:97 msgid "This confirmation code is too old. " -msgstr "Кодът ви за потвърждение е твърде стар." +msgstr "Кодът ви за потвърждение е твърде стар. " #: actions/recoverpassword.php:141 actions/recoverpassword.php:152 msgid "If you've forgotten or lost your" @@ -2991,15 +2988,15 @@ msgstr "" #: actions/recoverpassword.php:169 actions/recoverpassword.php:188 msgid "Your nickname on this server, " -msgstr "Псевдонимът ви на този сървър." +msgstr "Псевдонимът ви на този сървър, " #: actions/recoverpassword.php:271 actions/recoverpassword.php:304 msgid "Instructions for recovering your password " -msgstr "Упътване за възстановяване на паролата" +msgstr "Упътване за възстановяване на паролата " #: actions/recoverpassword.php:327 actions/recoverpassword.php:361 msgid "New password successfully saved. " -msgstr "Новата парола е записана." +msgstr "Новата парола е записана. " #: actions/register.php:95 actions/register.php:180 msgid "Password must be 6 or more characters." @@ -3255,7 +3252,7 @@ msgid "Notice marked as fave." msgstr "Бележката е отбелязана като любима." #: classes/Command.php:166 classes/Command.php:189 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" @@ -3424,34 +3421,32 @@ msgid "Could not parse message." msgstr "Грешка при обработка на съобщението" #: actions/all.php:63 actions/facebookhome.php:162 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s and friends, page %d" -msgstr "%s и приятели" +msgstr "%s и приятели, страница %d" #: actions/avatarsettings.php:76 -#, fuzzy msgid "You can upload your personal avatar." -msgstr "Можете а обновите личните си данни тук" +msgstr "Можете да качите личен аватар тук." #: actions/avatarsettings.php:117 actions/avatarsettings.php:191 #: actions/grouplogo.php:250 -#, fuzzy msgid "Avatar settings" -msgstr "Настройки за Twitter" +msgstr "Настройки за аватар" #: actions/avatarsettings.php:124 actions/avatarsettings.php:199 #: actions/grouplogo.php:198 actions/grouplogo.php:258 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Оригинал" #: actions/avatarsettings.php:139 actions/avatarsettings.php:211 #: actions/grouplogo.php:209 actions/grouplogo.php:270 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Преглед" #: actions/avatarsettings.php:225 actions/grouplogo.php:284 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Изрязване" #: actions/avatarsettings.php:248 actions/deletenotice.php:133 #: actions/emailsettings.php:224 actions/grouplogo.php:307 @@ -3468,7 +3463,7 @@ msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Мо #: actions/avatarsettings.php:303 actions/grouplogo.php:360 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar" -msgstr "" +msgstr "Изберете квадратна област от изображението за аватар" #: actions/avatarsettings.php:327 actions/grouplogo.php:384 msgid "Lost our file data." @@ -3483,39 +3478,33 @@ msgstr "Няма такава бележка." #: actions/avatarsettings.php:349 actions/avatarsettings.php:383 #: actions/grouplogo.php:406 actions/grouplogo.php:440 #: classes/User_group.php:129 classes/User_group.php:161 -#, fuzzy msgid "Unknown file type" -msgstr "неподдържан вид файл" +msgstr "Неподдържан вид файл" #: actions/block.php:69 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70 -#, fuzzy msgid "No profile specified." -msgstr "Не е указан получател." +msgstr "Не е указан профил." #: actions/block.php:74 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46 #: actions/unblock.php:75 -#, fuzzy msgid "No profile with that ID." -msgstr "Не е открита бележка с такъв идентификатор." +msgstr "Не е открит профил с такъв идентификатор." #: actions/block.php:111 -#, fuzzy msgid "Block user" -msgstr "Няма такъв потребител" +msgstr "Блокиране на потребителя" #: actions/block.php:129 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to block this user? " -msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази бележка?" +msgstr "Наистина ли искате да блокирате този потребител? " #: actions/block.php:162 -#, fuzzy msgid "You have already blocked this user." -msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:" +msgstr "Вече сте блокирали този потребител." #: actions/block.php:167 msgid "Failed to save block information." -msgstr "" +msgstr "Грешка при записване данните за блокирането." #: actions/confirmaddress.php:159 #, fuzzy, php-format @@ -3523,14 +3512,12 @@ msgid "The address \"%s\" has been " msgstr "Адресът е премахнат." #: actions/deletenotice.php:73 -#, fuzzy msgid "You are about to permanently delete a notice. " -msgstr "Ще изтриете напълно бележката. Изтриването е невъзвратимо." +msgstr "Ще изтриете напълно бележката. " #: actions/disfavor.php:94 -#, fuzzy msgid "Add to favorites" -msgstr "Емисия с любимите бележки на %s" +msgstr "Добавяне към любимите" #: actions/editgroup.php:54 #, php-format @@ -3543,29 +3530,25 @@ msgid "Inboxes must be enabled for groups to work" msgstr "" #: actions/editgroup.php:71 actions/grouplogo.php:71 actions/newgroup.php:70 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to create a group." -msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли." +msgstr "За да създавате група, трябва да сте влезли." #: actions/editgroup.php:87 actions/grouplogo.php:87 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:81 #: actions/showgroup.php:121 -#, fuzzy msgid "No nickname" msgstr "Няма псевдоним." #: actions/editgroup.php:99 actions/groupbyid.php:88 actions/grouplogo.php:100 #: actions/groupmembers.php:83 actions/joingroup.php:88 #: actions/showgroup.php:128 -#, fuzzy msgid "No such group" -msgstr "Няма такъв потребител" +msgstr "Няма такава група." #: actions/editgroup.php:106 actions/editgroup.php:165 #: actions/grouplogo.php:107 -#, fuzzy msgid "You must be an admin to edit the group" -msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли." +msgstr "За да редактирате групата, трябва да сте й администратор." #: actions/editgroup.php:157 msgid "Use this form to edit the group." @@ -3584,19 +3567,17 @@ msgid "description is too long (max 140 chars)." msgstr "Автобиографията е твърде дълга (до 140 символа)." #: actions/editgroup.php:218 -#, fuzzy msgid "Could not update group." -msgstr "Грешка при обновяване на потребителя." +msgstr "Грешка при обновяване на групата." #: actions/editgroup.php:226 -#, fuzzy msgid "Options saved." msgstr "Настройките са запазени." #: actions/emailsettings.php:107 actions/imsettings.php:108 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Awaiting confirmation on this address. " -msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер." +msgstr "Очаква се потвърждение за този адрес. " #: actions/emailsettings.php:139 actions/smssettings.php:150 #, fuzzy @@ -3640,7 +3621,7 @@ msgstr "" #: actions/facebookhome.php:218 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропускане" #: actions/facebookhome.php:235 #, fuzzy @@ -3649,25 +3630,22 @@ msgstr "Няма съдържание!" #: actions/facebookhome.php:295 lib/action.php:870 lib/facebookaction.php:399 msgid "Pagination" -msgstr "" +msgstr "Страниране" #: actions/facebookhome.php:304 lib/action.php:879 lib/facebookaction.php:408 -#, fuzzy msgid "After" -msgstr "« След" +msgstr "След" #: actions/facebookhome.php:312 lib/action.php:887 lib/facebookaction.php:416 -#, fuzzy msgid "Before" -msgstr "Преди »" +msgstr "Преди" #: actions/facebookinvite.php:70 #, php-format msgid "Thanks for inviting your friends to use %s" -msgstr "" +msgstr "Благодарим ви, че поканихте приятели да ползват %s!" #: actions/facebookinvite.php:72 -#, fuzzy msgid "Invitations have been sent to the following users:" msgstr "Изпратени са покани до следните хора:" @@ -3689,12 +3667,11 @@ msgstr "" #: actions/facebookinvite.php:130 #, php-format msgid "Send invitations" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на покани" #: actions/facebookremove.php:56 -#, fuzzy msgid "Couldn't remove Facebook user." -msgstr "Грешка при премахване на профила от Twitter" +msgstr "Грешка при премахване на профила от Facebook." #: actions/facebooksettings.php:65 #, fuzzy @@ -3707,23 +3684,20 @@ msgid "Sync preferences saved." msgstr "Настройките са запазени." #: actions/facebooksettings.php:90 -#, fuzzy msgid "Automatically update my Facebook status with my notices." -msgstr "Автоматично препращане на бележките ми към Twitter" +msgstr "Автоматично препращане на бележките ми към Facebook." #: actions/facebooksettings.php:97 -#, fuzzy msgid "Send \"@\" replies to Facebook." -msgstr "Препращане на локалните отговори с \"@\" и към Twitter" +msgstr "Препращане на локалните отговори с \"@\" и към Facebook." #: actions/facebooksettings.php:106 -#, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "Профил" +msgstr "Прeдставка" #: actions/facebooksettings.php:108 msgid "A string to prefix notices with." -msgstr "" +msgstr "Представка за добавяне към бележките." #: actions/facebooksettings.php:124 #, php-format @@ -3731,9 +3705,8 @@ msgid "If you would like %s to automatically update " msgstr "" #: actions/facebooksettings.php:147 -#, fuzzy msgid "Sync preferences" -msgstr "Настройки" +msgstr "Синхронизиране на настройките" #: actions/favor.php:94 lib/disfavorform.php:140 #, fuzzy @@ -3742,29 +3715,27 @@ msgstr "Нелюбимо" #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:76 #: lib/publicgroupnav.php:91 -#, fuzzy msgid "Popular notices" -msgstr "Няма такава бележка." +msgstr "Популярни бележки" #: actions/favorited.php:67 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Popular notices, page %d" -msgstr "Няма такава бележка." +msgstr "Популярни бележки, страница %d" #: actions/favorited.php:79 -#, fuzzy msgid "The most popular notices on the site right now." -msgstr "Най-популярните етикети за изминалата седмица" +msgstr "Най-популярните бележки в момента в сайта." #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:82 #: lib/publicgroupnav.php:87 msgid "Featured users" -msgstr "" +msgstr "Избрани потребители" #: actions/featured.php:71 #, php-format msgid "Featured users, page %d" -msgstr "" +msgstr "Избрани потребители, страница %d" #: actions/featured.php:99 #, php-format @@ -3773,29 +3744,27 @@ msgstr "" #: actions/finishremotesubscribe.php:188 msgid "That user has blocked you from subscribing." -msgstr "" +msgstr "Потребителят е забранил да се абонирате за него." #: actions/groupbyid.php:79 msgid "No ID" -msgstr "" +msgstr "Липсва ID" #: actions/grouplogo.php:138 actions/grouplogo.php:191 msgid "Group logo" -msgstr "" +msgstr "Лого на групата" #: actions/grouplogo.php:149 msgid "You can upload a logo image for your group." -msgstr "" +msgstr "Може да качите лого за групата ви." #: actions/grouplogo.php:448 -#, fuzzy msgid "Logo updated." -msgstr "Аватарът е обновен." +msgstr "Лотого е обновено." #: actions/grouplogo.php:450 -#, fuzzy msgid "Failed updating logo." -msgstr "Неуспешно обновяване на аватара." +msgstr "Неуспешно обновяване на логото." #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91 #, php-format @@ -3809,17 +3778,17 @@ msgstr "" #: actions/groupmembers.php:111 msgid "A list of the users in this group." -msgstr "" +msgstr "Списък с потребителите в тази група." #: actions/groups.php:62 actions/showstream.php:518 lib/publicgroupnav.php:79 #: lib/subgroupnav.php:96 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи" #: actions/groups.php:64 #, php-format msgid "Groups, page %d" -msgstr "" +msgstr "Групи, страница %d" #: actions/groups.php:90 #, php-format @@ -3827,20 +3796,18 @@ msgid "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with " msgstr "" #: actions/groups.php:106 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:123 -#, fuzzy msgid "Create a new group" -msgstr "Създаване на нова сметка" +msgstr "Създаване на нова група" #: actions/groupsearch.php:57 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "" "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. " -msgstr "Търсене на хора в %%site.name%% по име, местоположение или интереси." +msgstr "Търсене на групи в %%site.name%% по име, местоположение или описание." #: actions/groupsearch.php:63 -#, fuzzy msgid "Group search" -msgstr "Търсене на хора" +msgstr "Търсене на групи" #: actions/imsettings.php:70 #, fuzzy @@ -3850,12 +3817,11 @@ msgstr "Не може да изпращате съобщения до този #: actions/imsettings.php:120 #, php-format msgid "Jabber or GTalk address, " -msgstr "" +msgstr "Адрес в Jabber или GTalk, " #: actions/imsettings.php:147 -#, fuzzy msgid "Send me replies through Jabber/GTalk " -msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk." +msgstr "Изпращане на бележките по Jabber/GTalk " #: actions/imsettings.php:321 #, fuzzy, php-format @@ -3863,14 +3829,12 @@ msgid "A confirmation code was sent " msgstr "Няма код за потвърждение." #: actions/joingroup.php:65 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to join a group." -msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли." +msgstr "За да се присъедините към група, трябва да сте влезли." #: actions/joingroup.php:95 -#, fuzzy msgid "You are already a member of that group" -msgstr "Вече сте абонирани за следните потребители:" +msgstr "Вече членувате в тази група." #: actions/joingroup.php:128 #, fuzzy, php-format @@ -3878,28 +3842,25 @@ msgid "Could not join user %s to group %s" msgstr "Грешка при проследяване — потребителят не е намерен." #: actions/joingroup.php:135 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s joined group %s" -msgstr "%s / Отбелязани като любими от %s" +msgstr "%s се присъедини към групата %s" #: actions/leavegroup.php:60 msgid "Inboxes must be enabled for groups to work." msgstr "" #: actions/leavegroup.php:65 -#, fuzzy msgid "You must be logged in to leave a group." -msgstr "За да каните хора в %s, трябва да сте влезли." +msgstr "За напуснете група, трябва да сте влезли." #: actions/leavegroup.php:88 -#, fuzzy msgid "No such group." -msgstr "Няма такова съобщение" +msgstr "Няма такава група" #: actions/leavegroup.php:95 -#, fuzzy msgid "You are not a member of that group." -msgstr "Не сте ни изпратили този профил" +msgstr "Не членувате в тази група." #: actions/leavegroup.php:100 #, fuzzy @@ -3931,16 +3892,15 @@ msgstr "" #: actions/newgroup.php:53 msgid "New group" -msgstr "" +msgstr "Нова група" #: actions/newgroup.php:115 msgid "Use this form to create a new group." -msgstr "" +msgstr "Използвайте тази бланка за създаване на нова група." #: actions/newgroup.php:177 -#, fuzzy msgid "Could not create group." -msgstr "Грешка при отбелязване като любима." +msgstr "Грешка при създаване на групата." #: actions/newgroup.php:191 #, fuzzy @@ -3948,9 +3908,8 @@ msgid "Could not set group membership." msgstr "Грешка при създаване на нов абонамент." #: actions/newmessage.php:119 actions/newnotice.php:132 -#, fuzzy msgid "That's too long. " -msgstr "Файлът е твърде голям." +msgstr "Това е твърде дълго. " #: actions/newmessage.php:134 #, fuzzy @@ -3964,7 +3923,7 @@ msgstr "Бележки" #: actions/newnotice.php:200 classes/Channel.php:163 msgid "Ajax Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка в Ajax" #: actions/nudge.php:85 msgid "" @@ -3973,11 +3932,11 @@ msgstr "" #: actions/nudge.php:94 msgid "Nudge sent" -msgstr "" +msgstr "Побутването е изпратено" #: actions/nudge.php:97 msgid "Nudge sent!" -msgstr "\"Побутването\" е изпратено!" +msgstr "Побутването е изпратено!" #: actions/openidlogin.php:97 #, fuzzy @@ -3990,36 +3949,32 @@ msgid "Removing your only OpenID " msgstr "Премахване на OpenID" #: actions/othersettings.php:60 -#, fuzzy msgid "Other Settings" -msgstr "Настройки за Twitter" +msgstr "Други настройки" #: actions/othersettings.php:71 msgid "Manage various other options." -msgstr "" +msgstr "Управление на различни други настройки." #: actions/othersettings.php:93 msgid "URL Auto-shortening" -msgstr "" +msgstr "Автоматично съкращаване на адреси" #: actions/othersettings.php:112 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Търсене" +msgstr "Услуга" #: actions/othersettings.php:113 msgid "Automatic shortening service to use." -msgstr "" +msgstr "Услуга за автоматично съкращаване, която да се ползва." #: actions/othersettings.php:144 -#, fuzzy msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)." -msgstr "Името на езика е твърде дълго (може да е до 50 знака)." +msgstr "Услугата за съкращаване е твърде дълга (може да е до 50 знака)." #: actions/passwordsettings.php:69 -#, fuzzy msgid "Change your password." -msgstr "Смяна на паролата" +msgstr "Смяна на паролата." #: actions/passwordsettings.php:89 #, fuzzy @@ -4042,9 +3997,8 @@ msgid "These are users who have tagged themselves \"%s\" " msgstr "" #: actions/profilesettings.php:91 -#, fuzzy msgid "Profile information" -msgstr "Непознат профил" +msgstr "Данни на профила" #: actions/profilesettings.php:124 msgid "" @@ -4059,24 +4013,22 @@ msgstr "" "ботове)." #: actions/profilesettings.php:229 actions/tagother.php:176 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invalid tag: \"%s\"" -msgstr "Неправилен адрес на домашна страница '%s'" +msgstr "Неправилен етикет: \"%s\"" #: actions/profilesettings.php:311 -#, fuzzy msgid "Couldn't save tags." -msgstr "Грешка при запазване на профила." +msgstr "Грешка при запазване етикетите." #: actions/public.php:107 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Public timeline, page %d" -msgstr "Общ поток" +msgstr "Общ поток, страница %d" #: actions/public.php:173 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve public stream." -msgstr "Грешка при изтегляне на любимите бележки" +msgstr "Грешка при изтегляне на общия поток" #: actions/public.php:220 #, php-format @@ -4143,7 +4095,7 @@ msgid " except this private data: password, " msgstr "освен тези лични данни: парола, е-поща, месинджър, телефон." #: actions/register.php:471 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. " msgstr "Поздравления, %s! И добре дошли в %%%%site.name%%%%. " @@ -4156,14 +4108,14 @@ msgid "That's a local profile! Login to subscribe." msgstr "" #: actions/replies.php:118 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Replies to %s, page %d" -msgstr "Отговори на %s" +msgstr "Отговори на %s, страница %d" #: actions/showfavorites.php:79 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s favorite notices, page %d" -msgstr "%s любими бележки" +msgstr "Любими бележки на %s, страница %d" #: actions/showgroup.php:77 lib/groupnav.php:85 #, php-format @@ -4176,9 +4128,8 @@ msgid "%s group, page %d" msgstr "" #: actions/showgroup.php:206 -#, fuzzy msgid "Group profile" -msgstr "Няма такава бележка." +msgstr "Профил на групата" #: actions/showgroup.php:251 actions/showstream.php:278 #: actions/tagother.php:119 lib/grouplist.php:134 lib/profilelist.php:133 @@ -4201,9 +4152,8 @@ msgid "Notice feed for %s group" msgstr "Емисия с бележки на %s" #: actions/showgroup.php:357 lib/groupnav.php:90 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Участник от" +msgstr "Членове" #: actions/showgroup.php:363 actions/showstream.php:413 #: actions/showstream.php:442 actions/showstream.php:524 lib/section.php:95 @@ -4213,7 +4163,7 @@ msgstr "" #: actions/showgroup.php:370 msgid "All members" -msgstr "" +msgstr "Всички членове" #: actions/showgroup.php:378 #, php-format @@ -4228,47 +4178,42 @@ msgid "Only the sender and recipient " msgstr "Само подателят и получателят могат да четат това съобщение." #: actions/showstream.php:73 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s, page %d" -msgstr "Входяща кутия за %s — страница %d" +msgstr "%s, страница %d" #: actions/showstream.php:143 #, fuzzy msgid "'s profile" -msgstr "Профил" +msgstr "Профил на " #: actions/showstream.php:236 actions/tagother.php:77 -#, fuzzy msgid "User profile" -msgstr "Потребителят няма профил." +msgstr "Потребителски профил" #: actions/showstream.php:240 actions/tagother.php:81 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Снимка" #: actions/showstream.php:317 -#, fuzzy msgid "User actions" -msgstr "Непознато действие" +msgstr "Потребителски действия" #: actions/showstream.php:342 -#, fuzzy msgid "Send a direct message to this user" -msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител." +msgstr "Изпращате на пряко съобщение до този потребител." #: actions/showstream.php:343 -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Ново съобщение" +msgstr "Съобщение" #: actions/showstream.php:451 -#, fuzzy msgid "All subscribers" -msgstr "Абонати" +msgstr "Всички абонати" #: actions/showstream.php:533 msgid "All groups" -msgstr "" +msgstr "Всички групи" #: actions/showstream.php:542 #, php-format @@ -4293,14 +4238,12 @@ msgid "A confirmation code was sent to the phone number you added. " msgstr "Очаква се потвърждение за този телефонен номер." #: actions/smssettings.php:453 -#, fuzzy msgid "Mobile carrier" -msgstr "Изберете оператор" +msgstr "Мобилен оператор" #: actions/subedit.php:70 -#, fuzzy msgid "You are not subscribed to that profile." -msgstr "Не сте ни изпратили този профил" +msgstr "Не сте абонирани за този профил" #: actions/subedit.php:83 #, fuzzy @@ -4338,14 +4281,14 @@ msgid "These are the people who " msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s." #: actions/subscriptions.php:52 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscriptions" -msgstr "Всички абонаменти" +msgstr "Абонаменти на %s" #: actions/subscriptions.php:54 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s subscriptions, page %d" -msgstr "Всички абонаменти" +msgstr "Абонаменти на %s, страница %d" #: actions/subscriptions.php:65 #, fuzzy @@ -4358,14 +4301,13 @@ msgid "These are the people whose " msgstr "Това са хората, които четат бележките на %s." #: actions/subscriptions.php:122 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "Няма Jabber ID." +msgstr "Jabber" #: actions/tag.php:43 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Notices tagged with %s, page %d" -msgstr "Бележки с етикет %s" +msgstr "Бележки с етикет %s, страница %d" #: actions/tag.php:66 #, php-format @@ -4399,9 +4341,8 @@ msgid "" msgstr "" #: actions/tagother.php:164 -#, fuzzy msgid "There was a problem with your session token." -msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта. Моля, опитайте отново!" +msgstr "Имаше проблем със сесията ви в сайта." #: actions/tagother.php:191 msgid "" @@ -4409,18 +4350,16 @@ msgid "" msgstr "" #: actions/tagother.php:198 -#, fuzzy msgid "Could not save tags." -msgstr "Грешка при запазване данните на аватара" +msgstr "Грешка при запазване на етикетите." #: actions/tagother.php:233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions." msgstr "" #: actions/tagrss.php:35 -#, fuzzy msgid "No such tag." -msgstr "Няма такова съобщение" +msgstr "Няма такъв етикет." #: actions/tagrss.php:66 #, fuzzy, php-format @@ -4436,7 +4375,6 @@ msgid "Unblock user failed." msgstr "" #: actions/twitapiusers.php:48 -#, fuzzy msgid "Not found." msgstr "Не е открито." @@ -4448,19 +4386,16 @@ msgstr "" "там." #: actions/twittersettings.php:119 -#, fuzzy msgid "Twitter user name" msgstr "Име в Twitter" #: actions/twittersettings.php:126 -#, fuzzy msgid "Twitter password" msgstr "Парола за Twitter" #: actions/twittersettings.php:228 -#, fuzzy msgid "Twitter Friends" -msgstr "Настройки за Twitter" +msgstr "Приятели от Twitter" #: actions/twittersettings.php:327 msgid "Username must have only numbers, " @@ -4494,39 +4429,39 @@ msgstr "Отписване" #: actions/usergroups.php:63 #, php-format msgid "%s groups" -msgstr "" +msgstr "Групи на %s" #: actions/usergroups.php:65 #, php-format msgid "%s groups, page %d" -msgstr "" +msgstr "Групи на %s, страница %d" #: classes/Notice.php:104 -#, fuzzy msgid "Problem saving notice. Unknown user." -msgstr "Проблем при записване на бележката." +msgstr "Грешка при записване на бележката. Непознат потребител." #: classes/Notice.php:109 msgid "" "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes." msgstr "" +"Твърде много бележки за кратко време. Спрете, поемете дъх и публикувайте " +"отново след няколко минути." #: classes/Notice.php:116 msgid "You are banned from posting notices on this site." -msgstr "" +msgstr "Забранено ви е да публикувате бележки в този сайт." #: lib/accountsettingsaction.php:108 -#, fuzzy msgid "Upload an avatar" -msgstr "Неуспешно обновяване на аватара." +msgstr "Качване на аватар" #: lib/accountsettingsaction.php:119 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Друго" #: lib/accountsettingsaction.php:120 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Други настройки" #: lib/action.php:130 #, fuzzy, php-format @@ -4535,7 +4470,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: lib/action.php:145 msgid "Untitled page" -msgstr "" +msgstr "Неозаглавена страница" #: lib/action.php:316 msgid "Primary site navigation" @@ -4547,39 +4482,35 @@ msgstr "" #: lib/action.php:325 msgid "Search for people or text" -msgstr "" +msgstr "Търсене за хора или бележки" #: lib/action.php:328 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "Относно" +msgstr "Сметка" #: lib/action.php:328 -#, fuzzy msgid "Change your email, avatar, password, profile" -msgstr "Смяна на паролата" +msgstr "Промяна на поща, аватар, парола, профил" #: lib/action.php:330 msgid "Connect to IM, SMS, Twitter" -msgstr "" +msgstr "Свързване към моментни съобщения, SMS, Twitter" #: lib/action.php:332 msgid "Logout from the site" -msgstr "" +msgstr "Излизане от сайта" #: lib/action.php:335 msgid "Login to the site" -msgstr "" +msgstr "Влизане в сайта" #: lib/action.php:338 -#, fuzzy msgid "Create an account" msgstr "Създаване на нова сметка" #: lib/action.php:341 -#, fuzzy msgid "Login with OpenID" -msgstr "Няма такъв OpenID-адрес." +msgstr "Влизане с OpenID" #: lib/action.php:344 #, fuzzy @@ -4607,21 +4538,19 @@ msgstr "Абонаменти" #: lib/action.php:602 lib/action.php:623 msgid "Laconica software license" -msgstr "" +msgstr "Лиценз на програмата Laconica" #: lib/action.php:630 -#, fuzzy msgid "All " -msgstr "Всички" +msgstr "Всички " #: lib/action.php:635 msgid "license." -msgstr "" +msgstr "лиценз." #: lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153 -#, fuzzy msgid "Block this user" -msgstr "Няма такъв потребител" +msgstr "Блокиране на потребителя" #: lib/blockform.php:153 msgid "Block" @@ -4643,66 +4572,57 @@ msgid " a new account." msgstr "Създаване на нова сметка" #: lib/facebookaction.php:557 lib/mailbox.php:214 lib/noticelist.php:354 -#, fuzzy msgid "Published" -msgstr "Общ поток" +msgstr "Публикувано" #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140 -#, fuzzy msgid "Favor this notice" -msgstr "%s любими бележки" +msgstr "Отбелязване като любимо" #: lib/feedlist.php:64 msgid "Export data" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на данните" #: lib/galleryaction.php:121 -#, fuzzy msgid "Filter tags" -msgstr "Емисия за етикета %s" +msgstr "Филтриране на етикетите" #: lib/galleryaction.php:131 -#, fuzzy msgid "All" msgstr "Всички" #: lib/galleryaction.php:137 -#, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: lib/galleryaction.php:138 msgid "Choose a tag to narrow list" -msgstr "" +msgstr "Изберете етикет за конкретизиране" #: lib/galleryaction.php:139 msgid "Go" msgstr "" #: lib/groupeditform.php:148 -#, fuzzy msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic" -msgstr "Адрес на личната ви страница, блог или профил в друг сайт" +msgstr "Адрес на страница, блог или профил в друг сайт на групата" #: lib/groupeditform.php:151 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Абонаменти" +msgstr "Описание" #: lib/groupeditform.php:153 -#, fuzzy msgid "Describe the group or topic in 140 chars" -msgstr "Опишете себе си и интересите си в до 140 букви" +msgstr "Опишете групата или темата й в до 140 букви" #: lib/groupeditform.php:158 -#, fuzzy msgid "" "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"" -msgstr "Къде се намирате (град, община, държава и т.н.)" +msgstr "Къде се намира групата — град, община, държава и т.н. (ако е приложимо)" #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #: lib/groupnav.php:100 msgid "Admin" @@ -4711,30 +4631,29 @@ msgstr "" #: lib/groupnav.php:101 #, php-format msgid "Edit %s group properties" -msgstr "" +msgstr "Редактиране настройките на групата %s" #: lib/groupnav.php:106 -#, fuzzy msgid "Logo" -msgstr "Изход" +msgstr "Лого" #: lib/groupnav.php:107 #, php-format msgid "Add or edit %s logo" -msgstr "" +msgstr "Добавяне или редактиране логото на %s" #: lib/groupsbymemberssection.php:71 msgid "Groups with most members" -msgstr "" +msgstr "Групи с най-много членове" #: lib/groupsbypostssection.php:71 msgid "Groups with most posts" -msgstr "" +msgstr "Групи с най-много бележки" #: lib/grouptagcloudsection.php:56 #, php-format msgid "Tags in %s group's notices" -msgstr "" +msgstr "Етикети в бележките към групата %s" #: lib/htmloutputter.php:104 #, fuzzy @@ -4742,28 +4661,24 @@ msgid "This page is not available in a " msgstr "Страницата не е достъпна във вида медия, който приемате" #: lib/joinform.php:114 -#, fuzzy msgid "Join" -msgstr "Вход" +msgstr "Присъединяване" #: lib/leaveform.php:114 -#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "Запазване" +msgstr "Напускане" #: lib/logingroupnav.php:76 -#, fuzzy msgid "Login with a username and password" -msgstr "Влезте с името и паролата си." +msgstr "Вход с име и парола" #: lib/logingroupnav.php:79 -#, fuzzy msgid "Sign up for a new account" msgstr "Създаване на нова сметка" #: lib/logingroupnav.php:82 msgid "Login or register with OpenID" -msgstr "" +msgstr "Вход или записване с OpenID" #: lib/mail.php:175 #, php-format @@ -4771,6 +4686,8 @@ msgid "" "Hey, %s.\n" "\n" msgstr "" +"Здрасти, %s!\n" +"\n" #: lib/mail.php:236 #, fuzzy, php-format @@ -4778,14 +4695,14 @@ msgid "%1$s is now listening to " msgstr "%1$s вече получава бележките ви в %2$s." #: lib/mail.php:254 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Location: %s\n" -msgstr "Местоположение: %s" +msgstr "Местоположение: %s\n" #: lib/mail.php:256 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Homepage: %s\n" -msgstr "Домашна страница: %s" +msgstr "Лична страница: %s\n" #: lib/mail.php:258 #, php-format @@ -4793,94 +4710,80 @@ msgid "" "Bio: %s\n" "\n" msgstr "" +"Биография: %s\n" +"\n" #: lib/mail.php:461 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "You've been nudged by %s" -msgstr "\"Побутване\" от %s" +msgstr "Побутнати сте от %s" #: lib/mail.php:465 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to " -msgstr "" -"%1$s (%2$s) ви изпрати лично съобщение:\n" -"\n" +msgstr "%1$s (%2$s) се чуди с какво се занимавате напоследък " #: lib/mail.php:555 #, fuzzy, php-format msgid "%1$s just added your notice from %2$s" -msgstr "" -"%1$s току-що отбеляза като любима бележката ви от %2$s.\n" -"\n" +msgstr "%1$s току-що отбеляза като любима бележката ви от %2$s." #: lib/mailbox.php:229 lib/noticelist.php:380 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "от" +msgstr "От" #: lib/messageform.php:110 -#, fuzzy msgid "Send a direct notice" -msgstr "Изтриване на бележката" +msgstr "Изпращане на пряко съобщеие" #: lib/noticeform.php:125 -#, fuzzy msgid "Send a notice" -msgstr "Изпращане на съобщение" +msgstr "Изпращане на бележка" #: lib/noticeform.php:152 -#, fuzzy msgid "Available characters" -msgstr "6 или повече знака" +msgstr "Налични знаци" #: lib/noticelist.php:426 -#, fuzzy msgid "in reply to" -msgstr "в отговор на..." +msgstr "в отговор на" #: lib/noticelist.php:447 lib/noticelist.php:450 -#, fuzzy msgid "Reply to this notice" -msgstr "Грешка при изтриване на бележката." +msgstr "Отговаряне на тази бележка" #: lib/noticelist.php:451 -#, fuzzy msgid "Reply" -msgstr "отговор" +msgstr "Отговор" #: lib/noticelist.php:471 lib/noticelist.php:474 -#, fuzzy msgid "Delete this notice" msgstr "Изтриване на бележката" #: lib/noticelist.php:474 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "изтриване" +msgstr "Изтриване" #: lib/nudgeform.php:116 -#, fuzzy msgid "Nudge this user" -msgstr "\"Побутването\" е изпратено!" +msgstr "Побутване на този потребител" #: lib/nudgeform.php:128 -#, fuzzy msgid "Nudge" -msgstr "\"Побутването\" е изпратено!" +msgstr "Побутване" #: lib/nudgeform.php:128 -#, fuzzy msgid "Send a nudge to this user" -msgstr "Не може да изпращате съобщения до този потребител." +msgstr "Побутване на този потребител" #: lib/personaltagcloudsection.php:56 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Tags in %s's notices" -msgstr "Потребителят няма последна бележка" +msgstr "Етикети в бележките на %s" #: lib/profilelist.php:182 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(няма)" #: lib/publicgroupnav.php:76 msgid "Public" @@ -4891,7 +4794,6 @@ msgid "User groups" msgstr "" #: lib/publicgroupnav.php:82 lib/publicgroupnav.php:83 -#, fuzzy msgid "Recent tags" msgstr "Скорошни етикети" @@ -4900,79 +4802,68 @@ msgid "Featured" msgstr "Избрано" #: lib/publicgroupnav.php:90 -#, fuzzy msgid "Popular" msgstr "Популярно" #: lib/searchgroupnav.php:82 -#, fuzzy msgid "Notice" msgstr "Бележки" #: lib/searchgroupnav.php:85 -#, fuzzy msgid "Find groups on this site" -msgstr "Търсене на хора в сайта" +msgstr "Търсене на групи в сайта" #: lib/section.php:89 msgid "Untitled section" -msgstr "" +msgstr "Неозаглавен раздел" #: lib/subgroupnav.php:81 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People %s subscribes to" -msgstr "Отдалечен абонамент" +msgstr "Абонаменти на %s" #: lib/subgroupnav.php:89 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "People subscribed to %s" -msgstr "Абонирани сте за %s." +msgstr "Абонирани за %s" #: lib/subgroupnav.php:97 #, php-format msgid "Groups %s is a member of" -msgstr "" +msgstr "Групи, в които участва %s" #: lib/subgroupnav.php:104 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s" -msgstr "" -"Използвайте това поле, за да поканите приятели и колеги да използват " -"услугата на сайта." +msgstr "Поканете приятели и колеги да се присъединят към вас в %s" #: lib/subs.php:53 -#, fuzzy msgid "User has blocked you." -msgstr "Потребителят няма профил." +msgstr "Потребителят ви е блокирал." #: lib/subscribeform.php:115 lib/subscribeform.php:139 -#, fuzzy msgid "Subscribe to this user" -msgstr "Абонирани сте за %s." +msgstr "Абониране за този потребител" #: lib/tagcloudsection.php:56 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Не" +msgstr "Без" #: lib/topposterssection.php:74 msgid "Top posters" -msgstr "" +msgstr "Най-често пишещи" #: lib/unblockform.php:120 lib/unblockform.php:150 -#, fuzzy msgid "Unblock this user" -msgstr "Няма такъв потребител" +msgstr "Разблокиране на този потребител" #: lib/unblockform.php:150 -#, fuzzy msgid "Unblock" -msgstr "Разрешаване" +msgstr "Разблокиране" #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe from this user" -msgstr "Отписани сте от %s." +msgstr "Отписване от този потребител" #, fuzzy #~ msgid "Code not yet ready." |