summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/OpenID/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/OpenID/locale')
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po587
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po631
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po619
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po614
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po492
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po633
-rw-r--r--plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po622
7 files changed, 4066 insertions, 132 deletions
diff --git a/plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po
new file mode 100644
index 000000000..7c78051cf
--- /dev/null
+++ b/plugins/OpenID/locale/de/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -0,0 +1,587 @@
+# Translation of StatusNet - OpenID to German (Deutsch)
+# Expored from translatewiki.net
+#
+# Author: Apmon
+# Author: The Evil IP address
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
+"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: de\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "OpenID-Einstellungen"
+
+#: openidsettings.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+
+#: openidsettings.php:101
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Füge OpenID hinzu"
+
+#: openidsettings.php:104
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Falls Sie eine OpenID zu Ihrem Konto hinzufügen wollen, tragen Sie sie in "
+"dem nachfolgenden Feld ein und klicken Sie auf \"Hinzufügen\""
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "OpenID URL"
+
+#: openidsettings.php:119
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: openidsettings.php:131
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Entfernen der OpenID"
+
+#: openidsettings.php:136
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Das Entfernen der einzigen OpenID würde das einloggen unmöglich machen! "
+"Falls Sie sie entfernen müssen, fügen Sie zuerst eine andere hinzu."
+
+#: openidsettings.php:151
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"Sie können eine OpenID aus Ihrem Konto entfernen, indem Sie auf den Button "
+"\"Entfernen\" klicken."
+
+#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: openidsettings.php:188
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr ""
+
+#: openidsettings.php:191
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Den folgenden Seiten ist es erlaubt Ihre Identität abzufragen und Sie damit "
+"anzumelden. Sie können eine Website aus dieser Liste entfernen um ihr den "
+"Zugriff auf Ihre OpenID zu verweigern."
+
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem mit Ihrem Sitzungstoken. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: openidsettings.php:240
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Kann keine neuen Provider hinzufügen"
+
+#: openidsettings.php:253
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Etwas Seltsames ist passiert."
+
+#: openidsettings.php:277
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Keine solche OpenID trustroot."
+
+#: openidsettings.php:281
+msgid "Trustroots removed"
+msgstr "Trustroots entfernt"
+
+#: openidsettings.php:304
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Keine solche OpenID."
+
+#: openidsettings.php:309
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Die OpenID gehört Ihnen nicht."
+
+#: openidsettings.php:313
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID entfernt."
+
+#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr "Ungültige Provider-URL. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "Ungültiger Teamnamen. Maximale Länge beträgt 255 Zeichen."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Vertrauenswürdiger Provider"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Keine gültige OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
+msgid "Error saving the user."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: OpenIDPlugin.php:221
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:224
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: OpenIDPlugin.php:229
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Help me!"
+msgstr "Helfen Sie mir!"
+
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:232
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: OpenIDPlugin.php:238
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:241
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+msgctxt "MENU"
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:303
+msgid "Login or register with OpenID"
+msgstr "Anmelden oder Registrieren per OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:341
+msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von OpenIDs"
+
+#: OpenIDPlugin.php:624
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:649
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie eine <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> um sich auf der "
+"Seite anzumelden."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:118
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:139
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Bereits angemeldet."
+
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:46
+msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:55
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
+#: finishopenidlogin.php:71
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:78
+msgid "OpenID Account Setup"
+msgstr ""
+
+#: finishopenidlogin.php:108
+msgid "Create new account"
+msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
+
+#: finishopenidlogin.php:110
+msgid "Create a new user with this nickname."
+msgstr ""
+
+#: finishopenidlogin.php:113
+msgid "New nickname"
+msgstr ""
+
+#: finishopenidlogin.php:115
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:140
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:146
+msgid "Connect existing account"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:153
+msgid "Existing nickname"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:157
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:161
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
+msgid "OpenID authentication cancelled."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
+#, php-format
+msgid "OpenID authentication failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
+msgid "Registration not allowed."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:268
+msgid "Not a valid invitation code."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
+#: finishopenidlogin.php:279
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:285
+msgid "Nickname not allowed."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:291
+msgid "Nickname already in use. Try another one."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
+msgid "Stored OpenID not found."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:309
+msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:374
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:394
+msgid "Error connecting user to OpenID."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:80
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:86
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
+msgid "OpenID Login"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: openidlogin.php:138
+msgid "OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: openidlogin.php:146
+msgid "OpenID provider"
+msgstr ""
+
+#: openidlogin.php:154
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
+
+#: openidlogin.php:155
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:162
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "Ihre OpenID URL"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:167
+msgid "Remember me"
+msgstr "Anmeldedaten merken"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:169
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:174
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
+#: openidtrust.php:51
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr ""
+
+#: openidtrust.php:69
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+
+#: openidtrust.php:117
+#, php-format
+msgid ""
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+
+#: openidtrust.php:135
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#: openidtrust.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
+msgid "Not logged in."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "Sie haben bereits diese OpenID!"
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
+msgid "Error connecting user."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
+msgid "Error updating profile"
+msgstr ""
diff --git a/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po
new file mode 100644
index 000000000..5625a52a0
--- /dev/null
+++ b/plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -0,0 +1,631 @@
+# Translation of StatusNet - OpenID to French (Français)
+# Expored from translatewiki.net
+#
+# Author: Verdy p
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
+"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: fr\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Paramètres OpenID"
+
+#: openidsettings.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites "
+"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants "
+"OpenID associés à votre compte ici."
+
+#: openidsettings.php:101
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Ajouter OpenID"
+
+#: openidsettings.php:104
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la "
+"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "Adresse URL OpenID"
+
+#: openidsettings.php:119
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: openidsettings.php:131
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Retirer OpenID"
+
+#: openidsettings.php:136
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous "
+"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre "
+"compte OpenID."
+
+#: openidsettings.php:151
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « "
+"Retirer »"
+
+#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
+msgid "Remove"
+msgstr "Retirer"
+
+#: openidsettings.php:188
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Sites de confiance OpenID"
+
+#: openidsettings.php:191
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous "
+"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher "
+"d’accéder à votre compte OpenID."
+
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
+"nouveau."
+
+#: openidsettings.php:240
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs."
+
+#: openidsettings.php:253
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
+
+#: openidsettings.php:277
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante."
+
+#: openidsettings.php:281
+msgid "Trustroots removed"
+msgstr "Racines de confiance retirées"
+
+#: openidsettings.php:304
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Compte OpenID inexistant."
+
+#: openidsettings.php:309
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas."
+
+#: openidsettings.php:313
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "Compte OpenID retiré."
+
+#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr ""
+"Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 "
+"caractères."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Fournisseur de confiance"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de "
+"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service "
+"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos "
+"seuls propres utilisateurs ici."
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr "Adresse URL du fournisseur"
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres "
+"fournisseurs ne peuvent être utilisés."
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base"
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un "
+"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse "
+"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs "
+"individuels."
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr "Équipe exigée"
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe "
+"donnée (extension Launchpad)."
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Activer le mode OpenID seul"
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. AVERTISSEMENT : "
+"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les "
+"utilisateurs !"
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr "Échec d’OpenID : %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas "
+"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de "
+"votre fournisseur OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID."
+
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Soumission de la connexion OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans "
+"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous."
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: OpenIDPlugin.php:221
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Connexion au site"
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:224
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: OpenIDPlugin.php:229
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Help me!"
+msgstr "Aidez-moi !"
+
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:232
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: OpenIDPlugin.php:238
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:241
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+msgctxt "MENU"
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:303
+msgid "Login or register with OpenID"
+msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:341
+msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID"
+
+#: OpenIDPlugin.php:624
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr "Configuration d’OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:649
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+msgstr ""
+"Utiliser <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pour se connecter au site."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:118
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:139
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..."
+
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Déjà connecté."
+
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:46
+msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
+
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:55
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Une erreur inconnue s’est produite."
+
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
+#: finishopenidlogin.php:71
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+"C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via OpenID, il nous faut "
+"donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
+"nouveau compte, soit vous connecter avec votre compte local existant si vous "
+"en avez un."
+
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:78
+msgid "OpenID Account Setup"
+msgstr "Configuration du compte OpenID"
+
+#: finishopenidlogin.php:108
+msgid "Create new account"
+msgstr "Créer un nouveau compte"
+
+#: finishopenidlogin.php:110
+msgid "Create a new user with this nickname."
+msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
+
+#: finishopenidlogin.php:113
+msgid "New nickname"
+msgstr "Nouveau pseudonyme"
+
+#: finishopenidlogin.php:115
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:140
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:146
+msgid "Connect existing account"
+msgstr "Se connecter à un compte existant"
+
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+"Si vous avez déjà un compte ici, connectez-vous avec votre nom d’utilisateur "
+"et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID."
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:153
+msgid "Existing nickname"
+msgstr "Pseudonyme existant"
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:157
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:161
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connexion"
+
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
+msgid "OpenID authentication cancelled."
+msgstr "Authentification OpenID annulée."
+
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
+#, php-format
+msgid "OpenID authentication failed: %s"
+msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s"
+
+#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr ""
+"L’authentification OpenID a été abandonnée : vous n'êtes pas autorisé à vous "
+"connecter à ce site."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
+msgid "Registration not allowed."
+msgstr "Inscription non autorisée."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:268
+msgid "Not a valid invitation code."
+msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
+#: finishopenidlogin.php:279
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr ""
+"Les pseudonymes ne peuvent contenir que des lettres minuscules et des "
+"chiffres, sans espaces."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:285
+msgid "Nickname not allowed."
+msgstr "Pseudonyme non autorisé."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:291
+msgid "Nickname already in use. Try another one."
+msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
+msgid "Stored OpenID not found."
+msgstr "OpenID stocké non trouvé."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:309
+msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
+msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:374
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:394
+msgid "Error connecting user to OpenID."
+msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:80
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"Pour des raisons de sécurité, veuillez vous reconnecter avec votre [OpenID](%"
+"%doc.openid%%) avant de changer toute préférence liée à votre profil."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:86
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Connexion OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: openidlogin.php:138
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Connexion OpenID"
+
+#: openidlogin.php:146
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "Fournisseur OpenID"
+
+#: openidlogin.php:154
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur."
+
+#: openidlogin.php:155
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:162
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "Votre URL OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:167
+msgid "Remember me"
+msgstr "Se souvenir de moi"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:169
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+"Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs "
+"publics ou partagés !"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:174
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Connexion"
+
+#: openidtrust.php:51
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Vérification d’identité OpenID"
+
+#: openidtrust.php:69
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas "
+"directement."
+
+#: openidtrust.php:117
+#, php-format
+msgid ""
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+"%s a demandé la vérification de votre identité. Veuillez cliquer sur « "
+"Continuer » pour vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un "
+"nouveau mot de passe."
+
+#: openidtrust.php:135
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: openidtrust.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connecté."
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !"
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID."
+
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID."
+
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
+msgid "Error updating profile"
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur"
diff --git a/plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po
new file mode 100644
index 000000000..53158ed7c
--- /dev/null
+++ b/plugins/OpenID/locale/ia/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -0,0 +1,619 @@
+# Translation of StatusNet - OpenID to Interlingua (Interlingua)
+# Expored from translatewiki.net
+#
+# Author: McDutchie
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
+"Language-Team: Interlingua <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ia>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: ia\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Configuration OpenID"
+
+#: openidsettings.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) permitte authenticar te a multe sitos con le mesme "
+"conto de usator. Tu pote gerer hic tu OpenIDs associate."
+
+#: openidsettings.php:101
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Adder OpenID"
+
+#: openidsettings.php:104
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Si tu vole adder un OpenID a tu conto, entra lo in le quadro hic infra e "
+"clicca \"Adder\"."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "URL OpenID"
+
+#: openidsettings.php:119
+msgid "Add"
+msgstr "Adder"
+
+#: openidsettings.php:131
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Remover OpenID"
+
+#: openidsettings.php:136
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Le remotion de tu sol OpenID renderea le apertura de session impossibile! Si "
+"tu debe remover lo, adde primo un altere OpenID."
+
+#: openidsettings.php:151
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"Tu pote remover un OpenID de tu conto per cliccar le button \"Remover\"."
+
+#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: openidsettings.php:188
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Sitos OpenID de confidentia"
+
+#: openidsettings.php:191
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Le sequente sitos ha le permission de acceder a tu identitate e de "
+"authenticar te. Tu pote remover un sito de iste lista pro negar a illo le "
+"accesso a tu OpenID."
+
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Occurreva un problema con le indicio de tu session. Per favor reproba."
+
+#: openidsettings.php:240
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Non pote adder nove fornitores."
+
+#: openidsettings.php:253
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Qualcosa de bizarre occurreva."
+
+#: openidsettings.php:277
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Iste \"trustroot\" de OpenID non existe."
+
+#: openidsettings.php:281
+msgid "Trustroots removed"
+msgstr "\"Trustroots\" removite"
+
+#: openidsettings.php:304
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Iste OpenID non existe."
+
+#: openidsettings.php:309
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Iste OpenID non appertine a te."
+
+#: openidsettings.php:313
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID removite."
+
+#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr "URL de fornitor invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "Nomine de equipa invalide. Longitude maximal es 255 characteres."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Fornitor de confidentia"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Per predefinition, le usatores ha le permission de authenitcar se con omne "
+"fornitor de OpenID. Si tu usa tu proprie servicio OpenID pro le "
+"authentication in commun, tu pote hic restringer le accesso a solmente tu "
+"proprie usatores."
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL del fornitor"
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Tote le authenticationes de OpenID essera inviate a iste URL; altere "
+"fornitores non pote esser usate."
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Adjunger un nomine de usator al URL de base"
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Le formulario de authentication monstrara le URL de base e demandara un "
+"nomine de usator a adder al fin. Usa isto si le URL de un fornitor de OpenID "
+"debe esser le pagina de profilo pro usatores individual."
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr "Equipa requirite"
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Permitter solmente le apertura de session ab usatores in le equipa "
+"specificate (extension de Launchpad)."
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr "Optiones"
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Activar modo OpenID sol"
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Requirer que tote le usatores aperi session via OpenID. ATTENTION: isto "
+"disactiva le authentication per contrasigno pro tote le usatores!"
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr "Salveguardar configurationes de OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Non pote instantiar un objecto de consumitor OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Non es un OpenID valide."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr "Fallimento de OpenID: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr "Non poteva rediriger al servitor: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Iste formulario deberea submitter se automaticamente. Si non, clicca super "
+"le button Submitter pro vader a tu fornitor de OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Error durante le salveguarda del profilo."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Error durante le salveguarda del usator."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr ""
+"Un URL non autorisate ha essite usate pro le authentication via OpenID."
+
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Apertura de session via OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Requesta autorisation de tu fornitor de authentication..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Si tu non es redirigite a tu fornitor de authentication post pauc secundas, "
+"tenta pulsar le button hic infra."
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: OpenIDPlugin.php:221
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Authenticar te a iste sito"
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:224
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Aperir session"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: OpenIDPlugin.php:229
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Help me!"
+msgstr "Adjuta me!"
+
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:232
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Adjuta"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: OpenIDPlugin.php:238
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Cercar personas o texto"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:241
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Cercar"
+
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+msgctxt "MENU"
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:303
+msgid "Login or register with OpenID"
+msgstr "Aperir session o crear conto via OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:341
+msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgstr "Adder o remover OpenIDs"
+
+#: OpenIDPlugin.php:624
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr "Configuration de OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:649
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+msgstr ""
+"Usar <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pro aperir session al sito."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:118
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "Tu non es autorisate a usar le identitate %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:139
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr ""
+"Solmente un fornitor de OpenID. Nihil a vider hic, per favor continua..."
+
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Tu es jam authenticate."
+
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:46
+msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgstr "Tu non pote crear un conto si tu non accepta le licentia."
+
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:55
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Un error incognite ha occurrite."
+
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
+#: finishopenidlogin.php:71
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+"Isto es le prime vice que tu ha aperite un session in %s; dunque, nos debe "
+"connecter tu OpenID a un conto local. Tu pote crear un nove conto, o "
+"connecter con tu conto existente, si tu ha un."
+
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:78
+msgid "OpenID Account Setup"
+msgstr "Configuration de conto OpenID"
+
+#: finishopenidlogin.php:108
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crear nove conto"
+
+#: finishopenidlogin.php:110
+msgid "Create a new user with this nickname."
+msgstr "Crear un nove usator con iste pseudonymo."
+
+#: finishopenidlogin.php:113
+msgid "New nickname"
+msgstr "Nove pseudonymo"
+
+#: finishopenidlogin.php:115
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+msgstr "1-64 minusculas o numeros, sin punctuation o spatios"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:140
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:146
+msgid "Connect existing account"
+msgstr "Connecter conto existente"
+
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+"Si tu ha jam un conto, aperi session con tu nomine de usator e contrasigno "
+"pro connecter lo a tu OpenID."
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:153
+msgid "Existing nickname"
+msgstr "Pseudonymo existente"
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:157
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasigno"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:161
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
+msgid "OpenID authentication cancelled."
+msgstr "Authentication OpenID cancellate."
+
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
+#, php-format
+msgid "OpenID authentication failed: %s"
+msgstr "Le authentication OpenID ha fallite: %s"
+
+#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr ""
+"Authentication OpenID abortate: tu non ha le permission de aperir session in "
+"iste sito."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
+msgid "Registration not allowed."
+msgstr "Creation de conto non permittite."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:268
+msgid "Not a valid invitation code."
+msgstr "Le codice de invitation es invalide."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
+#: finishopenidlogin.php:279
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr "Le pseudonymo pote solmente haber minusculas e numeros, sin spatios."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:285
+msgid "Nickname not allowed."
+msgstr "Pseudonymo non permittite."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:291
+msgid "Nickname already in use. Try another one."
+msgstr "Pseudonymo ja in uso. Proba un altere."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
+msgid "Stored OpenID not found."
+msgstr "Le OpenID immagazinate non esseva trovate."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:309
+msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
+msgstr "Tentativa de crear un nove conto pro un OpenID que ha jam un usator."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:374
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr "Nomine de usator o contrasigno invalide."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:394
+msgid "Error connecting user to OpenID."
+msgstr "Error durante le connexion del usator a OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:80
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"Pro motivos de securitate, per favor re-aperi session con tu [OpenID](%%doc."
+"openid%%) ante de cambiar tu configurationes."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:86
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Aperir session con un conto [OpenID](%%doc.openid%%)."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Apertura de session via OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: openidlogin.php:138
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Apertura de session via OpenID"
+
+#: openidlogin.php:146
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "Fornitor de OpenID"
+
+#: openidlogin.php:154
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Entra tu nomine de usator."
+
+#: openidlogin.php:155
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "Tu essera inviate al sito del fornitor pro authentication."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:162
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "Tu URL de OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:167
+msgid "Remember me"
+msgstr "Memorar me"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:169
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+"Aperir session automaticamente in le futuro; non pro computatores usate in "
+"commun!"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:174
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Aperir session"
+
+#: openidtrust.php:51
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Verification de identitate via OpenID"
+
+#: openidtrust.php:69
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+"Iste pagina debe esser attingite solmente durante le tractamento de un "
+"OpenID, non directemente."
+
+#: openidtrust.php:117
+#, php-format
+msgid ""
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+"%s ha demandate de verificar tu identitate. Clicca super Continuar pro "
+"verificar tu identitate e aperir session sin crear un nove contrasigno."
+
+#: openidtrust.php:135
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: openidtrust.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellar"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Tu non ha aperite un session."
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "Tu jam ha iste OpenID!"
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Un altere persona jam ha iste OpenID."
+
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Error durante le connexion del usator."
+
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
+msgid "Error updating profile"
+msgstr "Error durante le actualisation del profilo"
diff --git a/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po
new file mode 100644
index 000000000..90bb3fcd2
--- /dev/null
+++ b/plugins/OpenID/locale/mk/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -0,0 +1,614 @@
+# Translation of StatusNet - OpenID to Macedonian (Македонски)
+# Expored from translatewiki.net
+#
+# Author: Bjankuloski06
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
+"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: mk\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
+
+#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Нагодувања за OpenID"
+
+#: openidsettings.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) Ви дава можност да се најавувате на многубројни "
+"мреж. места со една иста сметка. Од ова место можете да раководите со Вашите "
+"OpenID-ја."
+
+#: openidsettings.php:101
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Додај OpenID"
+
+#: openidsettings.php:104
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Доколку не сакате да приложите OpenID кон Вашата сметка, тогаш внесете ја во "
+"полето подолу и кликнете на „Додај“."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "URL на OpenID"
+
+#: openidsettings.php:119
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: openidsettings.php:131
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Отстрани OpenID"
+
+#: openidsettings.php:136
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Ако го отстраните Вашиот единствен OpenID, тогаш нема да можете да се "
+"најавите! Ако треба да го отстраните, тогаш најпрвин додадете друг OpenID."
+
+#: openidsettings.php:151
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr "Отстранувањето на OpenID од сметката се врши преку копчето „Отстрани“."
+
+#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
+msgid "Remove"
+msgstr "Отстрани"
+
+#: openidsettings.php:188
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Мреж. места од доверба на OpenID"
+
+#: openidsettings.php:191
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Следниве мреж. места имаат дозволен пристап до Вашиот идентитет и дозвола за "
+"да Ве најават. Ако сакате некое мрежно место да нема пристап до Вашиот "
+"OpenID, тогаш отстранете го од списоков."
+
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се подоцна."
+
+#: openidsettings.php:240
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Не можам да додадам нови услужители."
+
+#: openidsettings.php:253
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Се случи нешто чудно."
+
+#: openidsettings.php:277
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Нема таков довербен извор (trustroot) за OpenID"
+
+#: openidsettings.php:281
+msgid "Trustroots removed"
+msgstr "Довербените извори (trustroots) се отстранети"
+
+#: openidsettings.php:304
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Нема таков OpenID."
+
+#: openidsettings.php:309
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Тој OpenID не Ви припаѓа Вам."
+
+#: openidsettings.php:313
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID е отстранет."
+
+#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr "Неважечка URL-адреса за услужителот. Дозволени се највеќе 255 знаци."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "Неважечко екипно име. Дозволени се највеќе 255 знаци."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Услужник од доверба"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Корисниците по основно можат да се потврдат со било кој OpenID-услужник. "
+"Доколку користите сопствена OpenID-сужба за заедничка најава, тука можете да "
+"им доделите право на пристап само на Вашите корисници."
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL-адреса на услужникот"
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Сите OpenID-најави ќе бидат испратени на следнава URL-адреса. Нема да можат "
+"да се користат други услужници."
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Приложи корисничко име кон основната URL-адреса"
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Образецот за најава ќе ја прикаже основната URL-адреса и ќе Ви побара на "
+"крајот да додадете корисничко име. Користете го ова кога URL-адресата на "
+"OpenID-услужникот треба да биде профилната страница за поединечни корисници."
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr "Потребна екипа"
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Дозволувај само најави на корисници од дадената екипа (додаток „Launchpad“)."
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr "Нагодувања"
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Вклучи режим „само OpenID“"
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Барај од сите корисници да се најават преку OpenID. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ова ја "
+"оневозможува потврдата на лозинка за сите корисници!"
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr "Зачувај нагодувања за OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Не можам да го повикам потрошувачкиот објект за OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Ова не е важечки OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr "OpenID не успеа: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr "Не можев да пренасочам кон опслужувачот: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Овој образец би требало да се поднесе самиот. Ако тоа не се случи, кликнете "
+"на копчето „Поднеси“ за да дојдете до Вашиот OpenID-услужник."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Грешка при зачувувањето на профилот."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Грешка при зачувувањето на корисникот."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr "Употребена е неовластена URL-адреса за најавата со OpenID."
+
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Поднесување на најава со OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Барам овластување од Вашиот услужител за најава..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Ако не бидете префрлени на Вашиот услужител за најава за неколку секунди, "
+"тогаш пристиснете го копчето подолу."
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: OpenIDPlugin.php:221
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Најава на мреж. место"
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:224
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Најава"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: OpenIDPlugin.php:229
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Help me!"
+msgstr "Напомош!"
+
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:232
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: OpenIDPlugin.php:238
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Пребарување на луѓе или текст"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:241
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Пребарај"
+
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+msgctxt "MENU"
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:303
+msgid "Login or register with OpenID"
+msgstr "Најава или регистрација со OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:341
+msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgstr "Додај или отстрани OpenID-ја"
+
+#: OpenIDPlugin.php:624
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr "Поставки за OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:649
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+msgstr "Користете <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> за најава."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:118
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "Не сте овластени да го користите идентитетот %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:139
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr ""
+"Ова е просто услужник за OpenID. Нема ништо интересно, продолжете понатаму..."
+
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Веќе сте најавени."
+
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:46
+msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgstr "Не можете да се регистрирате ако не се согласувате со лиценцата."
+
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:55
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Се појави непозната грешка."
+
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
+#: finishopenidlogin.php:71
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+"Ова е прв пат како се најавувате на %s, па затоа мораме да го поврземе "
+"Вашиот OpenID со локална сметка. Можете да создадете нова сметка, или пак да "
+"се поврзете со Вашата постоечка сметка (ако ја имате)."
+
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:78
+msgid "OpenID Account Setup"
+msgstr "Поставување на OpenID-сметка"
+
+#: finishopenidlogin.php:108
+msgid "Create new account"
+msgstr "Создај нова сметка"
+
+#: finishopenidlogin.php:110
+msgid "Create a new user with this nickname."
+msgstr "Создај нов корисник со овој прекар."
+
+#: finishopenidlogin.php:113
+msgid "New nickname"
+msgstr "Нов прекар"
+
+#: finishopenidlogin.php:115
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+msgstr "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:140
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Create"
+msgstr "Создај"
+
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:146
+msgid "Connect existing account"
+msgstr "Поврзи постоечка сметка"
+
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+"ко веќе имате сметка, најавете се со корисничкото име и лозинката за да ја "
+"поврзете со Вашиот OpenID."
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:153
+msgid "Existing nickname"
+msgstr "Постоечки прекар"
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:157
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:161
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Connect"
+msgstr "Поврзи се"
+
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
+msgid "OpenID authentication cancelled."
+msgstr "Потврдувањето на OpenID е откажано."
+
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
+#, php-format
+msgid "OpenID authentication failed: %s"
+msgstr "Потврдувањето на OpenID не успеа: %s"
+
+#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr ""
+"Потврдата за OpenID е откажана: не Ви е дозволено да се најавите на ова "
+"мреж. место."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
+msgid "Registration not allowed."
+msgstr "Регистрацијата не е дозволена."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:268
+msgid "Not a valid invitation code."
+msgstr "Ова не е важечки код за покана."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
+#: finishopenidlogin.php:279
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr "Прекарот мора да има само мали букви и бројки и да нема празни места."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:285
+msgid "Nickname not allowed."
+msgstr "Прекарот не е дозволен."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:291
+msgid "Nickname already in use. Try another one."
+msgstr "Прекарот е зафатен. Одберете друг."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
+msgid "Stored OpenID not found."
+msgstr "Складираниот OpenID не е пронајден."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:309
+msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
+msgstr "Создавање на сметка за OpenID што веќе има корисник."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:374
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr "Неважечко корисничко име или лозинка."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:394
+msgid "Error connecting user to OpenID."
+msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот со OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:80
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"Пред да ги измените Вашите нагодувања ќе треба повторно да се најавите со "
+"Вашиот [OpenID](%%doc.openid%%) од безбедносни причини."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:86
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Најава со сметка на [OpenID](%%doc.openid%%)."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "OpenID-Најава"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: openidlogin.php:138
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Најава со OpenID"
+
+#: openidlogin.php:146
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "Услужител за OpenID"
+
+#: openidlogin.php:154
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Внесете го Вашето корисничко име."
+
+#: openidlogin.php:155
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "Ќе бидете префрлени на мреж. место на услужникот за потврда."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:162
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "URL-адреса на Вашиот OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:167
+msgid "Remember me"
+msgstr "Запомни ме"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:169
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+"Отсега врши автоматска најава. Не треба да се користи за јавни сметачи!"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:174
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Најава"
+
+#: openidtrust.php:51
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "OpenID - потврда на идентитет"
+
+#: openidtrust.php:69
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+"До оваа страница треба да се доаѓа само во текот на постапката на OpenID, а "
+"не директно."
+
+#: openidtrust.php:117
+#, php-format
+msgid ""
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+"%s побара да го потврдите Вашиот идентитет. Кликнете на „Продолжи“ за да "
+"потврдите и да се најавите без да треба да ставате нова лозинка."
+
+#: openidtrust.php:135
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжи"
+
+#: openidtrust.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Не сте најавени."
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "Веќе го имате овој OpenID!"
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Некој друг веќе го зафатил ова OpenID."
+
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Грешка при поврзувањето на корисникот."
+
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
+msgid "Error updating profile"
+msgstr "Грешка при подновувањето на профилот"
diff --git a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
index 5cda9b129..6a6310bc5 100644
--- a/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
+++ b/plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -1,355 +1,570 @@
-# Translation of StatusNet plugin OpenID to Dutch
+# Translation of StatusNet - OpenID to Dutch (Nederlands)
+# Expored from translatewiki.net
#
-# Author@translatewiki.net: Siebrand
+# Author: McDutchie
+# Author: Siebrand
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet\n"
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 02:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
"Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
+"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: nl\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
-#: openidsettings.php:59
+#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
msgid "OpenID settings"
msgstr "OpenID-instellingen"
#: openidsettings.php:70
#, php-format
-msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
-msgstr "Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren."
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde "
+"gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren."
-#: openidsettings.php:99
+#: openidsettings.php:101
msgid "Add OpenID"
msgstr "OpenID toevoegen"
-#: openidsettings.php:102
-msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
-msgstr "Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in en klik op \"Toevoegen\"."
+#: openidsettings.php:104
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in "
+"en klik op \"Toevoegen\"."
-#: openidsettings.php:107
-#: openidlogin.php:119
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID-URL"
-#: openidsettings.php:117
+#: openidsettings.php:119
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: openidsettings.php:129
+#: openidsettings.php:131
msgid "Remove OpenID"
msgstr "OpenID verwijderen"
-#: openidsettings.php:134
-msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
-msgstr "Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe."
+#: openidsettings.php:136
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan "
+"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe."
-#: openidsettings.php:149
-msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
-msgstr "U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop \"Verwijderen\"."
+#: openidsettings.php:151
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop "
+"\"Verwijderen\"."
-#: openidsettings.php:172
-#: openidsettings.php:213
+#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: openidsettings.php:186
+#: openidsettings.php:188
msgid "OpenID Trusted Sites"
msgstr "Vertrouwde OpenID-sites"
-#: openidsettings.php:189
-msgid "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
-msgstr "De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang heeft tot uw OpenID."
+#: openidsettings.php:191
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U "
+"kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang "
+"heeft tot uw OpenID."
-#: openidsettings.php:231
-#: finishopenidlogin.php:38
-#: openidlogin.php:39
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw."
-#: openidsettings.php:247
-#: finishopenidlogin.php:51
+#: openidsettings.php:240
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Het niet is mogelijk nieuwe providers toe te voegen."
+
+#: openidsettings.php:253
msgid "Something weird happened."
msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
-#: openidsettings.php:271
+#: openidsettings.php:277
msgid "No such OpenID trustroot."
msgstr "Die OpenID trustroot bestaat niet."
-#: openidsettings.php:275
+#: openidsettings.php:281
msgid "Trustroots removed"
msgstr "De trustroots zijn verwijderd"
-#: openidsettings.php:298
+#: openidsettings.php:304
msgid "No such OpenID."
msgstr "De OpenID bestaat niet."
-#: openidsettings.php:303
+#: openidsettings.php:309
msgid "That OpenID does not belong to you."
msgstr "Die OpenID is niet van u."
-#: openidsettings.php:307
+#: openidsettings.php:313
msgid "OpenID removed."
msgstr "OpenID verwijderd."
-#: openid.php:137
+#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr "De URL voor de provider is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "De teamnaam is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Vertrouwde provider"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Gebruikers is het standaard toegestaan aan te melden via alle OpenID-"
+"providers. Als u uw eigen OpenID-dienst gebruikt voor gedeeld aanmelden, dan "
+"kunt u hier de toegang beperken tot alleen uw eigen gebruikers."
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL van provider"
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Alle aanmeldpogingen voor OpenID worden naar deze URL gezonden. Andere "
+"providers kunnen niet gebruikt worden."
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Gebruikersnaam aan basis-URL toevoegen"
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Het aanmeldformulier geeft de basis-URL weer en vraag om achteraan een "
+"gebruikersnaam toe te voegen. Gebruik deze instelling als de URL van een "
+"OpenID-provider de profielpagina van individuele gebruikers moet zijn."
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr "Vereist team"
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Alleen leden van een bepaald team toestaan aan te melden (uitbreiding van "
+"Launchpad)."
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Alleen OpenID inschakelen"
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Alle gebruikers verplichten aan te melden via OpenID. Waarschuwing: als deze "
+"instelling wordt gebruikt, kan geen enkele gebruiker met een wachtwoord "
+"aanmelden."
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr "OpenID-instellingen opslaan"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken."
-#: openid.php:147
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
msgid "Not a valid OpenID."
msgstr "Geen geldige OpenID."
-#: openid.php:149
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
#, php-format
msgid "OpenID failure: %s"
msgstr "OpenID-fout: %s"
-#: openid.php:176
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
#, php-format
msgid "Could not redirect to server: %s"
msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s"
-#: openid.php:194
-#, php-format
-msgid "Could not create OpenID form: %s"
-msgstr "Het was niet mogelijk het OpenID-formulier aan te maken: %s"
-
-#: openid.php:210
-msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
-msgstr "Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan."
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, "
+"klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan."
-#: openid.php:242
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
msgid "Error saving the profile."
msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel."
-#: openid.php:253
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
msgid "Error saving the user."
msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker."
-#: openid.php:282
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
msgstr "Ongeautoriseerde URL gebruikt voor aanmelden via OpenID"
-#: openid.php:302
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
msgid "OpenID Login Submission"
msgstr "Aanmelden via OpenID"
-#: openid.php:312
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
msgid "Requesting authorization from your login provider..."
msgstr "Bezig met het vragen van autorisatie van uw aanmeldprovider..."
-#: openid.php:315
-msgid "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try pushing the button below."
-msgstr "Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop."
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw "
+"aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop."
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: OpenIDPlugin.php:204
+#: OpenIDPlugin.php:221
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "Aanmelden bij de site"
-#: OpenIDPlugin.php:207
-#, fuzzy
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:224
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: OpenIDPlugin.php:212
+#: OpenIDPlugin.php:229
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "Help me"
-#: OpenIDPlugin.php:215
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:232
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: OpenIDPlugin.php:221
+#: OpenIDPlugin.php:238
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
msgstr "Zoeken naar mensen of tekst"
-#: OpenIDPlugin.php:224
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:241
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: OpenIDPlugin.php:283
-#: OpenIDPlugin.php:319
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+msgctxt "MENU"
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
-#: OpenIDPlugin.php:284
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:303
msgid "Login or register with OpenID"
msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID"
-#: OpenIDPlugin.php:320
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:341
msgid "Add or remove OpenIDs"
msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen"
-#: OpenIDPlugin.php:595
+#: OpenIDPlugin.php:624
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr "OpenID-instellingen"
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:649
msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
-msgstr "Gebruik <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> om aan te melden bij de site."
+msgstr ""
+"Gebruik <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> om aan te melden bij de "
+"site."
-#: openidserver.php:106
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:118
#, php-format
msgid "You are not authorized to use the identity %s."
msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken."
-#: openidserver.php:126
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:139
msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..."
-#: finishopenidlogin.php:34
-#: openidlogin.php:30
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
msgid "Already logged in."
msgstr "U bent al aangemeld."
-#: finishopenidlogin.php:43
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:46
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
-#: finishopenidlogin.php:65
-#, php-format
-msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
-msgstr "Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt."
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:55
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
#: finishopenidlogin.php:71
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+"Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld "
+"worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of "
+"koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt."
+
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:78
msgid "OpenID Account Setup"
msgstr "Instellingen OpenID"
-#: finishopenidlogin.php:101
+#: finishopenidlogin.php:108
msgid "Create new account"
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
-#: finishopenidlogin.php:103
+#: finishopenidlogin.php:110
msgid "Create a new user with this nickname."
msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken."
-#: finishopenidlogin.php:106
+#: finishopenidlogin.php:113
msgid "New nickname"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
-#: finishopenidlogin.php:108
+#: finishopenidlogin.php:115
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties"
-#: finishopenidlogin.php:130
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:140
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
-#: finishopenidlogin.php:135
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:146
msgid "Connect existing account"
msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker"
-#: finishopenidlogin.php:137
-msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
-msgstr "Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID."
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+"Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en "
+"wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID."
-#: finishopenidlogin.php:140
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:153
msgid "Existing nickname"
msgstr "Bestaande gebruiker"
-#: finishopenidlogin.php:143
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:157
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: finishopenidlogin.php:146
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:161
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Connect"
msgstr "Koppelen"
-#: finishopenidlogin.php:158
-#: finishaddopenid.php:88
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
msgid "OpenID authentication cancelled."
msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken."
-#: finishopenidlogin.php:162
-#: finishaddopenid.php:92
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
#, php-format
msgid "OpenID authentication failed: %s"
msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s"
-#: finishopenidlogin.php:227
-#: finishopenidlogin.php:236
+#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr ""
+"Het aanmelden via OpenID is afgebroken. U mag niet aanmelden bij deze site."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
msgid "Registration not allowed."
msgstr "Registreren is niet mogelijk."
-#: finishopenidlogin.php:243
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:268
msgid "Not a valid invitation code."
msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig."
-#: finishopenidlogin.php:253
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
+#: finishopenidlogin.php:279
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen spaties bevatten."
+msgstr ""
+"De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen "
+"spaties bevatten."
-#: finishopenidlogin.php:258
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:285
msgid "Nickname not allowed."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan."
-#: finishopenidlogin.php:263
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:291
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere."
-#: finishopenidlogin.php:270
-#: finishopenidlogin.php:350
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
msgid "Stored OpenID not found."
msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen."
-#: finishopenidlogin.php:279
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:309
msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
-msgstr "Bezig met het aanmaken van een gebruiker voor OpenID die al een gebruiker heeft."
+msgstr "Poging tot aanmaken van een OpenID-account dat al een gebruiker heeft."
-#: finishopenidlogin.php:339
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:374
msgid "Invalid username or password."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
-#: finishopenidlogin.php:357
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:394
msgid "Error connecting user to OpenID."
msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID."
-#: openidlogin.php:68
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:80
#, php-format
-msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
-msgstr "Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) voordat u uw instellingen kunt wijzigen."
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"voordat u uw instellingen kunt wijzigen."
-#: openidlogin.php:72
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:86
#, php-format
msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker."
-#: openidlogin.php:97
-#: finishaddopenid.php:170
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
msgid "OpenID Login"
msgstr "Aanmelden via OpenID"
-#: openidlogin.php:114
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: openidlogin.php:138
msgid "OpenID login"
msgstr "Aanmelden via OpenID"
-#: openidlogin.php:121
+#: openidlogin.php:146
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "OpenID-provider"
+
+#: openidlogin.php:154
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam in"
+
+#: openidlogin.php:155
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "U wordt naar de site van de provider omgeleid om aan te melden."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:162
msgid "Your OpenID URL"
msgstr "Uw OpenID-URL"
-#: openidlogin.php:124
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:167
msgid "Remember me"
msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
-#: openidlogin.php:125
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:169
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
-msgstr "In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
+msgstr ""
+"In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
-#: openidlogin.php:129
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:174
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
@@ -358,13 +573,21 @@ msgid "OpenID Identity Verification"
msgstr "OpenID-identiteitscontrole"
#: openidtrust.php:69
-msgid "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
-msgstr "Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een OpenID, en niet direct."
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+"Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een "
+"OpenID, en niet direct."
#: openidtrust.php:117
#, php-format
-msgid "%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity and login without creating a new password."
-msgstr "%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven invoeren."
+msgid ""
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+"%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw "
+"indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven "
+"invoeren."
#: openidtrust.php:135
msgid "Continue"
@@ -374,22 +597,27 @@ msgstr "Doorgaan"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: finishaddopenid.php:67
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
msgid "Not logged in."
msgstr "Niet aangemeld."
-#: finishaddopenid.php:112
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
msgid "You already have this OpenID!"
msgstr "U hebt deze OpenID al!"
-#: finishaddopenid.php:114
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
msgid "Someone else already has this OpenID."
msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al."
-#: finishaddopenid.php:126
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
msgid "Error connecting user."
msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker."
-#: finishaddopenid.php:131
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
msgid "Error updating profile"
msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel."
diff --git a/plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po
new file mode 100644
index 000000000..b569ce432
--- /dev/null
+++ b/plugins/OpenID/locale/tl/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -0,0 +1,633 @@
+# Translation of StatusNet - OpenID to Tagalog (Tagalog)
+# Expored from translatewiki.net
+#
+# Author: AnakngAraw
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
+"Language-Team: Tagalog <http://translatewiki.net/wiki/Portal:tl>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: tl\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Mga katakdaan ng OpenID"
+
+#: openidsettings.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"Nagpapahintulot ang [OpenID](%%doc.openid%%) na makalagda ka sa maraming mga "
+"sityong may katulad na akawnt ng tagagamit. Pamahalaan ang iyong kaugnay na "
+"mga OpenID mula rito."
+
+#: openidsettings.php:101
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Idagdag ang OpenID"
+
+#: openidsettings.php:104
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Kung nais mong magdagdag ng isang OpenID sa akawnt mo, ipasok ito sa kahong "
+"nasa ibaba at pindutin ang \"Idagdag\"."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "URL ng OpenID"
+
+#: openidsettings.php:119
+msgid "Add"
+msgstr "Idagdag"
+
+#: openidsettings.php:131
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Tanggalin ang OpenID"
+
+#: openidsettings.php:136
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Ang pagtatanggal ng iyong OpenID lamang ay makasasanhi ng imposibleng "
+"paglagda! Kung kailangan mong tanggalin ito, magdagdag ng ibang OpenID muna."
+
+#: openidsettings.php:151
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"Matatanggap mo ang isang OpenID mula sa akawnt mo sa pamamagitan ng "
+"pagpindot sa pindutang may tatak na \"Tanggalin\"."
+
+#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
+msgid "Remove"
+msgstr "Tanggalin"
+
+#: openidsettings.php:188
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Pinagkakatiwalaang mga Sityo ng OpenID"
+
+#: openidsettings.php:191
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Ang sumusunod na mga sityo ay pinapahintulutang makapunta sa iyong katauhan "
+"at makalagda kang papasok. Matatanggal mo ang isang sityo mula sa talaang "
+"ito upang tanggihan ang pagpunta nito sa iyong OpenID."
+
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "May suliranin sa iyong token na pangsesyon. Paki subukan uli."
+
+#: openidsettings.php:240
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Hindi makapagdaragdag ng bagong mga tagapagbigay."
+
+#: openidsettings.php:253
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "May nangyaring kakaiba."
+
+#: openidsettings.php:277
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Walng ganyang pinagkakatiwalaang ugat ng OpenID."
+
+#: openidsettings.php:281
+msgid "Trustroots removed"
+msgstr "Tinanggal ang mga pinagkakatiwalaang ugat"
+
+#: openidsettings.php:304
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Walang ganyang OpenID."
+
+#: openidsettings.php:309
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Hindi mo pag-aari ang OpenID na iyan."
+
+#: openidsettings.php:313
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "Tinanggal ang OpenID."
+
+#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr ""
+"Hindi tanggap na URL ng tagapagbigay. Ang pinakamataas na haba ay 255 mga "
+"panitik."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr ""
+"Hindi tanggap ng pangalan ng pangkat. Pinakamataas na haba ay 255 mga "
+"panitik."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Pinagkakatiwalaang tagapagbigay"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Bilang likas na pagtatakda, ang mga tagagamit ay hindi pinapahintulutang "
+"magpatunay sa pamamagitan ng anumang tagapagbigay ng OpenID. Kung ginagamit "
+"mo ang sarili mong palingkuran ng OpenID para sa pinagsasaluhang paglagdang "
+"papasok, malilimitahan mo ang pagpunta sa iyong mga tagagamit lamang dito."
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL ng tagapagbigay"
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Ang lahat ng mga paglalagda sa OpenID ay ipapadala sa URL na ito; hindi "
+"maaaring gamitin ang ibang mga tagapagbigay."
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Ikabit ang isang pangalan ng tagagamit sa punong URL"
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Ang pormularyo ng paglagda ay magpapakita ng batayang URL at gagawa ng isang "
+"pangalan ng tagagamit na idaragdag sa huli. Gamitin kapag ang URL ng "
+"tagapagbigay ng OpenID ay ang dapat na maging pahina ng balangkas para sa "
+"indibiduwal na mga tagagamit."
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr "Kailangang pangkat"
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Payagan lamang ang mga paglagda mula sa mga tagagamit na nasa loob ng "
+"ibinigay na pangkat (karugtong ng Launchpad)."
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr "Mga pagpipilian"
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Paganahin ang gawi na OpenID lamang"
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Igiit sa lahat ng mga tagagamit na lumagda sa pamamagitan ng OpenID. "
+"BABALA: hindi pinagagana ang pagpapatunay ng hudyat para sa lahat ng mga "
+"tagagamit!"
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr "Sagipin ang mga katakdaan ng OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Hindi mapanimulan ang bagay na pangtagapagtangkilik ng OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Hindi isang tanggap na OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr "Kabiguan ng OpenID: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr "Hindi mabago upang papuntahin sa tagapaghain: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Ang pormularyong ito ay dapat na kusang magpapasa ng kanyang sarili. Kung "
+"hindi, pindutin ang pindutang pampasa upang pumunta sa iyong tagapagbigay ng "
+"OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Kamalian sa pagsagip ng balangkas."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Kamalian sa pagsagip ng tagagamit."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr "Hindi pinahintulutang URL na ginamit para sa paglagda ng OpenID."
+
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Pagpapasa ng Paglagda ng OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr ""
+"Humihiling ng pahintulot mula sa iyong tagapagbigay ng paglagdang papasok..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Kapag hindi ka itinurong papunta sa iyong tagapagbigay ng paglagda sa loob "
+"ng ilang mga segundo, subukang pindutin ang pindutang nasa ibaba."
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: OpenIDPlugin.php:221
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Lumagda sa sityo"
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:224
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Lumagda"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: OpenIDPlugin.php:229
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Help me!"
+msgstr "Saklolohan ako!"
+
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:232
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Saklolo"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: OpenIDPlugin.php:238
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Maghanap ng mga tao o teksto"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:241
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Maghanap"
+
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+msgctxt "MENU"
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:303
+msgid "Login or register with OpenID"
+msgstr "Lumagda o magpatala na may OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:341
+msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgstr "Idagdag o alisin ang mga OpenID"
+
+#: OpenIDPlugin.php:624
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr "Pagkakaayos ng OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:649
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+msgstr ""
+"Gamitin ang <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> upang lumagda sa sityo."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:118
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "Wala kang pahintulot na gamitin ang katauhang %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:139
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr ""
+"Isa lamang na tagapagbigay ng OpenID. Walang makikita rito, magpatuloy..."
+
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Nakalagda na."
+
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:46
+msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgstr "Hindi ka makakapagpatala kung hindi ka sasang-ayon sa lisensiya."
+
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:55
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Naganap ang isang hindi nalalamang kamalian."
+
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
+#: finishopenidlogin.php:71
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+"Ito ang iyong unang pagkakataon ng paglagda sa %s kaya't kailangan naming "
+"umugnay sa iyong OpenID papunta sa isang katutubong akawnt. Maaari kang "
+"lumikha ng isang bagong akawnt, o umugnay sa pamamagitan ng umiiral mong "
+"akawnt, kung mayroon ka."
+
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:78
+msgid "OpenID Account Setup"
+msgstr "Pagkakaayos ng Akawnt na OpenID"
+
+#: finishopenidlogin.php:108
+msgid "Create new account"
+msgstr "Likhain ang bagong akawnt"
+
+#: finishopenidlogin.php:110
+msgid "Create a new user with this nickname."
+msgstr "Lumikha ng isang bagong tagagamit na may ganitong palayaw."
+
+#: finishopenidlogin.php:113
+msgid "New nickname"
+msgstr "Bagong palayaw"
+
+#: finishopenidlogin.php:115
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+msgstr ""
+"1 hanggang 64 maliliit na mga titik o mga bilang, walang bantas o mga patlang"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:140
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Create"
+msgstr "Likhain"
+
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:146
+msgid "Connect existing account"
+msgstr "Iugnay ang umiiral na akawnt"
+
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+"Kung mayroon ka nang akawnt, lumagda sa pamamagitan ng iyong pangalan ng "
+"tagagamit at hudyat upang iugnay ito sa iyong OpenID."
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:153
+msgid "Existing nickname"
+msgstr "Umiiral na palayaw"
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:157
+msgid "Password"
+msgstr "Hudyat"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:161
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Connect"
+msgstr "Umugnay"
+
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
+msgid "OpenID authentication cancelled."
+msgstr "Kinansela ang pagpapatunay ng OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
+#, php-format
+msgid "OpenID authentication failed: %s"
+msgstr "Nabigo ang pagpapatunay ng OpenID: %s"
+
+#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr ""
+"Hindi itinuloy ang pagpapatunay ng OpenID: hindi ka pinahintulutang lumagda "
+"sa sityong ito."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
+msgid "Registration not allowed."
+msgstr "Hindi pinayagan ang pagpapatala."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:268
+msgid "Not a valid invitation code."
+msgstr "Hindi isang tanggap na kodigo ng paanyaya."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
+#: finishopenidlogin.php:279
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr ""
+"Ang palayaw ay dapat lamang na may maliliit ng mga titik at mga bilang at "
+"walang mga patlang."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:285
+msgid "Nickname not allowed."
+msgstr "Hindi pinayagan ang palayaw."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:291
+msgid "Nickname already in use. Try another one."
+msgstr "Ginagamit na ang palayaw. Sumubok ng iba."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
+msgid "Stored OpenID not found."
+msgstr "Hindi natagpuan ang nakalagak na OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:309
+msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
+msgstr ""
+"Nililikha ang bagong akawnt para sa OpenID na mayroon nang isang tagagamit."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:374
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr "Hindi tanggap na pangalan ng tagagamit o hudyat."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:394
+msgid "Error connecting user to OpenID."
+msgstr "May kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit sa OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:80
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"Para sa dahilang pangkaligtasan, mangyaring muling lumagda sa pamamagitan ng "
+"iyong [OpenID](%%doc.openid%%) bago baguhin ang iyong mga pagtatakda."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:86
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Lumagda sa pamamagitan ng isang akawnt ng [OpenID](%%doc.openid%%)."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Panglagdang OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: openidlogin.php:138
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Panglagdang OpenID"
+
+#: openidlogin.php:146
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "Tagapagbigay ng OpenID"
+
+#: openidlogin.php:154
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Ipasok ang iyong pangalan ng tagagamit."
+
+#: openidlogin.php:155
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "Ipapadala ka sa sityo ng tagapagbigay para sa pagpapatunay."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:162
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "Ang iyong URL ng OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:167
+msgid "Remember me"
+msgstr "Tandaan ako"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:169
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+"Kusang lumagda sa hinaharap; hindi para sa pinagsasaluhang mga kompyuter!"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:174
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Lumagda"
+
+#: openidtrust.php:51
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Pagpapatunay sa Katauhan ng OpenID"
+
+#: openidtrust.php:69
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+"Ang pahinang ito ay dapat lamang na maabot habang pinoproseso ang OpenID, "
+"hindi tuwiran."
+
+#: openidtrust.php:117
+#, php-format
+msgid ""
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+"Hiniling ng/ni %s na patunayan ang iyong katauhan. Pindutin ang Magpatuloy "
+"upang tiyakin ang iyong katauhan at lumagdang hindi lumilikha ng isang "
+"bagong hudyat."
+
+#: openidtrust.php:135
+msgid "Continue"
+msgstr "Magpatuloy"
+
+#: openidtrust.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Huwag ituloy"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Hindi nakalagda."
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "Mayroon ka na ng ganitong OpenID!"
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Mayroon nang ibang tao na may ganitong OpenID."
+
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Kamalian sa pag-ugnay ng tagagamit."
+
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
+msgid "Error updating profile"
+msgstr "Kamalian sa pagsasapanahon ng balangkas"
diff --git a/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po
new file mode 100644
index 000000000..8f84fc462
--- /dev/null
+++ b/plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
+# Expored from translatewiki.net
+#
+# Author: Boogie
+# --
+# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:42:29+0000\n"
+"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-19-55 46::+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: uk\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
+"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
+
+#: openidsettings.php:59 openidadminpanel.php:65
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Налаштування OpenID"
+
+#: openidsettings.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
+"використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати Ваші OpenID-"
+"акаунти."
+
+#: openidsettings.php:101
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Додати OpenID"
+
+#: openidsettings.php:104
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Якщо Ви бажаєте додати OpenID до Вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
+"натисніть «Додати»."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:109 openidlogin.php:159
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "URL-адреса OpenID"
+
+#: openidsettings.php:119
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: openidsettings.php:131
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Видалити OpenID"
+
+#: openidsettings.php:136
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Якщо для входу Ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
+"вхід у майбутньому! Якщо Вам потрібно видалити Ваш єдиний OpenID, то спершу "
+"додайте інший."
+
+#: openidsettings.php:151
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr "Ви можете видалити Ваш OpenID просто натиснувши «Видалити»."
+
+#: openidsettings.php:174 openidsettings.php:215
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#: openidsettings.php:188
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Довірені сайти OpenID"
+
+#: openidsettings.php:191
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як Ваші і їм дозволено "
+"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
+"на вхід."
+
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:233 finishopenidlogin.php:40 openidlogin.php:49
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+
+#: openidsettings.php:240
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
+
+#: openidsettings.php:253
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Сталося щось незрозуміле."
+
+#: openidsettings.php:277
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
+
+#: openidsettings.php:281
+msgid "Trustroots removed"
+msgstr "Довірені OpenID видалено"
+
+#: openidsettings.php:304
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Немає такого OpenID."
+
+#: openidsettings.php:309
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Даний OpenID належить не Вам."
+
+#: openidsettings.php:313
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID видалено."
+
+#: openidadminpanel.php:54 OpenIDPlugin.php:623
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "Невірна назва групи. Максимальна довжина — 255 символів."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
+"OpenID-провайдера. Якщо Ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
+"входу на веб-сторінки, то Ви вільні обмежити доступ лише колом Ваших власних "
+"користувачів."
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL провайдера"
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
+"OpenID-провайдерів використовувати не можна."
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
+"користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
+"профілю окремих користувачів."
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr "Необхідна група"
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
+"Launchpad)."
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. WARNING: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за наявності OpenID. УВАГА: ця "
+"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів."
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Це недійсний OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
+#, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, то натисніть відповідну "
+"кнопку, щоб перейти на сторінку Вашого OpenID-провайдера."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Помилка при збереженні профілю."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Помилка при збереженні користувача."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
+
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Представлення входу за OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Запитуємо дозвіл у Вашого OpenID-провайдера..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Якщо за кілька секунд Вас не буде перенаправлено на сторінку входу Вашого "
+"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: OpenIDPlugin.php:221
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Вхід на сайт"
+
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:224
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Увійти"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
+#: OpenIDPlugin.php:229
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Help me!"
+msgstr "Допоможіть!"
+
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:232
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: OpenIDPlugin.php:238
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Пошук людей або текстів"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:241
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#: OpenIDPlugin.php:301 OpenIDPlugin.php:339
+msgctxt "MENU"
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:303
+msgid "Login or register with OpenID"
+msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:341
+msgid "Add or remove OpenIDs"
+msgstr "Додати або видалити OpenID"
+
+#: OpenIDPlugin.php:624
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr "Конфігурація OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:649
+msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
+msgstr ""
+"Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:118
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr ""
+"Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
+"ідентичності на %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:139
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
+
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:35 openidlogin.php:31
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Тепер Ви увійшли."
+
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:46
+msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
+
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:55
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
+
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
+#: finishopenidlogin.php:71
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+"Ви вперше увійшли до сайту %s, отже ми мусимо приєднати Ваш OpenID до "
+"акаунту на даному сайті. Ви маєте можливість створити новий акаунт або "
+"використати такий, що вже існує."
+
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:78
+msgid "OpenID Account Setup"
+msgstr "Створення акаунту OpenID"
+
+#: finishopenidlogin.php:108
+msgid "Create new account"
+msgstr "Створити новий акаунт"
+
+#: finishopenidlogin.php:110
+msgid "Create a new user with this nickname."
+msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
+
+#: finishopenidlogin.php:113
+msgid "New nickname"
+msgstr "Новий нікнейм"
+
+#: finishopenidlogin.php:115
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+msgstr ""
+"1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:140
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:146
+msgid "Connect existing account"
+msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
+
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:149
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+"Якщо Ви вже маєте акаунт, увійдіть з Вашим ім’ям користувача та паролем, аби "
+"приєднати їх до Вашого OpenID."
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:153
+msgid "Existing nickname"
+msgstr "Нікнейм, який вже існує"
+
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:157
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:161
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Connect"
+msgstr "Під’єднати"
+
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:174 finishaddopenid.php:90
+msgid "OpenID authentication cancelled."
+msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
+
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:178 finishaddopenid.php:95
+#, php-format
+msgid "OpenID authentication failed: %s"
+msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
+
+#: finishopenidlogin.php:198 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: Вам не можна відвідувати цей сайт."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:250 finishopenidlogin.php:260
+msgid "Registration not allowed."
+msgstr "Реєстрацію не дозволено."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:268
+msgid "Not a valid invitation code."
+msgstr "Це не дійсний код запрошення."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name did not conform to the requirements.
+#: finishopenidlogin.php:279
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr ""
+"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
+"інтервалів."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:285
+msgid "Nickname not allowed."
+msgstr "Нікнейм не допускається."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:291
+msgid "Nickname already in use. Try another one."
+msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:299 finishopenidlogin.php:386
+msgid "Stored OpenID not found."
+msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:309
+msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
+msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:374
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr "Невірне ім’я або пароль."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:394
+msgid "Error connecting user to OpenID."
+msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:80
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), "
+"перед тим як змінювати налаштування."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:86
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:120 finishaddopenid.php:187
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Вхід з OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: openidlogin.php:138
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Вхід з OpenID"
+
+#: openidlogin.php:146
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "OpenID-провайдер"
+
+#: openidlogin.php:154
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Введіть ім’я користувача."
+
+#: openidlogin.php:155
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:162
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "URL Вашого OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:167
+msgid "Remember me"
+msgstr "Пам’ятати мене"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:169
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
+"користування!"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:174
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Увійти"
+
+#: openidtrust.php:51
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
+
+#: openidtrust.php:69
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
+
+#: openidtrust.php:117
+#, php-format
+msgid ""
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+"%s запрошує Вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
+"перевірити Вашу особу та увійти не створюючи нового паролю."
+
+#: openidtrust.php:135
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: openidtrust.php:136
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Ви не увійшли до системи."
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "У Вас вже є цей OpenID!"
+
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
+
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Помилка при підключенні користувача."
+
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
+msgid "Error updating profile"
+msgstr "Помилка при оновленні профілю"