summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
blob: 44baf29eefb51e5546053a04ae5df76b025bbcb7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
# Translation of StatusNet - OStatus to Macedonian (Македонски)
# Expored from translatewiki.net
#
# Author: Bjankuloski06
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:47:15+0000\n"
"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POT-Import-Date: 2010-10-23 19:00:35+0000\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75596); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: mk\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"

#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
#. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
#: OStatusPlugin.php:229 OStatusPlugin.php:939
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"

#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
#: OStatusPlugin.php:248 OStatusPlugin.php:657 actions/ostatussub.php:109
msgid "Join"
msgstr "Зачлени се"

#. TRANSLATE: %s is a domain.
#: OStatusPlugin.php:461
#, php-format
msgid "Sent from %s via OStatus"
msgstr "Испратено од %s преку OStatus"

#. TRANS: Exception.
#: OStatusPlugin.php:533
msgid "Could not set up remote subscription."
msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."

#: OStatusPlugin.php:607
msgid "Unfollow"
msgstr "Престани со следење"

#. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
#: OStatusPlugin.php:610
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s."
msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."

#: OStatusPlugin.php:638
msgid "Could not set up remote group membership."
msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."

#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:660
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."

#. TRANS: Exception.
#: OStatusPlugin.php:669
msgid "Failed joining remote group."
msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."

#: OStatusPlugin.php:709
msgid "Leave"
msgstr "Напушти"

#. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
#: OStatusPlugin.php:712
#, php-format
msgid "%1$s has left group %2$s."
msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."

#: OStatusPlugin.php:787
msgid "Disfavor"
msgstr "Откажи бендисана"

#. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
#: OStatusPlugin.php:790
#, php-format
msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."

#. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
#: OStatusPlugin.php:866
msgid "Remote"
msgstr "Далечински"

#. TRANS: Title for activity.
#: OStatusPlugin.php:906
msgid "Profile update"
msgstr "Поднова на профил"

#. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
#. TRANS: %s is user that updated their profile.
#: OStatusPlugin.php:909
#, php-format
msgid "%s has updated their profile page."
msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."

#. TRANS: Plugin description.
#: OStatusPlugin.php:954
msgid ""
"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
"org/\">OStatus</a>."
msgstr ""
"Следете луѓе низ разни друштвени мрежи што го применуваат <a href=\"http://"
"ostatus.org/\">OStatus</a>."

#: classes/FeedSub.php:252
msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."

#: classes/FeedSub.php:282
msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
msgstr ""
"Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."

#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:192
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
msgstr ""
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
"наместени за %s."

#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:195
#, php-format
msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
msgstr ""
"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
"празни за %s."

#. TRANS: Server exception.
#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
#: classes/Ostatus_profile.php:285
#, php-format
msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
msgstr "На %1$s е пренесен неважечки учесник: %2$s."

#. TRANS: Server exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:378
msgid ""
"Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
"Activity entry."
msgstr ""
"На Ostatus_profile::notify е пренесен неважечки тип. Мора да биде XML-низа "
"или ставка во Activity."

#: classes/Ostatus_profile.php:408
msgid "Unknown feed format."
msgstr "Непознат формат на каналско емитување."

#: classes/Ostatus_profile.php:431
msgid "RSS feed without a channel."
msgstr "RSS-емитување без канал."

#. TRANS: Client exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:476
msgid "Can't handle that kind of post."
msgstr "Не можам да работам со таква објава."

#. TRANS: Client exception. %s is a source URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:559
#, php-format
msgid "No content for notice %s."
msgstr "Нема содржина за забелешката %s."

#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present.
#: classes/Ostatus_profile.php:592
msgid "Show more"
msgstr "Повеќе"

#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
#: classes/Ostatus_profile.php:785
#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
msgstr "Не можев да ја добијам профилната страница %s."

#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:843
#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."

#: classes/Ostatus_profile.php:980
msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."

#: classes/Ostatus_profile.php:1039
#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
msgstr "Неважечка URL-адреса за аватарот: %s."

#: classes/Ostatus_profile.php:1049
#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
msgstr ""
"Се обидов да го подновам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."

#: classes/Ostatus_profile.php:1058
#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."

#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1284
msgid "Local user can't be referenced as remote."
msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."

#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1289
msgid "Local group can't be referenced as remote."
msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."

#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1341 classes/Ostatus_profile.php:1352
msgid "Can't save local profile."
msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."

#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1360
msgid "Can't save OStatus profile."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."

#. TRANS: Exception.
#: classes/Ostatus_profile.php:1619 classes/Ostatus_profile.php:1647
msgid "Not a valid webfinger address."
msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"

#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1729
#, php-format
msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."

#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1748
#, php-format
msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."

#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
#: classes/Ostatus_profile.php:1756
#, php-format
msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."

#: classes/Ostatus_profile.php:1798
msgid "Could not store HTML content of long post as file."
msgstr ""
"Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."

#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
#: classes/HubSub.php:212
#, php-format
msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
msgstr "Потврдата на претплатникот на средиштето даде HTTP %s."

#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
#: classes/HubSub.php:359
#, php-format
msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
msgstr "Повратниот повик даде статус: %1$s. Содржина: %2$s"

#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
#: lib/salmonaction.php:42
msgid "This method requires a POST."
msgstr "Овој метод бара POST."

#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
#: lib/salmonaction.php:47
msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."

#. TRANS: Client error.
#: lib/salmonaction.php:57
msgid "Salmon signature verification failed."
msgstr "Salmon-овото потврдување на потпис не успеа."

#. TRANS: Client error.
#: lib/salmonaction.php:69
msgid "Salmon post must be an Atom entry."
msgstr "Salmon-овата објава мора да биде Atom-ова ставка."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:118
msgid "Unrecognized activity type."
msgstr "Непризнаен вид на активност."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:127
msgid "This target doesn't understand posts."
msgstr "Оваа цел не разбира објави."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:133
msgid "This target doesn't understand follows."
msgstr "Оваа цел не разбира следења."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:139
msgid "This target doesn't understand unfollows."
msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:145
msgid "This target doesn't understand favorites."
msgstr "Оваа цел не разбира бендисување на забелешки."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:151
msgid "This target doesn't understand unfavorites."
msgstr "Оваа цел не разбира одбендисување на забелешки."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:157
msgid "This target doesn't understand share events."
msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:163
msgid "This target doesn't understand joins."
msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."

#. TRANS: Client exception.
#: lib/salmonaction.php:169
msgid "This target doesn't understand leave events."
msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."

#. TRANS: Exception.
#: lib/salmonaction.php:197
msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."

#. TRANS: Exception.
#: lib/discovery.php:110
#, php-format
msgid "Unable to find services for %s."
msgstr "Не можев да најдам служби за %s."

#. TRANS: Exception.
#: lib/xrd.php:64
msgid "Invalid XML."
msgstr "Неважечко XML."

#. TRANS: Exception.
#: lib/xrd.php:69
msgid "Invalid XML, missing XRD root."
msgstr "Неважечко XML. Нема XRD-основа."

#. TRANS: Exception.
#: lib/magicenvelope.php:80
msgid "Unable to locate signer public key."
msgstr "Не можам да го пронајдам јавниот клуч на потписникот."

#. TRANS: Exception.
#: lib/salmon.php:93
msgid "Salmon invalid actor for signing."
msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишувањето според Salmon."

#: tests/gettext-speedtest.php:57
msgid "Feeds"
msgstr "Канали"

#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:70
msgid "Publishing outside feeds not supported."
msgstr "Објавувањето вон каналите не е поддржано."

#. TRANS: Client exception. %s is a mode.
#: actions/pushhub.php:73
#, php-format
msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
msgstr "Непрепознат режим „%s“."

#. TRANS: Client exception. %s is a topic.
#: actions/pushhub.php:93
#, php-format
msgid ""
"Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
"feeds."
msgstr ""
"Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
"локални корисници и групи."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:99
#, php-format
msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:105
#, php-format
msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:113
#, php-format
msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:165
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/pushhub.php:174
#, php-format
msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."

#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
#: actions/pushhub.php:199
#, php-format
msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"

#: actions/userxrd.php:59 actions/ownerxrd.php:39 actions/usersalmon.php:43
msgid "No such user."
msgstr "Нема таков корисник."

#. TRANS: Client error.
#: actions/usersalmon.php:37 actions/groupsalmon.php:40
msgid "No ID."
msgstr "Нема ID."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:81
msgid "In reply to unknown notice."
msgstr "Како одговор на непозната забелешка."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:86
msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
msgstr ""
"Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:163
msgid "Could not save new favorite."
msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:195
msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."

#. TRANS: Client exception.
#: actions/usersalmon.php:207
msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
msgstr ""
"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."

#. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
#: actions/usersalmon.php:214
#, php-format
msgid "Notice with ID %s unknown."
msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."

#. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
#: actions/usersalmon.php:219
#, php-format
msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."

#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusgroup.php:78
msgid "Join group"
msgstr "Зачлени се во групата"

#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
#: actions/ostatusgroup.php:81
msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
msgstr ""
"Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."

#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusgroup.php:86 actions/ostatussub.php:75
msgctxt "BUTTON"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"

#: actions/ostatusgroup.php:105
msgid "You are already a member of this group."
msgstr "Веќе членувате во групава."

#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:140
msgid "Already a member!"
msgstr "Веќе членувате!"

#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:151
msgid "Remote group join failed!"
msgstr "Придружувањето на далечинската група не успеа!"

#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
#: actions/ostatusgroup.php:155
msgid "Remote group join aborted!"
msgstr "Придружувањето на далечинската група е откажано!"

#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
#: actions/ostatusgroup.php:167
msgid "Confirm joining remote group"
msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."

#. TRANS: Instructions.
#: actions/ostatusgroup.php:178
msgid ""
"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
"profile URI below:"
msgstr ""
"Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
"залепете го URI-то на профилот на групата."

#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:47
msgid "No such group."
msgstr "Нема таква група."

#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:53
msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави од далечинска група."

#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:127
msgid "Can't read profile to set up group membership."
msgstr ""
"Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."

#. TRANS: Client error.
#: actions/groupsalmon.php:131 actions/groupsalmon.php:174
msgid "Groups can't join groups."
msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."

#: actions/groupsalmon.php:144
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."

#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#: actions/groupsalmon.php:159
#, php-format
msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."

#: actions/groupsalmon.php:171
msgid "Can't read profile to cancel group membership."
msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."

#. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
#: actions/groupsalmon.php:188
#, php-format
msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."

#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
#: actions/ostatussub.php:68
msgid "Subscribe to"
msgstr "Претплати се"

#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
#: actions/ostatussub.php:71
msgid ""
"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
"nickname"
msgstr ""
"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
"primer.net/prekar"

#. TRANS: Button text.
#. TRANS: Tooltip for button "Join".
#: actions/ostatussub.php:112
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join this group"
msgstr "Зачлени се во групава"

#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatussub.php:115
msgctxt "BUTTON"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
#: actions/ostatussub.php:117
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Претплати се на корисников"

#: actions/ostatussub.php:138
msgid "You are already subscribed to this user."
msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."

#: actions/ostatussub.php:167
msgid "Photo"
msgstr "Слика"

#: actions/ostatussub.php:178
msgid "Nickname"
msgstr "Прекар"

#: actions/ostatussub.php:199
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: actions/ostatussub.php:208
msgid "URL"
msgstr "URL-адереса"

#: actions/ostatussub.php:220
msgid "Note"
msgstr "Белешка"

#. TRANS: Error text.
#: actions/ostatussub.php:256 actions/ostatussub.php:263
#: actions/ostatussub.php:288
msgid ""
"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
msgstr ""
"Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
"OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."

#. TRANS: Error text.
#: actions/ostatussub.php:267 actions/ostatussub.php:271
#: actions/ostatussub.php:275 actions/ostatussub.php:279
#: actions/ostatussub.php:283
msgid ""
"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
"later."
msgstr ""
"Нажалост, не можевме да го добиеме тој канал. Обидете се со таа OStatus-"
"адреса подоцна."

#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:317
msgid "Already subscribed!"
msgstr "Веќе сте претплатени!"

#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
#: actions/ostatussub.php:322
msgid "Remote subscription failed!"
msgstr "Далечинската претплата не успеа!"

#: actions/ostatussub.php:369 actions/ostatusinit.php:64
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."

#. TRANS: Form title.
#: actions/ostatussub.php:397 actions/ostatusinit.php:83
msgid "Subscribe to user"
msgstr "Претплати се на корисник"

#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
#: actions/ostatussub.php:417
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

#. TRANS: Instructions.
#: actions/ostatussub.php:429
msgid ""
"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
"or profile URI below:"
msgstr ""
"Можете да се претплатите на корисници од други поддржани мрежни места. "
"Ископирајте ја нивната адреса или профилно URI подолу:"

#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:42
msgid "You can use the local subscription!"
msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"

#. TRANS: Form legend.
#: actions/ostatusinit.php:98
#, php-format
msgid "Join group %s"
msgstr "Зачлени се во групата %s"

#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusinit.php:100
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
msgstr "Зачлени се"

#. TRANS: Form legend.
#: actions/ostatusinit.php:103
#, php-format
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Претплати се на %s"

#. TRANS: Button text.
#: actions/ostatusinit.php:105
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"

#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusinit.php:118
msgid "User nickname"
msgstr "Прекар на корисникот"

#: actions/ostatusinit.php:119
msgid "Nickname of the user you want to follow."
msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."

#. TRANS: Field label.
#: actions/ostatusinit.php:124
msgid "Profile Account"
msgstr "Профилна сметка"

#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
#: actions/ostatusinit.php:126
msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."

#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:148
msgid "Must provide a remote profile."
msgstr "Мора да наведете далечински профил."

#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:160
msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."

#. TRANS: Client error.
#: actions/ostatusinit.php:173
msgid "Couldn't confirm remote profile address."
msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."

#. TRANS: Page title.
#: actions/ostatusinit.php:218
msgid "OStatus Connect"
msgstr "OStatus - Поврзување"

#: actions/pushcallback.php:50
msgid "Empty or invalid feed id."
msgstr "Празен или неважечки ID за канал"

#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
#: actions/pushcallback.php:56
#, php-format
msgid "Unknown PuSH feed id %s"
msgstr "Непознат ID %s за PuSH-канал"

#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
#: actions/pushcallback.php:96
#, php-format
msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
msgstr "Лош hub.topic-канал „%s“."

#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
#: actions/pushcallback.php:101
#, php-format
msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
msgstr "Лош hub.verify_token %1$s за %2$s."

#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#: actions/pushcallback.php:108
#, php-format
msgid "Unexpected subscribe request for %s."
msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."

#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
#: actions/pushcallback.php:113
#, php-format
msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."