summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ga.po
blob: 777c84fffcb6f6f83be1e045e57dfdd7d2386250 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
# Irish translations for zenity package.
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 12:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:30-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"

#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
"faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
"déanaí.\n"

#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; "
"gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE "
"fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n"

#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis "
"an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."

#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paul Duffy <dubhthaigh@frink.nuigalway.ie>\n"
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"

#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""

#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""

#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr ""

#: ../src/notification.c:177
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr ""

#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Fógra Zenity"

#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr ""

#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr ""

#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""

#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr ""

#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Cuir iontráil nua leis"

#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr ""

#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr ""

#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Tharla earráid."

#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "Fé_ilire:"

#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Roghnú féilire"

#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Earráid"

#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Eolas"

#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Cur Chun Cinn"

#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Ceist"

#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Á Rith..."

#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Roghnaigh dáta ó thíos."

#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta"

#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta thíos."

#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Amharc Téacs"

#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"

#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Iontráil téacs nua:"

#: ../src/option.c:121
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Socraigh teideal na dialóige"

#: ../src/option.c:122
msgid "TITLE"
msgstr "TEIDEAL"

#: ../src/option.c:130
msgid "Set the window icon"
msgstr "Socraigh deilbhín na fuinneoige"

#: ../src/option.c:131
msgid "ICONPATH"
msgstr "CONAIR-DHEILBHÍN"

#: ../src/option.c:139
msgid "Set the width"
msgstr "Socraigh an leithead"

#: ../src/option.c:140
msgid "WIDTH"
msgstr "LEITHEAD"

#: ../src/option.c:148
msgid "Set the height"
msgstr "Socraigh an airde"

#: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT"
msgstr "AIRDE"

#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr ""

#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:159
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEORAINN-AMA"

#: ../src/option.c:173
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg fhéilire"

#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Socraigh téacs na dialóige"

#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:749
msgid "TEXT"
msgstr "TÉACS"

#: ../src/option.c:191
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Socraigh lá an fhéilire"

#: ../src/option.c:192
msgid "DAY"
msgstr "LÁ"

#: ../src/option.c:200
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Socraigh mí an fhéilire"

#: ../src/option.c:201
msgid "MONTH"
msgstr "MÍ"

#: ../src/option.c:209
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Socraigh bliain an fhéilire"

#: ../src/option.c:210
msgid "YEAR"
msgstr "BLIAIN"

#: ../src/option.c:218
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""

#: ../src/option.c:219
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÚN"

#: ../src/option.c:233
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:251
msgid "Set the entry text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:260
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:276
msgid "Display error dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg earráide"

#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:724
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr ""

#: ../src/option.c:309
msgid "Display info dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg eolais"

#: ../src/option.c:342
msgid "Display file selection dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:351
msgid "Set the filename"
msgstr "Socraigh ainm an chomhaid"

#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
msgid "FILENAME"
msgstr "AINM-COMHAID"

#: ../src/option.c:360
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""

#: ../src/option.c:369
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr ""

#: ../src/option.c:378
msgid "Activate save mode"
msgstr ""

#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
msgstr ""

#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
msgstr "DEIGHILTEOIR"

#: ../src/option.c:396
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr ""

#: ../src/option.c:405
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Socraíonn sé seo scagaire ainmneacha comhaid"

#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:407
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "AINM | PATRÚN1 PATRÚN2 ..."

#: ../src/option.c:421
msgid "Display list dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg liosta"

#: ../src/option.c:439
msgid "Set the column header"
msgstr ""

#: ../src/option.c:440
msgid "COLUMN"
msgstr "COLÚN"

#: ../src/option.c:448
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:457
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:475
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr ""

#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""

#: ../src/option.c:493
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""

#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
msgid "NUMBER"
msgstr "UIMHIR"

#: ../src/option.c:503
msgid "Hide a specific column"
msgstr ""

#: ../src/option.c:512
msgid "Hides the column headers"
msgstr ""

#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"
msgstr "Taispeáin fógra"

#: ../src/option.c:536
msgid "Set the notification text"
msgstr "Socraigh téacs an fhógra"

#: ../src/option.c:545
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr ""

#: ../src/option.c:560
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""

#: ../src/option.c:578
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""

#: ../src/option.c:579
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "CÉATADÁN"

#: ../src/option.c:587
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""

#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""

#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr ""

#: ../src/option.c:622
msgid "Display question dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg cheiste"

#: ../src/option.c:640
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr ""

#: ../src/option.c:649
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr ""

#: ../src/option.c:673
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg eolas téacs"

#: ../src/option.c:682
msgid "Open file"
msgstr "Oscail comhad"

#: ../src/option.c:706
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg rabhaidh"

#: ../src/option.c:739
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Taispeáin dialóg scálaithe"

#: ../src/option.c:757
msgid "Set initial value"
msgstr ""

#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:785
msgid "VALUE"
msgstr "LUACH"

#: ../src/option.c:766
msgid "Set minimum value"
msgstr ""

#: ../src/option.c:775
msgid "Set maximum value"
msgstr ""

#: ../src/option.c:784
msgid "Set step size"
msgstr "Socraigh méid chéime"

#: ../src/option.c:793
msgid "Print partial values"
msgstr ""

#: ../src/option.c:802
msgid "Hide value"
msgstr ""

#: ../src/option.c:817
msgid "About zenity"
msgstr "Maidir le zenity"

#: ../src/option.c:826
msgid "Print version"
msgstr "Priontáil leagan"

#: ../src/option.c:1490
msgid "General options"
msgstr "Roghanna ginearálta"

#: ../src/option.c:1491
msgid "Show general options"
msgstr "Taispeáin roghanna ginearálta"

#: ../src/option.c:1501
msgid "Calendar options"
msgstr "Roghanna féilire"

#: ../src/option.c:1502
msgid "Show calendar options"
msgstr "Taispeáin roghanna féilire"

#: ../src/option.c:1512
msgid "Text entry options"
msgstr "Roghanna iontráil téacs"

#: ../src/option.c:1513
msgid "Show text entry options"
msgstr "Taispeáin roghanna iontráil téacs"

#: ../src/option.c:1523
msgid "Error options"
msgstr "Roghanna earráide"

#: ../src/option.c:1524
msgid "Show error options"
msgstr "Taispeáin roghanna earráide"

#: ../src/option.c:1534
msgid "Info options"
msgstr "Roghanna eolais"

#: ../src/option.c:1535
msgid "Show info options"
msgstr "Taispeáin roghanna eolais"

#: ../src/option.c:1545
msgid "File selection options"
msgstr "Roghanna roghnú comhad"

#: ../src/option.c:1546
msgid "Show file selection options"
msgstr "Taispeáin roghanna roghnú comhad"

#: ../src/option.c:1556
msgid "List options"
msgstr "Roghanna liosta"

#: ../src/option.c:1557
msgid "Show list options"
msgstr "Taispeáin roghanna liosta"

#: ../src/option.c:1567
msgid "Notification icon options"
msgstr "Roghanna dheilbhín fógartha"

#: ../src/option.c:1568
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Taispeáin roghanna dheilbhín fógartha"

#: ../src/option.c:1578
msgid "Progress options"
msgstr "Roghanna chur chun cinn"

#: ../src/option.c:1579
msgid "Show progress options"
msgstr "Taispeáin roghanna chur chun cinn"

#: ../src/option.c:1589
msgid "Question options"
msgstr "Roghanna ceiste"

#: ../src/option.c:1590
msgid "Show question options"
msgstr "Taispeáin roghanna ceiste"

#: ../src/option.c:1600
msgid "Warning options"
msgstr "Roghanna rabhaidh"

#: ../src/option.c:1601
msgid "Show warning options"
msgstr "Taispeáin roghanna rabhaidh"

#: ../src/option.c:1611
msgid "Scale options"
msgstr "Roghanna scálaithe"

#: ../src/option.c:1612
msgid "Show scale options"
msgstr "Taispeáin roghanna scálaithe"

#: ../src/option.c:1622
msgid "Text information options"
msgstr "Roghanna eolas téacs"

#: ../src/option.c:1623
msgid "Show text information options"
msgstr "Taispeáin roghanna eolas téacs"

#: ../src/option.c:1633
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Roghanna éagsúla"

#: ../src/option.c:1634
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Taispeáin roghanna éagsúla"

#: ../src/option.c:1659
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1663
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""

#: ../src/option.c:1667
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""