summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/extra/totem/git-fixes.patch
blob: 5d879a0cbed2f5b803567522eb096be73bfcdc76 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 108aa24..97e3379 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>,2002, 2003.
 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2006, 2008.
-# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2007, 2011, 2012, 2013.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2007, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Andrey Ladyko <fylh.if@gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 08:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-04 10:31+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:32+0300\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
@@ -19,147 +19,105 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
-msgid "Stopped"
-msgstr "Спынена"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1173
-msgid "Paused"
-msgstr "Прыпынена"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1166
-msgid "Playing"
-msgstr "Прайграванне"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Прайграванне фільма"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Няма URI-адрасу для грання"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:674
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem: прайгравальнік фільмаў"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Адкрыць у \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1339 ../src/totem-object.c:2450
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2339
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Узнікла памылка"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2031
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem: прайгравальнік фільмаў"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1992
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Няма спіса прайгравання або ён пусты"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2126
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Плугін фільмаў для сеціўнага аглядальніка"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142 ../src/totem.c:248
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242 ../src/totem.c:260
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Не ўдалося ініцыяваць бібліятэкі, сумяшчальныя з ніцямі."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2142
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Праверце правільнасць усталявання сістэмы. Плугін Totem заканчвае працу."
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
-
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "Ці трэба дазволіць запуск ахоўніка экрана пры аўдыяпрайграванні"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"Ці трэба дазволіць запуск ахоўніка экрана пры аўдыяпрайграванні. Выключыце "
-"гэту опцыю, калі вашы калонкі сілкуюцца ад манітора."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Паказваць візуальныя эфекты, калі няма відэа"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Паказваць візуальныя эфекты, калі прайграецца файл без відэа."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Name of the visual effects plugin"
 msgstr "Назва плугіна візуальных эфектаў"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Яркасць відэа"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Кантраснасць відэа"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Тон відэа"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Насычанасць відэа"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Аўтаматычна змяняць памер акна пры адкрыцці файла"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Рэжым паўтору"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Рэжым тасавання"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "Ці трэба выключыць дэінтэрлэйсінг для церазрадковага відэа"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Ці трэба ўключаць адладку рухавіка прайгравання"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Тып аўдыявываду"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "Настройка якасці візуалізацыі"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr "Настройка якасці аўдыявізуалізацыі."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Парог сеткавага буферавання"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -167,27 +125,27 @@ msgstr ""
 "Колькасць сеткавых даных для буферавання, патрэбная для пачатку паказу (у "
 "секундах)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Шрыфт субцітраў"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "Апісанне Pango-шрыфту для паказу субцітраў."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Кадаванне субцітраў"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Знаказбор для кадавання субцітраў."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Прадвызначанае месцазнаходжанне для дыялогаў \"Адкрыць...\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -195,12 +153,12 @@ msgstr ""
 "Прадвызначанае месцазнаходжанне для дыялогаў \"Адкрыць...\". Прадвызначана "
 "гэта бягучы каталог."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr ""
 "Прадвызначанае месцазнаходжанне для дыялогаў \"Зрабіць экранны здымак\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -208,83 +166,39 @@ msgstr ""
 "Прадвызначанае месцазнаходжанне для дыялогаў \"Зрабіць экранны здымак\". "
 "Прадвызначана гэта каталог Малюнкі."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "Ці трэба выключыць плугіны з дамашняга каталога карыстальніка"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Ці трэба выключыць клавіятурныя скароты"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "Ці трэба аўтаматычна загружаць субцітры пры адкрыцці фільма"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "Ці трэба аўтаматычна загружаць файлы раздзелаў пры адкрыцці фільма"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
-msgstr ""
-"Ці трэба запамінаць пазіцыю ў аўдыя- ці відэафайле пры ўключэнні паўзы ці "
-"яго закрыцці"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Спіс актыўных плугінаў"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr "Спіс назваў актыўных плугінаў (загружаных і дзейных)."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Выдаліць"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Выдаліць файл са спіса прайгравання"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "С_капіраваць адрас"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Скапіраваць месцазнаходжанне ў буфер абмену"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Выбраць субцітры..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "Выберыце файл з субцітрамі"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Add..."
-msgstr "Дадаць..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Выдаліць"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Захаваць спіс прайгравання..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пасунуць вышэй"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Directories to show"
+msgstr "Каталогі, якія трэба паказаць"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пасунуць ніжэй"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr "Каталогі, якія трэба паказваць у аглядальніку, прадвызначанае значэнне - нічога"
 
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/preferences.ui.h:2
@@ -301,7 +215,7 @@ msgstr "Вялікі"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Вялізны"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5886
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стэрэа"
@@ -327,41 +241,41 @@ msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 Passthrough"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Настройкі Totem"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройкі"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Playback"
-msgstr "Прайграванне"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "Пачаць прайграваць файлы з мінулага месца"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "Субцітры"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "_Загружаць файлы субцітраў пры адкрыцці фільма"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Шрыфт:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Кадаванне:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "External Chapters"
 msgstr "Вонкавыя раздзелы"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "_Загружаць файлы раздзелаў пры адкрыцці фільма"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плугіны"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Плугіны..."
+
 #: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Агульнае"
@@ -372,76 +286,58 @@ msgid "Display"
 msgstr "Паказ"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:25
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "_Змяняць памер акна пры адкрыцці новага відэа"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Выключыць д_эінтэрлэйсінг для церазрадковага відэа"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing"
-msgstr "Выключаць ахоўніка экрана пры прайграванні"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgctxt "Screensaver disable"
-msgid "Video"
-msgstr "Відэа"
-
-#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:30
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "Відэа ці гук"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Візуальныя эфекты"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Паказваць _візуальныя эфекты для гукавых файлаў"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Тып візуалізацыі:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:29
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "Па_мер візуалізацыі:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Баланс колераў"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Яркасць:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_Кантраснасць:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Насычанасць:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Тон:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Вярнуць _прадвызначаныя настройкі"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Вывад гуку"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_Тып вываду гуку:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Гук"
@@ -502,9 +398,41 @@ msgstr "Частата сэмплаў:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:247
-#: ../src/totem.c:255 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
+"volume controls, as well as keyboard navigation."
+msgstr ""
+"Totem, таксама вядомы як Відэа, афіцыйны прайгравальнік фільмаў для асяроддзя GNOME. "
+"Падтрымлівае спісы прайгравання, поўнаэкранны рэжым, пракрутку і змяненне гучнасці, а таксама "
+"навігацыю з дапамогай клавіятуры."
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
+"to watch live TV and VCD recording."
+msgstr ""
+"Totem пастаўляецца з дадатковымі функцыямі, напрыклад: плугін для сцягвання субцітраў, падтрымка прагляду жывога тэлевізійнага эфіра і VCD-запісаў."
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+msgstr "Відэамініяцюры для кіраўніка файлаў"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Nautilus properties tab"
+msgstr "Картка ўласцівасцяў для Наўтылуса"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+msgstr "Плугін Мазілы (Фаерфокс) для прагляду фільмаў у вашым сеціўным аглядальніку"
+
+#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+msgstr "Дапаможны модуль для загаднага радка для ўласцівасцяў відэа (патрэбны для індэксатараў)"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265
+#: ../src/totem-object.c:3546
 msgid "Videos"
 msgstr "Відэа"
 
@@ -517,371 +445,184 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "Відэа;Фільм;Кіно;Кліп;Серыял;Прайгравальнік;DVD;TV;ТВ;Дыск;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "_Open"
-msgstr "_Адкрыць"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Настройкі"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Адкрыць _адрас"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На ўвес_ь экран"
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыйсці"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Настройкі"
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "Дадаць _лакальнае відэа..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Shuff_le"
-msgstr "_Тасаваць"
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "Дадаць _сеціўнае відэа..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Паўтараць"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Прапорцыі відэа"
 
 #: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_ыйсці"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Аўтаматычна"
 
 #: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Фільм"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
 #: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Выняць"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ТВ)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "Выняць устаўлены дыск"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (шырокі экран)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Уласцівасці"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "Паказаць уласцівасці бягучага струменя"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Наблізіць"
 
 #: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "З_айграць/прыпыніць"
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Змяніць _вугал"
 
 #: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Зайграць ці прыпыніць фільм"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Мовы"
 
 #: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Праўка"
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Субцітры"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "А_чысціць спіс прайгравання"
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr "_Выбраць субцітры..."
 
 #: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "Ачысціць спіс прайгравання"
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Выняць"
 
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Плугіны..."
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Паўтараць"
 
 #: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "Настройка плугінаў для пашырэння функцыянальнасці праграмы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "_View"
-msgstr "_Від"
-
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Дапасаваць акно да памераў фільма"
-
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1∶2"
-msgstr "_Памер 1:2"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Паменшыць памер відэа ў два разы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1∶1"
-msgstr "Памер _1:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "Вярнуць арыгінальны памер відэа"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2∶1"
-msgstr "Памер _2:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "Павялічыць памер відэа ў два разы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Прапорцыі відэа"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Змяніць _вугал"
-
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "Змяніць вугал камеры"
-
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "_Go"
-msgstr "Пера_ход"
-
-#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Мен_ю DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Перайсці да меню DVD"
-
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "_Загалоўнае меню"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Перайсці да загалоўнага меню"
-
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "_Гукавое меню"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Перайсці да гукавога меню"
-
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Меню вуглоў"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Перайсці да меню вуглоў"
-
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Меню _раздзелаў"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Перайсці да меню раздзелаў"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "З_айграць/прыпыніць"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Зайграць ці прыпыніць фільм"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "_Наступны раздзел ці фільм"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "Наступны раздзел або фільм"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "_Папярэдні раздзел ці фільм"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Папярэдні раздзел або фільм"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Гук"
-
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Па_вялічыць гучнасць"
-
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "Павялічыць гучнасць"
-
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Па_меншыць гучнасць"
-
-#: ../data/totem.ui.h:50
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "Паменшыць гучнасць"
-
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "_Help"
-msgstr "_Дапамога"
-
-#: ../data/totem.ui.h:52
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Змест"
-
-#: ../data/totem.ui.h:53
-msgid "Help contents"
-msgstr "Змест даведкі"
-
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "_About"
-msgstr "_Аб праграме"
-
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "About this application"
-msgstr "Аб гэтай праграме"
-
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Паказваць кіроўныя _элементы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Show controls"
-msgstr "Паказваць кіроўныя элементы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Бакавая паліца"
-
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Паказаць ці схаваць бакавую паліцу"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "Аўтаматычна"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "Ужыць аўтаматычна вызначаныя прапорцыі відэа"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "Ужыць квадратныя прапорцыі відэа"
-
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4∶3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "Ужыць прапорцыі відэа 4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16∶9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (шырокі экран)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "Ужыць прапорцыі відэа 16:9 (для шырокага экрана)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11∶1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "Ужыць прапорцыі відэа 2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_Субцітры"
-
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Мовы"
-
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Наблізіць"
-
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Наблізіць"
-
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "Пераскочыць _наперад"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Skip forward"
-msgstr "Пераскочыць у часе наперад"
-
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "Пераскочыць на_зад"
-
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "Пераскочыць у часе назад"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "Стужка пракруткі часу"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Упішыце _адрас файла, які трэба адкрыць:"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668
+#. translators: Unknown remaining time
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1938
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Для RTSP-сервера запатрабаваны пароль"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Гукавая сцежка №%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3329
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Субцітры №%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3790
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Сервер, з якім вы спрабуеце злучыцца, невядомы."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3793
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Адмоўлена ў злучэнні з гэтым серверам."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Не ўдалося адшукаць патрэбны фільм."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Сервер адмовіў у доступе да гэтага файла ці струменя."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Для доступу да гэтага файла ці струменя трэба прайсці ідэнтыфікацыю."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3816
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Вам не дазволена адкрываць гэты файл."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Гэта хібнае месцапалажэнне."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3829
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Не ўдалося прачытаць гэты фільм."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3852
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -901,7 +642,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3871
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -910,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "магчы прайграваць пэўныя тыпы фільмаў, патрабуецца ўсталяваць дадатковыя "
 "плугіны."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -918,20 +659,20 @@ msgstr ""
 "Гэты файл не даступны для прайгравання праз сетку. Паспрабуйце спачатку "
 "сцягнуць яго на дыск."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5882 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Аб'ёмны гук"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5884 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Мона"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6171
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr ""
 "Медыяфайл не ўтрымлівае відэаструменяў, якія б падтрымліваліся праграмай."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6333
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -939,131 +680,50 @@ msgstr ""
 "Адсутнічаюць некаторыя патрэбныя плугіны. Спраўдзіце карэктнасць усталявання "
 "праграмы."
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не з'яўляецца правільным desktop-файлам"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Невядомая версія desktop-файла \"%s\""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запуск %s"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Праграма не прымае дакументы з загаднага радка"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Невядомая опцыя запуску: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Немагчыма перадаць URI-адрасы дакументаў desktop-элементу з \"Type=Link\""
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Гэта не запускальны элемент"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Фармат файла: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
-msgid "All Files"
-msgstr "Усе файлы"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Усе вядомыя файлы"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
-msgid "By Extension"
-msgstr "Паводле пашырэнняў"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
-msgid "File Format"
-msgstr "Фармат файла"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Пашырэнні"
-
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Праграма не здолела высветліць фармат файла, які трэба ўжыць для \"%s\". "
-"Выкарыстайце для файла вядомае пашырэнне або ўручную выберыце са спіса яго "
-"фармат."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Фармат файла не апазнаны"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Выключыць злучэнне з кіраўніком сеансаў"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Вызначыць файл, які змяшчае захаваныя настройкі"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Вызначыць ідэнтыфікатар для кіравання сеансам"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Опцыі для кіравання сеансам:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Паказаць опцыі для кіравання сеансам"
-
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
 #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
@@ -1177,116 +837,41 @@ msgstr[0] "%d кадраў на секунду"
 msgstr[1] "%d кадраў на секунду"
 msgstr[2] "%d кадраў на секунду"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:137
+#: ../src/totem-audio-preview.c:172
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Папярэдняе праслухоўванне"
 
-#: ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:260
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr ""
 "Праверце правільнасць усталявання сістэмы. Тым часам Totem заканчвае працу."
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-msgid "_Play Now"
-msgstr "_Зайграць"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_Дадаць у спіс прайгравання"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасаваць"
-
-#: ../src/totem-fullscreen.c:573
-msgid "No File"
-msgstr "Няма файла"
-
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс \"%s\". %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:180
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Такога файла не існуе."
 
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Праверце правільнасць усталявання Totem."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem з'яўляецца свабодным апраграмаваннем. Вы можаце распаўсюджваць яго "
-"згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL), апублікаванай "
-"Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой пазнейшай."
-
-#: ../src/totem-interface.c:361
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але без ніякіх "
-"гарантый, у тым ліку камерцыйнай вартасці праграмы і наогул яе карысці. "
-"Падрабязней глядзіце ў тэксце Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL)."
-
-#: ../src/totem-interface.c:365
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"Вы павінны былі атрымаць копію Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU (GPL) разам "
-"з Totem. Калі вы не атрымалі яе, паведаміце пра гэта Фонду свабоднага "
-"апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:368
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr "Totem дазваляе выкарыстоўваць уласніцкія плугіны GStreamer."
-
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:291
+#: ../src/totem-menu.c:366
 msgid "None"
 msgstr "Няма"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:296
+#: ../src/totem-menu.c:370
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Аўтаматычна"
 
-#: ../src/totem-menu.c:788
-msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Аўтарскія правы © 2002-2009 Bastien Nocera"
-
-#: ../src/totem-menu.c:792
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Віталь Хілько <dojlid@mova.org>\n"
-"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
-"Алесь Няхайчык <nab@mail.by>\n"
-"Andrey Ladyko <fylh.if@gmail.com>"
-
-#: ../src/totem-menu.c:796
-msgid "Totem Website"
-msgstr "Сеціўная пляцоўка Totem"
-
-#: ../src/totem-menu.c:827
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Настройка плугінаў"
-
-#: ../src/totem-object.c:161
+#: ../src/totem-object.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1296,59 +881,62 @@ msgstr ""
 "Каб убачыць поўны спіс наяўных опцый загаднага радка, выканайце \"%s --help"
 "\".\n"
 
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:589
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr "Totem %s"
-
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Прыпыніць"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-object.c:1344
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Зайграць"
 
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1917
+#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-object.c:1445
+#: ../src/totem-object.c:1957
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem не здолеў зайграць \"%s\"."
 
-#: ../src/totem-object.c:2108
+#: ../src/totem-object.c:2099
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem не здолеў паказаць змест даведкі."
 
-#: ../src/totem-object.c:3997 ../src/totem-object.c:3999
+#: ../src/totem-object.c:3657
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Папярэдні раздзел ці фільм"
 
-#: ../src/totem-object.c:4006 ../src/totem-object.c:4008
+#: ../src/totem-object.c:3662
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Зайграць ці прыпыніць"
 
-#: ../src/totem-object.c:4016 ../src/totem-object.c:4018
+#: ../src/totem-object.c:3667
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Наступны раздзел ці фільм"
 
-#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "_На ўвесь экран"
-
-#: ../src/totem-object.c:4162
+#: ../src/totem-object.c:3889
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Не ўдалося запусціць Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:4162
+#: ../src/totem-object.c:3889
 msgid "No reason."
 msgstr "Без дай прычыны."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:182
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Адкрыць адрас..."
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "Новае сеціўнае відэа"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
+#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасаваць"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "_Дадаць"
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
@@ -1391,97 +979,56 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Паказаць ці схаваць кіроўныя элементы"
-
-#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "Выйсці"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Дадаць у чаргу"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяніць"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Seek"
 msgstr "Пракруціць"
 
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
-#: ../src/totem-options.c:67
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Індэкс у спісе прайгравання"
-
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Movies to play"
 msgstr "Фільмы для прайгравання"
 
-#: ../src/totem-options.c:79
+#: ../src/totem-options.c:76
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Прайгравальнік фільмаў і песень"
 
-#: ../src/totem-options.c:142
+#: ../src/totem-options.c:123
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "Немагчыма адначасова дадаць у чаргу і замяніць"
 
-#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
-msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "Спіс прайгравання MP3 ShoutCast"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:162
-msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr "Гук MP3 (струмень)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:163
-msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr "Гук MP3 (струмень, фармат DOS)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:164
-msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "Спіс прайгравання XML Shareable"
-
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:235
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Загаловак %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:446
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Не ўдалося захаваць спіс прайгравання"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Захаваць спіс прайгравання"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
-#: ../src/totem-sidebar.c:145
-msgid "Playlist"
-msgstr "Спіс прайгравання"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1860
+#: ../src/totem-playlist.c:1089
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
 "Не ўдалося разабраць структуру спіса прайгравання \"%s\". Відаць, ён "
 "пашкоджаны."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Памылка ў спісе прайгравання"
+#: ../src/totem-preferences.c:260
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Настройка плугінаў"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:297
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройкі"
+#: ../src/totem-preferences.c:263
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыць"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:445
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Выбраць шрыфт для субцітраў"
 
@@ -1494,33 +1041,33 @@ msgid "N/A"
 msgstr "Невядома"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:170
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Невядома"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:173
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d кбіт/с"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:190
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:222
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Гц"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:230
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Невядома"
@@ -1530,49 +1077,6 @@ msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "Невядома"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:110
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:133
-#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (струмень)"
-
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "Пракруціць да %s / %s"
-
-#: ../src/totem-statusbar.c:239
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферызацыя"
-
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:250
-#, c-format
-msgid "%lf %%"
-msgstr "%lf %%"
-
-#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:325
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:330
-#, c-format
-msgid "%s, %f %%"
-msgstr "%s, %f %%"
-
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Бягучы рэгіён"
@@ -1714,42 +1218,54 @@ msgstr "Заходняе"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "В'етнамскае"
 
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:64
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-time-label.c:67
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Пракруціць да %s / %s"
+
+#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "Усе файлы"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
+#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
 msgid "Supported files"
 msgstr "Падтрыманыя файлы"
 
-#: ../src/totem-uri.c:360
+#: ../src/totem-uri.c:348
 msgid "Audio files"
 msgstr "Гукавыя файлы"
 
-#: ../src/totem-uri.c:368
+#: ../src/totem-uri.c:356
 msgid "Video files"
 msgstr "Відэафайлы"
 
-#: ../src/totem-uri.c:378
+#: ../src/totem-uri.c:366
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Файлы субцітраў"
 
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:418
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Выбар субцітраў"
 
-#: ../src/totem-uri.c:495
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Выбар фільмаў ці спісаў прайгравання"
+#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+msgid "_Open"
+msgstr "_Адкрыць"
 
-#: ../src/totem-uri.c:499
-msgid "Add Directory"
-msgstr "Дадаць каталог"
+#: ../src/totem-uri.c:481
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Новыя відэа"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1760,15 +1276,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
 msgid "Resolution"
 msgstr "Памер"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
 msgid "Duration"
 msgstr "Працягласць"
 
@@ -1796,45 +1312,33 @@ msgstr "Запіс відэадыскаў"
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr "Запіс (S)VCD ці Video DVD"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "_Стварыць відэадыск..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
-msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "Стварыць Video DVD ці (S)VCD для адкрытага фільма"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "_Скапіраваць Video DVD..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
-msgid "Copy the currently playing video DVD"
-msgstr "Скапіраваць адкрыты Video DVD"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "Скапіраваць (S)VCD..."
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
-msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-msgstr "Скапіраваць адкрыты (S)VCD"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "Немагчыма скапіраваць гэты відэадыск."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "Не ўдалося запісаць гэты фільм."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Не ўдалося запісаць праект."
 
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+msgid "_Create Video Disc…"
+msgstr "_Стварыць відэадыск..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+msgid "Copy Vide_o DVD…"
+msgstr "_Скапіраваць Video DVD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+msgid "Copy (S)VCD…"
+msgstr "Скапіраваць (S)VCD..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "Назва новага раздзела:"
@@ -1856,7 +1360,7 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "Перайсці да раздзела фільма"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter…"
 msgstr "Дадаць раздзел..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
@@ -1876,7 +1380,7 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "Няма даных пра раздзелы"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters..."
+msgid "Load Chapters…"
 msgstr "Загрузіць раздзелы..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
@@ -1892,7 +1396,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "Стварыць новы спіс раздзелаў для фільма"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
 msgid "Chapters"
 msgstr "Раздзелы"
 
@@ -1909,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "<b>Назва: </b>%s\n"
 "<b>Пачатак: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "Узнікла памылка падчас чытання файла з раздзеламі"
 
@@ -1921,46 +1425,46 @@ msgstr "Раздзел з такім пачаткам ужо існуе"
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "Паспрабуйце іншую назву ці выдаліце наяўны раздзел."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "Узнікла памылка падчас запісу файла з раздзеламі"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "Узнікла памылка падчас захавання раздзелаў"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr "Праверце, ці маеце вы дазвол на запіс у папцы з фільмам."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "Адкрыццё файла з раздзеламі"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "Кадр для раздзела фільма"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "Назва раздзела"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "Захаваць змены ў спісе раздзелаў перад закрыццём?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Закрыць, не захоўваючы"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr ""
 "Калі вы не захаваеце змены для спіса раздзелаў, яны будуць незваротна "
@@ -1971,70 +1475,116 @@ msgid "Add Chapter"
 msgstr "Новы раздзел"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "Служба D-Bus"
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "D-Bus інтэрфейс да MPRIS"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
 msgstr ""
-"Плугін, які дазваляе пасылаць апавяшчэнні аб прайграваных фільмах у "
-"падсістэму D-Bus."
+"Плугін, які дазваляе пасылаць апавяшчэнні аб відэа і аддалена кіраваць іх прайграваннем з дапамогай MPRIS."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "Аб'ект MediaPlayer2 не мае рэалізацыі для інтэрфейсу \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "Уласцівасць \"%s\" не можа быць запісана."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Для аб'екта MediaPlayer 2 запатрабавана невядомая ўласцівасць \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
-#, python-format
-msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-msgstr "URI-адрас \"%s\" не падтрымліваецца."
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Аглядальнік Grilo"
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Ануляваць вылучанне"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr ""
-"Плугін, які дазваляе глядзець мультымедыйнае змесціва з разнастайных крыніц"
+#: ../src/totem-grilo.c:278
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "Сезон %d, серыя %d"
+
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:315
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (сезон %d, серыя %d)"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:685
+msgid "Browse Error"
+msgstr "Памылка агляду"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Дадаць у спіс прайгравання"
+#: ../src/totem-grilo.c:822
+msgid "Search Error"
+msgstr "Памылка пошуку"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "Скапіраваць адрас"
+#: ../src/totem-grilo.c:1268
+msgid "Local"
+msgstr "Лакальна"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
-msgid "Browse"
-msgstr "Агляд"
+#: ../src/totem-grilo.c:1855
+msgid "Recent"
+msgstr "Нядаўняе"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
+#: ../src/totem-grilo.c:1864
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Пстрыкніце, каб вылучыць"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "вылучана: %d"
+msgstr[1] "вылучана: %d"
+msgstr[2] "вылучана: %d"
+
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Вынікі для \"%s\""
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучыць"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасаваць"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
-msgid "Browse Error"
-msgstr "Памылка агляду"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Дадаць ва ўлюбёнае"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
-msgid "Search Error"
-msgstr "Памылка пошуку"
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Тасаваць"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Выдаліць"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2045,7 +1595,7 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr ""
 "Памочнік для правядзення прэзентацый, які дазваляе рабіць пазнакі на экране"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "Выканальны файл gromit не знойдзены."
 
@@ -2066,11 +1616,11 @@ msgstr "ІЧ-пульт дыстанцыйнага кіравання"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "Падтрымка інфрачырвонага пульта дыстанцыйнага кіравання"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "Не ўдалося ініцыяваць lirc."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "Не ўдалося прачытаць канфігурацыю lirc."
 
@@ -2098,57 +1648,53 @@ msgstr "Сцягванне субцітраў"
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "Пошук субцітраў да адкрытага фільма"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Бразільская партугальская"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "Пошук субцітраў..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:603
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "Сцягванне субцітраў..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "Не ўдалося звязацца з пляцоўкай OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "Не ўдалося звязацца з пляцоўкай OpenSubtitles."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
 msgid "No results found."
 msgstr "Нічога не знойдзена."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субцітры"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
 msgid "Format"
 msgstr "Фармат"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
 msgid "Rating"
 msgstr "Ацэнка"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
-msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-msgstr "Сцягнуць субцітры да фільма з OpenSubtitles"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Сцягнуць субцітры да фільма..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "Пошук субцітраў..."
 
@@ -2177,13 +1723,17 @@ msgid "Movie Properties"
 msgstr "Уласцівасці фільма"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "Дадае ўласцівасці фільма на бакавую паліцу"
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr "Дадае элемент меню для ўласцівасцяў фільма"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласцівасці"
 
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Уласцівасці"
+
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "Пароль rpdb2"
@@ -2205,37 +1755,26 @@ msgstr "Кансоль Python"
 msgid "Interactive Python console"
 msgstr "Інтэрактыўная кансоль Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "Меню кансолі Python"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
 msgid "_Python Console"
 msgstr "_Кансоль Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Паказаць кансоль Python для Totem"
-
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Адладчык Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "Уключыць падтрымку аддаленай адладкі Python з дапамогай rpdb2"
-
 #. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "Атрымаць доступ да Totem.Object можна праз \"totem_object\" :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Кансоль Python для Totem"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#. pylint: disable-msg=W0613
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -2261,13 +1800,13 @@ msgstr "Плугін павароту"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Дазваляе паварочваць відэа з памылковай арыентацыяй"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "Па_вярнуць па ходу гадзіннікавай стрэлцы"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "Па_вярнуць ↷"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Павярнуць супраць _гадзіннікавай стрэлкі"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Павярнуць ↶"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
 msgid "Save Copy"
@@ -2277,27 +1816,15 @@ msgstr "Захаванне копіі"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "Захаванне копіі адкрытага фільма"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "Захаваць копію..."
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "Захаваць копію фільма"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Захаванне копіі"
-
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
 msgid "Movie"
 msgstr "Фільм"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-msgid "Movie stream"
-msgstr "Струмень фільма"
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "Зрабіць даступным без сеткі"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 msgid "Screen Saver"
@@ -2346,6 +1873,10 @@ msgstr "Дазваляе ствараць экранныя здымкі і іх
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Захаваць галерэю"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "_Захаваць"
+
 #. Translators: The first argument is the movie title. The second
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
@@ -2357,7 +1888,7 @@ msgstr "Галерэя-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
+msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "Стварэнне галерэі..."
 
 #. Set the progress label
@@ -2366,31 +1897,23 @@ msgstr "Стварэнне галерэі..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "Захаванне галерэі \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Totem не здолеў зрабіць экранны здымак гэтага відэа."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "Гэта не павінна было здарыцца. Заявіце пра гэтую хібу."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Зрабіць _экранны здымак"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Зрабіць экранны здымак"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Стварыць _галерэю экранных здымкаў..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
-msgid "Create a gallery of screenshots"
-msgstr "Стварыць галерэю экранных здымкаў"
-
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
 msgid "Skip To"
@@ -2422,13 +1945,21 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "_Skip To..."
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
+msgid "_Skip To"
 msgstr "_Пераскочыць да..."
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Пераскочыць да пэўнага часу"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
+msgid "_Skip To…"
+msgstr "_Пераскочыць да..."
+
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+msgstr "Прызначае кліенцкага агента карыстальніка для пляцоўкі Vimeo"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
 msgid "Zeitgeist Plugin"
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 8872e8e..b963e48 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -8,133 +8,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem 2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 19:13+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-09 01:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 08:15+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "S'està reproduint una pel·lícula"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:399
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
 msgid "No URI to play"
 msgstr "No hi ha cap URI per reproduir"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1098
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Obri amb el «%s»"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1319 ../src/totem-object.c:2355
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2339
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S'ha produït un error"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Reproductor de vídeo Totem"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1993
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1992
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "No hi ha cap llista de reproducció o bé és buida"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2224
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Connector per veure pel·lícules al navegador"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240 ../src/totem.c:262
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242 ../src/totem.c:260
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques que permeten fils segurs."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2242
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El connector del Totem eixirà ara."
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr ""
-"Permet que s'active l'estalvi de pantalla quan s'estiga reproduint àudio"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"Permet que s'active l'estalvi de pantalla quan s'estiga reproduint àudio. No "
-"ho habiliteu si teniu un monitor amb altaveus."
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostre cap vídeo"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Mostra efectes visuals quan es reproduïsca un fitxer d'àudio."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Name of the visual effects plugin"
 msgstr "Nom del connector d'efectes visuals"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "La brillantor del vídeo"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "El contrast del vídeo"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "El to del vídeo"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "La saturació del vídeo"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Mode de repetició"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Mode aleatori"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr ""
 "Si s'ha d'inhabilitar el desentrallaçat de les pel·lícules entrellaçades"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Tipus d'eixida d'àudio a utilitzar"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "Paràmetre de la qualitat de la visualització"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr "Paràmetre de qualitat per a la visualització d'àudio."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Llindar d'utilització de la memòria intermèdia de xarxa"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -142,28 +125,28 @@ msgstr ""
 "Quantitat de dades (en segons) a emmagatzemar a la memòria intermèdia per "
 "als fluxos de la xarxa abans de començar-los a mostrar."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Tipus de lletra dels subtítols"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr ""
 "Descripció del tipus de lletra Pango per a la representació dels subtítols."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Codificació dels subtítols"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Codificació del joc de caràcters dels subtítols."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obri...»"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -171,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obri...». La predeterminada és el "
 "directori actual."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -183,32 +166,32 @@ msgstr ""
 "Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla». La "
 "predeterminada és el directori d'imatges."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 "Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Si s'han d'inhabilitar les dreceres de teclat"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Si s'han de carregar automàticament els fitxers de subtítols quan es "
 "reproduïsca una pel·lícula"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Si s'han de carregar automàticament els fitxers de capítols externs quan es "
 "carrega una pel·lícula"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Llista dels connectors actius"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
@@ -216,49 +199,15 @@ msgstr ""
 "Una llista dels noms dels connectors que estan actius actualment (carregats "
 "i en funcionament)."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Suprimeix el fitxer de la llista de reproducció"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Copia la ubicació"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Copia la ubicació al porta-retalls"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:18
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Seleccioneu els subtítols de text..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer que conté els subtítols"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Add..."
-msgstr "Afig..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Guarda la llista de reproducció..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mou amunt"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Directories to show"
+msgstr "Directoris que es mostren"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mou avall"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr ""
+"Directoris que es mostren a la interfície de navegació, per defecte no se'n "
+"mostra cap"
 
 #. Audio visualization dimensions
 #: ../data/preferences.ui.h:2
@@ -275,7 +224,7 @@ msgstr "Gran"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Extra gran"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5607
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5886
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estèreo"
@@ -301,8 +250,8 @@ msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 directe a la targeta de so"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Preferències del Totem"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Text Subtitles"
@@ -329,9 +278,8 @@ msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "_Carrega els fitxers de capítols quan es carrega una pel·lícula"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Plugins"
-msgstr "Connector"
+msgstr "Connectors"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Plugins..."
@@ -351,68 +299,54 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Inhabilita el _desentrallaçat dels vídeos entrellaçats"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Disable screensaver when playing"
-msgstr "Inhabilita l'estalvi de pantalla quan es reproduïsca"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgctxt "Screensaver disable"
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "Vídeo o àudio"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Efectes visuals"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Mostra efectes _visuals quan es reprodueix un fitxer d'àudio"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Tipus de visualització:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:29
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "Mida de la vi_sualització:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Balanç del color"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brillantor:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Co_ntrast:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "Sat_uració:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_To:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Torna als valors per _defecte"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Eixida d'àudio"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Tipus d'eixid_a d'àudio:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
@@ -479,32 +413,40 @@ msgid ""
 "desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
 "volume controls, as well as keyboard navigation."
 msgstr ""
+"El Totem, també conegut com a Vídeos, és el reproductor de pel·lícules "
+"oficial per a l'entorn d'escriptori GNOME. Té una llista de reproducció, un "
+"mode a pantalla completa, cerca i control de volum així com navegació amb el "
+"teclat."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
 "to watch live TV and VCD recording."
 msgstr ""
+"El Totem també ve amb funcionalitats afegides com: baixador de subtítols, "
+"visualització de TV en directe i enregistrament en VCD."
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "El Totem no ha pogut iniciar el gestor de fitxers."
+msgstr "Miniaturitzador de vídeo per al gestor de fitxers"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
 msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pestanya de propietats del Nautilus"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
 msgstr ""
+"Connector pel Mozilla (Firefox) per veure pel·lícules des del navegador"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
 msgstr ""
+"Aplicació auxiliar de propietats de vídeo per la línia d'ordes (per "
+"indexadors)"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:34 ../src/totem.c:261
-#: ../src/totem.c:267
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:265
+#: ../src/totem-object.c:3546
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
@@ -516,202 +458,185 @@ msgstr "Reprodueix pel·lícules"
 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "Vídeo;Pel·lícula;Film;Clip;Sèries;Reproductor;DVD;TV;Disc;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-open-location.c:185
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obri"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferències"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "Add Web Video..."
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Preferències"
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Shuff_le"
-msgstr "_Mescla"
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr "Afig un vídeo _local…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Repeteix"
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr "Afig un vídeo _web…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_x"
-
-#: ../data/totem.ui.h:8
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'_aspecte"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4∶3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16∶9 (Pantalla ampla)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "Commuta els an_gles"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Idiomes"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "S_ubtítols"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietats"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr "_Seleccioneu els subtítols de text…"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsa"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Repeteix"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Menú del _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Menú del _títol"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Menú d'à_udio"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Menú d'an_gle"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Menú dels _capítols"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "Reprodueix / Fes una p_ausa"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "Reprodueix o fes una pausa a la pel·lícula"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "Capítol/pel·lícula _següent"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "Capítol o pel·lícula següent"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Capítol/pel·lícula _anterior"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Capítol o pel·lícula anterior"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "_Sound"
-msgstr "S_o"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Introduïu l'_adreça del fitxer que vulgueu obrir:"
 
 #. translators: Unknown remaining time
-#: ../src/backend/bacon-time-label.c:115
+#: ../src/backend/bacon-time-label.c:113
 msgid "--:--"
-msgstr ""
+msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1713
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1938
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "El servidor de RTSP sol·licita la contrasenya"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3083
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3325
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Pista d'àudio #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3087
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3329
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Subtítol #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3790
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Es desconeix el servidor al qual esteu intentant connectar."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3793
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "S'ha refusat la connexió a este servidor."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3526
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "No s'ha trobat la pel·lícula especificada."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3533
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3803
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "El servidor ha rebutjat l'accés a este fitxer o flux."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3539
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a este fitxer o flux."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3546
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3816
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "No teniu permís per a obrir este fitxer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3551
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "La ubicació no és vàlida."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3829
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la pel·lícula."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3582
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3590
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3852
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -725,7 +650,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3601
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3871
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -734,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Potser cal que instal·leu connectors addicionals per poder veure alguns "
 "tipus de pel·lícules"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3611
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -742,19 +667,19 @@ msgstr ""
 "No es pot reproduir este fitxer a través de la xarxa. Proveu de baixar-lo al "
 "disc primer."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5603 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5882 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Envoltant"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5605 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5884 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5892
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6171
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "El medi no conté cap flux de vídeo conegut."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6052
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6333
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -762,47 +687,6 @@ msgstr ""
 "Falten alguns connectors necessaris. Assegureu-vos que el programa està "
 "instal·lat correctament."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "_Format del fitxer: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Tots els fitxers reconeguts"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
-msgid "By Extension"
-msgstr "Per extensió"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
-msgid "File Format"
-msgstr "Format del fitxer"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Extensions"
-
-#. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut descobrir el format de fitxer que voleu utilitzar per a «%s». "
-"Hauríeu d'assegurar-vos que utilitzeu una extensió coneguda per al fitxer o "
-"trieu-ne una de la llista de sota."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
@@ -823,10 +707,10 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
 #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
 
 #. -minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
@@ -835,10 +719,10 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
 #: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -960,90 +844,36 @@ msgstr[1] "%d quadres per segon"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Previsualització d'àudio"
 
-#: ../src/totem.c:262
+#: ../src/totem.c:260
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Verifiqueu la instal·lació del sistema. El Totem eixirà ara."
 
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:86
-msgid "_Play Now"
-msgstr "_Reprodueix"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:89
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_Afig a la llista de reproducció"
-
-#: ../src/totem-dnd-menu.c:95
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície «%s». %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:181
+#: ../src/totem-interface.c:180
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "No existeix el fitxer."
 
-#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
-#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Assegureu-vos que el Totem està instal·lat correctament."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"El Totem és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
-"els termes de la Llicència Pública General de GNU tal com ha estat publicada "
-"per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la llicència o bé "
-"(si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior."
-
-#: ../src/totem-interface.c:361
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"El Totem es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
-"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
-"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General de GNU per "
-"obtindre'n més detalls."
-
-#: ../src/totem-interface.c:365
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-"juntament amb el Totem; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-
-#: ../src/totem-interface.c:368
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"El Totem conté una excepció per permetre l'ús de connectors GStreamer de "
-"propietat."
-
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:391
+#: ../src/totem-menu.c:366
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:395
+#: ../src/totem-menu.c:370
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1053,65 +883,62 @@ msgstr ""
 "Executeu «%s --help» per veure una llista completa de les opcions de la "
 "línia d'ordes.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1329 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Fes una pausa"
 
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:1268
-#: ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1334 ../src/totem-object.c:1344
+#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodueix"
 
-#: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380
-#: ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-object.c:1445
+#: ../src/totem-object.c:1957
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»."
 
-#: ../src/totem-object.c:2049
+#: ../src/totem-object.c:2099
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "El Totem no ha pogut mostrar els continguts de l'ajuda."
 
-#: ../src/totem-object.c:3702
+#: ../src/totem-object.c:3657
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Capítol/pel·lícula anterior"
 
-#: ../src/totem-object.c:3707
+#: ../src/totem-object.c:3662
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Reprodueix / Fes una pausa"
 
-#: ../src/totem-object.c:3712
+#: ../src/totem-object.c:3667
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Capítol/pel·lícula següent"
 
-#: ../src/totem-object.c:3751 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1195
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-object.c:3822
+#: ../src/totem-object.c:3889
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "No s'ha pogut executar el Totem."
 
-#: ../src/totem-object.c:3822
+#: ../src/totem-object.c:3889
 msgid "No reason."
 msgstr "Sense motiu."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:182
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Obri una ubicació..."
+#: ../src/totem-open-location.c:183
+msgid "Add Web Video"
+msgstr "Afig un vídeo web"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:184 ../src/totem-playlist.c:1064
-#: ../src/totem-uri.c:421 ../src/totem-uri.c:486
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
+#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afig"
 
 #: ../src/totem-options.c:49
 msgid "Enable debug"
@@ -1181,74 +1008,28 @@ msgstr "- Reproduïu vídeos i cançons"
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "No es pot enviar a la cua i reemplaçar alhora"
 
-#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:173
-msgid "MP3 ShoutCast playlist"
-msgstr "Llista de reproducció MP3 ShoutCast"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:174
-msgid "MP3 audio (streamed)"
-msgstr "Àudio MP3 (en flux)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:175
-msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
-msgstr "Àudio MP3 (en flux, format DOS)"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:176
-msgid "XML Shareable Playlist"
-msgstr "Llista de reproducció XML per compartir"
-
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:333
+#: ../src/totem-playlist.c:235
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Títol %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:487
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "No s'ha pogut guardar la llista de reproducció"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1061
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Guarda la llista de reproducció"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1065 ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Guarda"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1073 ../src/totem-playlist.c:1300
-#: ../src/totem-sidebar.c:127
-msgid "Playlist"
-msgstr "Llista de reproducció"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1891
+#: ../src/totem-playlist.c:1089
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar la llista de reproducció «%s», pot estar malmesa."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1892
-msgid "Playlist error"
-msgstr "S'ha produït un error de la llista de reproducció"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:292
+#: ../src/totem-preferences.c:260
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Configura els connectors"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295 ../src/totem-preferences.c:354
+#: ../src/totem-preferences.c:263
 msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/totem-preferences.c:351
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "Tan_ca"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:494
+#: ../src/totem-preferences.c:437
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra per als subtítols"
 
@@ -1261,33 +1042,33 @@ msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:170
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:173
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d Kbps"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:190
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:222
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:230
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
@@ -1475,22 +1256,18 @@ msgstr "Fitxers de subtítols"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Seleccioneu els subtítols"
 
-#: ../src/totem-uri.c:483
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Seleccioneu pel·lícules o llistes de reproducció"
-
-#: ../src/totem-uri.c:487
-msgid "Add Directory"
-msgstr "Afegiu un directori"
+#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+msgid "_Open"
+msgstr "_Obri"
 
-#: ../src/totem-uri.c:488 ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
-msgid "_Add"
-msgstr ""
+#: ../src/totem-uri.c:481
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Afig vídeos"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:933
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1501,15 +1278,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:934
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:936
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:939
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
@@ -1552,17 +1329,17 @@ msgstr "No s'ha pogut enregistrar la pel·lícula."
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "No s'ha pogut escriure un projecte."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:380
-msgid "_Create Video Disc..."
-msgstr "_Crea un disc de vídeo..."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+msgid "_Create Video Disc…"
+msgstr "_Crea un disc de vídeo…"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:381
-msgid "Copy Vide_o DVD..."
-msgstr "C_opia un DVD de vídeo..."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+msgid "Copy Vide_o DVD…"
+msgstr "C_opia un DVD de vídeo…"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:382
-msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "Copia un (S)VCD..."
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+msgid "Copy (S)VCD…"
+msgstr "Copia un (S)VCD…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
@@ -1585,8 +1362,8 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "Vés al capítol de la pel·lícula"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "Afig un capítol..."
+msgid "Add Chapter…"
+msgstr "Afig un capítol…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 msgid "Remove Chapter"
@@ -1605,8 +1382,8 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "No hi ha informació del capítol"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "Carrega els capítols..."
+msgid "Load Chapters…"
+msgstr "Carrega els capítols…"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 msgid "Load chapters from an external CMML file"
@@ -1700,77 +1477,132 @@ msgid "Add Chapter"
 msgstr "Afig un capítol"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
-msgid "D-Bus Service"
-msgstr "Servei D-Bus"
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
+msgstr "Interfície D-Bus MPRIS"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
 msgstr ""
-"Connector per enviar notificacions al subsistema D-Bus sobre les pel·lícules "
-"que s'estan reproduint."
+"Envia notificacions del que s'està reproduint actualment i permet el control "
+"remot utilitzant MPRIS."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:244
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "L'objecte MediaPlayer2 no implementa la interfície «%s»"
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:223
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "La propietat «%s» no és d'escriptura."
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Es desconeix la propietat sol·licitada «%s» d'un objecte MediaPlayer 2"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Navegador Grilo"
+#: ../src/grilo.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
-msgstr "Un connector que vos permet navegar per continguts de diverses fonts"
+#: ../src/grilo.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "No seleccionis res"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Afig a la llista de reproducció"
+#: ../src/totem-grilo.c:278
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "Temporada %d episodi %d"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-msgid "Copy Location"
-msgstr "Copia la ubicació"
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: ../src/totem-grilo.c:315
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr "%s (temporada %d episodi %d)"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:364
+#: ../src/totem-grilo.c:685
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Error de navegació"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:531
+#: ../src/totem-grilo.c:822
 msgid "Search Error"
 msgstr "Error de cerca"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:816
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-grilo.c:1268
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../src/totem-grilo.c:1855
 msgid "Recent"
-msgstr "Fitxers recents"
+msgstr "Recent"
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Anotacions del Gromit"
+#: ../src/totem-grilo.c:1864
+msgid "Channels"
+msgstr "Canals"
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Ajudant de presentacions per poder fer anotacions a la pantalla"
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Gromit."
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionat"
+msgstr[1] "%d seleccionats"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger Status"
-msgstr "Estat de la missatgeria instantània"
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
+#, c-format
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "Resultats per «%s»"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1
+msgid "Back"
+msgstr "Arrere"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr "Afig als preferits"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mescla"
+
+#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "Anotacions del Gromit"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr "Ajudant de presentacions per poder fer anotacions a la pantalla"
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Gromit."
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "Estat de la missatgeria instantània"
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
@@ -1786,11 +1618,11 @@ msgstr "Control remot per infraroigs"
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "Permet el control remot per infraroigs"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el lirc."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració del lirc."
 
@@ -1829,7 +1661,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "S'estan cercant subtítols…"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:603
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "S'estan baixant els subtítols…"
 
@@ -1846,27 +1678,27 @@ msgstr "No s'ha pogut contactar amb el lloc web de l'OpenSubtitles."
 msgid "No results found."
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítols"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
 msgid "Rating"
 msgstr "Valoració"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_Baixa els subtítols de la pel·lícula…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:563
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "S'estan cercant subtítols…"
 
@@ -1895,13 +1727,17 @@ msgid "Movie Properties"
 msgstr "Propietats de la pel·lícula"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-msgid "Adds movie properties to the sidebar"
-msgstr "Afig les propietats de les pel·lícules a la barra lateral"
+msgid "Adds movie properties menu item"
+msgstr "Afig l'element del menú propietats de les pel·lícules"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "contrasenya rpdb2"
@@ -1923,26 +1759,26 @@ msgstr "Consola del Python"
 msgid "Interactive Python console"
 msgstr "Consola interactiva del Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73
 msgid "_Python Console"
 msgstr "Consola del _Python"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "Depurador del Python"
 
 #. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
 #, python-format
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr "Podeu accedir a Totem.Object a través de «totem_object»: \\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Consola del Python del Totem"
 
 #. pylint: disable-msg=W0613
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:105
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -1969,12 +1805,12 @@ msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "Permet girar vídeos que no estiguen en l'orientació correcta"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
-msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "_Gira en sentit horari"
+msgid "_Rotate ↷"
+msgstr "_Gira ↷"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
-msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Gira en sentit _antihorari"
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "Gira ↶"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
 msgid "Save Copy"
@@ -1984,23 +1820,15 @@ msgstr "Guarda'n una còpia"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "Guarda una còpia de la pel·lícula que s'està reproduint"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Guarda'n una còpia"
-
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
 msgid "Movie"
 msgstr "Pel·lícula"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173
-msgid "Movie stream"
-msgstr "Flux de la pel·lícula"
-
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285
-msgid "Save a Copy..."
-msgstr "Guarda'n una còpia..."
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:357
+msgid "Make Available Offline"
+msgstr "Fes que siga disponible fora de línia"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
 msgid "Screen Saver"
@@ -2050,6 +1878,10 @@ msgstr "Permet fer captures de pantalles i galeries dels vídeos"
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Guarda la galeria"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98
+msgid "_Save"
+msgstr "Al_ça"
+
 #. Translators: The first argument is the movie title. The second
 #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
 #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
@@ -2061,8 +1893,8 @@ msgstr "Galeria-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-msgid "Creating Gallery..."
-msgstr "S'està creant la galeria..."
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr "S'està creant la galeria…"
 
 #. Set the progress label
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
@@ -2084,9 +1916,9 @@ msgstr "Això no hauria de passar. Envieu un informe d'error."
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Fes una _captura de pantalla"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:342
-msgid "Create Screenshot _Gallery..."
-msgstr "Crea una _galeria de captures de pantalla..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
+msgstr "Crea una _galeria de captures de pantalla…"
 
 #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
@@ -2119,1989 +1951,25 @@ msgid "7"
 msgstr "6"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199
-#, fuzzy
 msgid "_Skip To"
-msgstr "Salta a"
+msgstr "_Salta a"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-msgid "_Skip To..."
-msgstr "Sa_lta a..."
+msgid "_Skip To…"
+msgstr "_Salta a…"
 
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1
 msgid "Vimeo"
-msgstr ""
+msgstr "Vimeo"
 
 #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
-msgstr "Estableix l'agent d'usuari pel lloc web de l'Apple Trailers"
+msgstr "Estableix l'agent d'usuari pel lloc web de Vimeo"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Zeitgeist Plugin"
-msgstr "Configura els connectors"
+msgstr "Connector del Zeitgeist"
 
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Aturat"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "En pausa"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "S'està reproduint"
-
-#~ msgid "Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "Surt de la pantalla completa"
-
-#~ msgid "Time:"
-#~ msgstr "Temps:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'ha de recordar la llista de reproducció actual, la pista que s'està "
-#~ "reproduint i la posició."
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Reprodueix"
-
-#~ msgid "Remember last played movies"
-#~ msgstr "Recorda les últimes pel·lícules reproduïdes"
-
-#~ msgid "Open _Location"
-#~ msgstr "Obre una _ubicació"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla _completa"
-
-#~ msgid "_Movie"
-#~ msgstr "_Pel·lícula"
-
-#~ msgid "Eject the current disc"
-#~ msgstr "Expulsa el disc actual"
-
-#~ msgid "View the properties of the current stream"
-#~ msgstr "Visualitza les propietats del flux actual"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edita"
-
-#~ msgid "_Clear Playlist"
-#~ msgstr "_Neteja la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Clear the playlist"
-#~ msgstr "Neteja la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Configure plugins to extend the application"
-#~ msgstr "Configureu els connectors per ampliar l'aplicació"
-
-#~ msgid "Fit Window to Movie"
-#~ msgstr "Ajusta la finestra a la pel·lícula"
-
-#~ msgid "Switch camera angles"
-#~ msgstr "Commuta els angles de la càmera"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "Vé_s"
-
-#~ msgid "Go to the DVD menu"
-#~ msgstr "Vés al menú del DVD"
-
-#~ msgid "Go to the title menu"
-#~ msgstr "Vés al menú del títol"
-
-#~ msgid "Go to the audio menu"
-#~ msgstr "Vés al menú d'àudio"
-
-#~ msgid "Go to the angle menu"
-#~ msgstr "Vés al menú d'angle"
-
-#~ msgid "Go to the chapter menu"
-#~ msgstr "Vés al menú dels capítols"
-
-#~ msgid "Volume _Up"
-#~ msgstr "_Apuja el volum"
-
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Apuja el volum"
-
-#~ msgid "Volume _Down"
-#~ msgstr "A_baixa el volum"
-
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Abaixa el volum"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Continguts"
-
-#~ msgid "Help contents"
-#~ msgstr "Continguts de l'ajuda"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Quant a"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Quant a aquesta aplicació"
-
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "_Barra lateral"
-
-#~ msgid "Show or hide the sidebar"
-#~ msgstr "Mostra o amaga la barra lateral"
-
-#~ msgid "Sets automatic aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte automàtica"
-
-#~ msgid "Sets square aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte quadrada"
-
-#~ msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 4∶3 (TV)"
-
-#~ msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 16∶9 (pantalla ampla)"
-
-#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 2.11∶1 (DVB)"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Apropa"
-
-#~ msgid "Skip _Forward"
-#~ msgstr "Salta en_davant"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Salta endavant"
-
-#~ msgid "Skip _Backwards"
-#~ msgstr "Salta _enrere"
-
-#~ msgid "Skip backwards"
-#~ msgstr "Salta enrere"
-
-#~ msgid "Time seek bar"
-#~ msgstr "Barra de cerca de temps"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Es desconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "S'està iniciant %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Es desconeix l'ordre d'execució: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut transformar l'URI del document a una entrada d'escriptori "
-#~ "«Type=Link»"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "No és un element executable"
-
-#~ msgid "No File"
-#~ msgstr "Cap fitxer"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
-#~ "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
-
-#~ msgid "Totem Website"
-#~ msgstr "Pàgina web del Totem"
-
-#~ msgid "Totem %s"
-#~ msgstr "Totem %s"
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "No hi ha cap missatge d'error"
-
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
-#~ msgid "0:00 / 0:00"
-#~ msgstr "0:00 / 0:00"
-
-#~ msgid "%s (Streaming)"
-#~ msgstr "%s (en flux)"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "S'està omplint la memòria intermèdia"
-
-#~ msgid "%lf %%"
-#~ msgstr "%lf %%"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %f %%"
-#~ msgstr "%s, %f %%"
-
-#~ msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-#~ msgstr "Crea un DVD de vídeo o un (S)VCD a partir de la pel·lícula actual"
-
-#~ msgid "Copy the currently playing video DVD"
-#~ msgstr "Copia el DVD que s'està reproduint"
-
-#~ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
-#~ msgstr "Copia el (S)VCD que s'està reproduint"
-
-#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-#~ msgstr "L'URI «%s» no és compatible."
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Navega"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Cerca"
-
-#~ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
-#~ msgstr "Baixa subtítols de pel·lícules de l'OpenSubtitles"
-
-#~ msgid "Python Console Menu"
-#~ msgstr "Menú de la consola del Python"
-
-#~ msgid "Show Totem's Python console"
-#~ msgstr "Mostra la consola del Python del Totem"
-
-#~ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-#~ msgstr "Habilita la depuració remota del Python amb el rpdb2"
-
-#~ msgid "Save a copy of the movie"
-#~ msgstr "Desa una còpia de la pel·lícula"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Fes una captura de pantalla"
-
-#~ msgid "Create a gallery of screenshots"
-#~ msgstr "Crea una galeria de captures de pantalla"
-
-#~ msgid "Skip to a specific time"
-#~ msgstr "Salta a un moment en concret"
-
-# FIXME: "canvas" (josep)
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-#~ msgstr "Redimensiona el llenç automàticament en carregar un fitxer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#~ "or closing them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'ha de recordar la posició dels fitxers d'àudio/vídeo quan s'hi faci "
-#~ "una pausa o es tanquin"
-
-#~ msgid "Start playing files from last position"
-#~ msgstr "Inicia la reproducció dels fitxers des de l'última posició"
-
-#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-#~ msgstr "_Redimensiona la finestra quan es carrega un vídeo nou"
-
-#~ msgid "_Resize 1∶2"
-#~ msgstr "_Redimensiona a 1∶2"
-
-#~ msgid "Resize to half the original video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo a la meitat de la mida original"
-
-#~ msgid "Resize _1∶1"
-#~ msgstr "Redimensiona a _1∶1"
-
-#~ msgid "Resize to the original video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo a la mida original"
-
-#~ msgid "Resize _2∶1"
-#~ msgstr "Redimensiona a _2∶1"
-
-#~ msgid "Resize to double the original video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo al doble de la mida original"
-
-#~ msgid "Show _Controls"
-#~ msgstr "Mostra els _controls"
-
-#~ msgid "Show controls"
-#~ msgstr "Mostra els controls"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de la sessió"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FITXER"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Especifica l'identificador de la gestió de la sessió"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "Identificador"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Opcions de la gestió de la sessió:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Mostra les opcions de la gestió de la sessió"
-
-#~ msgid "Show/Hide Controls"
-#~ msgstr "Mostra/amaga els controls"
-
-#~ msgid "Playlist index"
-#~ msgstr "Índex de la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Failed to parse CMML file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer CMML"
-
-#~ msgid "Add the video to the playlist"
-#~ msgstr "Afegeix el vídeo a la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Unknown video"
-#~ msgstr "Vídeo desconegut"
-
-#~ msgid "No video URI"
-#~ msgstr "No hi ha cap URI de vídeo"
-
-#~ msgid "Movie Player"
-#~ msgstr "Reproductor de pel·lícules"
-
-#~ msgid "Play movies and songs"
-#~ msgstr "Reproduïu vídeos i cançons"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Obre un fitxer"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Obre una _ubicació..."
-
-#~ msgid "Open a non-local file"
-#~ msgstr "Obre un fitxer de la xarxa"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Surt del programa"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Configureu l'aplicació"
-
-#~ msgid "Switch to fullscreen"
-#~ msgstr "Canvia a pantalla completa"
-
-#~ msgid "Set the repeat mode"
-#~ msgstr "Activa el mode de repetició"
-
-#~ msgid "Set the shuffle mode"
-#~ msgstr "Activa el mode aleatori"
-
-#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 14.4 Kbps"
-
-#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 19.2 Kbps"
-
-#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 28.8 Kbps"
-
-#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 33.6 Kbps"
-
-#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
-#~ msgstr "Mòdem a 34.4 Kbps"
-
-#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-#~ msgstr "Mòdem/XDSI a 56 Kbps"
-
-#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-#~ msgstr "XDSI dual/DSL a 112 Kbps"
-
-#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Cable a 256 Kbps"
-
-#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Cable a 384 Kbps"
-
-#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-#~ msgstr "DSL/Cable a 512 Kbps"
-
-#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-#~ msgstr "T1/Intranet/LAN a 1.5 Mbps"
-
-#~ msgid "Intranet/LAN"
-#~ msgstr "Intranet/LAN"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Xarxa"
-
-#~ msgid "Connection _speed:"
-#~ msgstr "_Velocitat de connexió:"
-
-#~ msgid "Network connection speed"
-#~ msgstr "Velocitat de connexió a la xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
-#~ "over the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velocitat estimada de la connexió a la xarxa. S'utilitza per seleccionar "
-#~ "la qualitat dels fitxers multimèdia a través de la xarxa."
-
-#~ msgid "Play Image '%s'"
-#~ msgstr "Reprodueix la imatge «%s»"
-
-#~ msgid "device%d"
-#~ msgstr "dispositiu%d"
-
-#~ msgid "Play Disc '%s'"
-#~ msgstr "Reprodueix el disc «%s»"
-
-#~ msgid "Movie Player using %s"
-#~ msgstr "Reproductor de vídeo que utilitza el %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
-#~ "handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no ha pogut reproduir aquest medi (%s) encara que hi ha un "
-#~ "connector per gestionar-lo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
-#~ "is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauríeu de comprovar que hi ha un disc en la unitat i que està "
-#~ "correctament configurada."
-
-#~ msgid "More information about media plugins"
-#~ msgstr "Més informació sobre els connectors de medi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-#~ "this media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instal·leu els connectors necessaris i reinicieu el Totem per poder "
-#~ "reproduir aquest medi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perquè no té els "
-#~ "connectors adequats per poder llegir-lo del disc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-#~ "appropriate plugins to handle it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perquè no teniu el "
-#~ "connector adequat per gestionar-lo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perquè no el sap "
-#~ "utilitzar."
-
-#~ msgid "Please insert another disc to play back."
-#~ msgstr "Inseriu un altre disc a reproduir."
-
-#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
-#~ msgstr "El Totem no pot reproduir aquest disc."
-
-#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-#~ msgstr "El Totem no sap reproduir els CD d'àudio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu utilitzar un reproductor de música o un extractor de CD per "
-#~ "reproduir-lo"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
-#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la sortida d'àudio demanada. Seleccioneu una altra sortida "
-#~ "d'àudio en el selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid "Location not found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat la ubicació."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la ubicació. Potser no teniu permís per obrir el "
-#~ "fitxer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
-#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una altra aplicació ja utilitza la sortida de vídeo. Tanqueu les altres "
-#~ "aplicacions de vídeo, o seleccioneu una altra sortida de vídeo al "
-#~ "selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
-#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-#~ "using a sound server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una altra aplicació ja utilitza la sortida d'àudio. Seleccioneu una altra "
-#~ "sortida d'àudio al selector de sistemes multimèdia. Potser hauríeu de "
-#~ "considerar utilitzar un servidor de so."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut crear un objecte de reproducció del GStreamer. Comproveu la "
-#~ "instal·lació del GStreamer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
-#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
-#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la sortida d'àudio. Pot ser que no tingueu permís per "
-#~ "obrir el dispositiu d'àudio, o que el servidor de so no s'estigui "
-#~ "executant. Seleccioneu una altra sortida de so al selector de sistemes "
-#~ "multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la sortida d'àudio. Pot ser que hàgiu d'instal·lar "
-#~ "connectors del GStreamer addicionals, o bé seleccionar una altra sortida "
-#~ "d'àudio al selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid "BBC iPlayer"
-#~ msgstr "iPlayer de la BBC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reprodueix els programes de la BBC dels últims 7 dies des del servei "
-#~ "iPlayer de la BBC."
-
-#~ msgid "Error listing channel categories"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en llistar les categories dels canals"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
-#~ "available on BBC iPlayer."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error desconegut en obtenir la llista de canals de "
-#~ "televisió disponibles en l'iPlayer de la BBC."
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "S'està carregant…"
-
-#~ msgid "Error getting programme feed"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir la programació del canal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-#~ "category combination."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en obtenir la llista de programes per aquesta "
-#~ "combinació de canal i categoria."
-
-#~ msgid "<no reason given>"
-#~ msgstr "<no s'ha donat cap motiu>"
-
-#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-#~ msgstr "El programa no és disponible («%s»)"
-
-#~ msgid "Publisher protocol to use"
-#~ msgstr "Protocol de publicació que s'utilitza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocol de transport per la publicació de llistes de reproducció a "
-#~ "través de la xarxa."
-
-#~ msgid "Format for network service name"
-#~ msgstr "Format pel nom del servei de xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A format string used to build the network service name used when "
-#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
-#~ "can be used: • %a: the program name as returned by "
-#~ "g_get_application_name() • %h: the machine's host name in title case • "
-#~ "%u: the user's login name in title case • %U: the user's real name • %%: "
-#~ "the percent sign"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una cadena de format per construir el nom del servei de xarxa per la "
-#~ "publicació de llistes de reproducció a través de la xarxa. Es poden "
-#~ "utilitzar les variables següents: %a - el nom del programa que retorna "
-#~ "g_get_application_name(); %h - el nom de l'ordinador; %u - el nom "
-#~ "d'identificació de l'usuari; %U el nom real de l'usuari; %% - el símbol "
-#~ "de percentatge"
-
-#~ msgid "Neighbors"
-#~ msgstr "Veïns"
-
-#~ msgid "Publish Playlist"
-#~ msgstr "Publica la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
-#~ msgstr "Comparteix la llista de reproducció actual a través d'HTTP"
-
-#~ msgid "Service _Name:"
-#~ msgstr "_Nom del servei:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nom que s'utilitzarà per anunciar el servei de llista de reproducció a "
-#~ "la xarxa.\n"
-#~ "Totes les ocurrències de la cadena <b>%u</b> es reemplaçaran pel vostre "
-#~ "nom\n"
-#~ "i <b>%h</b> es reemplaçarà pel nom del vostre ordinador."
-
-#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-#~ msgstr "Utilitza un protocol de transport _xifrat (HTTPS)"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nom:"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Desa en la _carpeta:"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-
-#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla."
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "Desa la captura de pantalla"
-
-#~ msgid "0 frames per second"
-#~ msgstr "0 quadres per segon"
-
-#~ msgid "0 kbps"
-#~ msgstr "0 Kbps"
-
-#~ msgid "0 x 0"
-#~ msgstr "0 x 0"
-
-#~ msgid "Bemused"
-#~ msgstr "Bemused"
-
-#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-#~ msgstr ""
-#~ "Controleu el Totem a través d'un telèfon mòbil amb un client Bemused"
-
-#~ msgid "Untitled %d"
-#~ msgstr "%d desconegut"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server"
-#~ msgstr "Servidor Bemused del Totem"
-
-#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-#~ msgstr "Servidor Bemused del Totem (versió 1.0)"
-
-#~ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-#~ msgstr "Un connector que us permet navegar per vídeos del YouTube."
-
-#~ msgid "YouTube Browser"
-#~ msgstr "Navegador del YouTube"
-
-#~ msgid "Related Videos"
-#~ msgstr "Vídeos relacionats"
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "Resultats de la cerca"
-
-#~ msgid "_Open in Web Browser"
-#~ msgstr "_Obre en el navegador web"
-
-#~ msgid "Open the video in your web browser"
-#~ msgstr "Obre el vídeo en el navegador web"
-
-#~ msgid "YouTube"
-#~ msgstr "YouTube"
-
-#~ msgid "Cancelling query…"
-#~ msgstr "S'està cancel·lant la consulta…"
-
-#~ msgid "Error Searching for Videos"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en cercar vídeos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
-#~ "are running the latest version of libgdata."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha entès la resposta del servidor. Assegureu-vos que teniu "
-#~ "instal·lada l'última versió de la libgdata."
-
-#~ msgid "Fetching search results…"
-#~ msgstr "S'estan obtenint els resultats de la cerca…"
-
-#~ msgid "Fetching related videos…"
-#~ msgstr "S'estan obtenint els vídeos relacionats…"
-
-#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el vídeo en el navegador web"
-
-#~ msgid "Fetching more videos…"
-#~ msgstr "S'estan obtenint més vídeos…"
-
-#~ msgid "Video Format Not Supported"
-#~ msgstr "No hi ha cap còdec per aquest format de vídeo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This video is not available in any formats which Totem supports. Would "
-#~ "you like to open it in your web browser instead?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vídeo no està disponible en cap dels formats que accepta el Totem. "
-#~ "Voleu obrir-lo en el navegador web?"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Allunya"
-
-# FIXME: com més endavant (josep)
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "Cancel·la el zoom"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Allunya"
-
-# FIXME: millorable. jm
-#~ msgid "Zoom reset"
-#~ msgstr "Cancel·la el zoom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-#~ "installed:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per poder reproduir aquesta pel·lícula cal que instal·leu els següents "
-#~ "descodificadors:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer multimèdia."
-
-#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
-#~ msgstr "La versió del GStreamer instal·lada és massa antiga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
-#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la sortida de vídeo. Potser no està disponible. "
-#~ "Seleccioneu una altra sortida de vídeo al selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
-#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
-#~ "Systems Selector."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat la sortida de vídeo. Pot ser que hàgiu d'instal·lar "
-#~ "connectors del GStreamer, o bé seleccionar una altra sortida de vídeo al "
-#~ "selector de sistemes multimèdia."
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-#~ msgstr "Client DLNA/UPnP de Coherence"
-
-#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-#~ msgstr "Un client DLNA/UPnP per al Totem que utilitza el Coherence"
-
-#~ msgid "By artist"
-#~ msgstr "Per artista"
-
-#~ msgid "By tag"
-#~ msgstr "Per etiqueta"
-
-#~ msgid "Jamendo Album Page"
-#~ msgstr "Pàgina a Jamendo de l'àlbum"
-
-#~ msgid "Latest Releases"
-#~ msgstr "Últimes versions"
-
-#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
-#~ msgstr "Nombre d'àlbums a _recuperar:"
-
-#~ msgid "Popular"
-#~ msgstr "Popular"
-
-#~ msgid "Preferred audio _format:"
-#~ msgstr "_Format d'àudio preferit:"
-
-#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-#~ msgstr "_Obre la pàgina de l'àlbum a Jamendo en el navegador"
-
-#~ msgid "Jamendo"
-#~ msgstr "Jamendo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
-#~ "Jamendo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolteu la gran col·lecció de música llicenciada sota Creative Commons "
-#~ "de Jamendo."
-
-#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
-#~ msgstr "Heu d'instal·lar el mòdul simplejson del Python."
-
-#~ msgid "Artist: %s"
-#~ msgstr "Artista: %s"
-
-#~ msgid "%Y-%m-%d"
-#~ msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Genre: %s"
-#~ msgstr "Gènere: %s"
-
-#~ msgid "Released on: %s"
-#~ msgstr "Publicat al: %s"
-
-#~ msgid "License: %s"
-#~ msgstr "Llicència: %s"
-
-#~ msgid "%02d. %s"
-#~ msgstr "%02d. %s"
-
-#~ msgid "Album: %s"
-#~ msgstr "Àlbum: %s"
-
-#~ msgid "Duration: %s"
-#~ msgstr "Durada: %s"
-
-#~ msgid "Fetching albums, please wait…"
-#~ msgstr "S'estan obtenint els àlbums, espereu…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut connectar al servidor de Jamendo.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
-#~ msgstr "El servidor de Jamendo ha retornat el codi %s."
-
-#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
-#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'obtenien els àlbums."
-
-#~ msgid "%H:%M:%S"
-#~ msgstr "%H:%M:%S"
-
-#~ msgid "%M:%S"
-#~ msgstr "%M:%S"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "en"
-
-#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
-#~ msgstr "Format de l'àudio que es baixarà des de Jamendo"
-
-#~ msgid "Number of results per page"
-#~ msgstr "Nombre de resultats per pàgina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-#~ msgstr ""
-#~ "La quantitat de resultats de la cerca a Jamendo que es mostraran a cada "
-#~ "pàgina de resultats."
-
-#~ msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-#~ msgstr "El format d'àudio preferit per baixar les peces de Jamendo."
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Llengües"
-
-#~ msgid "Could not connect to Tracker"
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el Tracker"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "Cap resultat"
-
-#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
-#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-#~ msgstr[0] "Es mostra %i - %i de %i coincidència"
-#~ msgstr[1] "Es mostren %i - %i de %i coincidències"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pàgina"
-
-#~ msgid "Local Search"
-#~ msgstr "Cerca local"
-
-#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fes que la icona de la finestra sigui la miniatura de la pel·lícula que "
-#~ "s'estigui reproduint"
-
-#~ msgid "Thumbnail"
-#~ msgstr "Miniatura"
-
-#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
-#~ msgstr "Cerca vídeos a l'ordinador amb el Tracker"
-
-#~ msgid "Browser Plugin using %s"
-#~ msgstr "Connector de navegació que utilitza %s"
-
-#~ msgid "Totem Browser Plugin"
-#~ msgstr "Navegador de connectors del Totem"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "C_onfigure..."
-#~ msgstr "C_onfigura..."
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Lloc:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
-#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
-#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
-#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
-#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
-#~ "LAN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velocitat de connexió a la xarxa aproximada, s'utilitza per seleccionar "
-#~ "la qualitat dels recursos obtinguts a través de la xarxa: «0» mòdem de "
-#~ "14.4 Kbps, «1» mòdem de 19.2 Kbps, «2» mòdem de 28.8 Kbps, «3» mòdem de "
-#~ "33.6 Kbps, «4» mòdem de 34.4 Kbps, «5» mòdem/XDSI de 56 Kbps, «6» XDSI "
-#~ "dual/ADSL de 112 Kbps, «7» ADSL/Cable de 256 Kbps, «8» ADSL/cable de 384 "
-#~ "Kbps, «9» ADSL/cable de 512 Kbps, «10»T1/intranet/LAN de 1.5 Mbps i «11» "
-#~ "intranet/LAN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paràmetres de la qualitat per a la visualització de l'àudio: «0» per a "
-#~ "petita, «1» per a normal, «2» per a gran i «3» per a extra gran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
-#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
-#~ "for AC3 Passthrough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a "
-#~ "sortida a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida "
-#~ "amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so."
-
-#~ msgid "UTF-8"
-#~ msgstr "UTF-8"
-
-#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si s'han de carregar automàticament els fitxers de capítols externs quan "
-#~ "es carrega una pel·lícula."
-
-#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
-#~ msgstr "No et connectis a una instància que ja estigui funcionant"
-
-#~ msgid "Enable visual effects?"
-#~ msgstr "Voleu habilitar els efectes visuals?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
-#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembla que esteu executant el Totem remotament.\n"
-#~ "Esteu segur que voleu habilitar els efectes visuals?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si canvieu els tipus d'efectes visuals, haureu de reiniciar perquè els "
-#~ "canvis siguin efectius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-#~ "restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El canvi del tipus de sortida d'àudio serà efectiu quan es reiniciï el "
-#~ "Totem."
-
-#~ msgid "Could not open link"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç"
-
-#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut inicialitzar el motor de configuració."
-
-#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-#~ msgstr "Assegureu-vos que el GNOME està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Habilitat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut activar el connector %s.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut activar el connector %s"
-
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Error del connector"
-
-#~ msgid "Chapters support"
-#~ msgstr "Permet l'ús de capítols"
-
-#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
-#~ msgstr "Continua reproduint la pel·lícula sense carregar els capítols"
-
-#~ msgid "_Go to"
-#~ msgstr "Vé_s"
-
-#~ msgid "Please check you rights and free space"
-#~ msgstr "Comproveu que teniu permisos i teniu espai lliure"
-
-#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-#~ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el dimoni del Galago."
-
-#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del connector Jamendo"
-
-#~ msgid "Recordings"
-#~ msgstr "Enregistraments"
-
-#~ msgid "MythTV Recordings"
-#~ msgstr "Enregistraments del MythTV"
-
-#~ msgid "MythTV LiveTV"
-#~ msgstr "LiveTV del MythTV"
-
-#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
-#~ msgstr "_Baixa subtítols de pel·lícules..."
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segons"
-
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície de diàleg de «Salta a»."
-
-#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-#~ msgstr "No s'han pogut obtenir el nom i la miniatura per a %s: %s"
-
-#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en consultar l'URI del vídeo"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Desentrellaça"
-
-#~ msgid "_Deinterlace"
-#~ msgstr "_Desentrellaça"
-
-#~ msgid "Buffer size"
-#~ msgstr "Mida de la memòria intermèdia"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing"
-#~ msgstr "Habilita el desentrellaçat"
-
-#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quantitat màxima de dades a descodificar abans de la visualització (en "
-#~ "segons)"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
-#~ msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt"
-
-#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
-#~ msgstr "Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres"
-
-#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Default browser not configured"
-#~ msgstr "El navegador predeterminat no està configurat"
-
-#~ msgid "Error launching URI"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir l'URI"
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Volum del so"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Volum del so, en percentatge, entre 0 i 100"
-
-#~ msgid "DVB Adapter %u"
-#~ msgstr "Adaptador de DVB %u"
-
-#~ msgid "Watch TV on '%s'"
-#~ msgstr "Mira la televisió en «%s»"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte a 16:9 (anamòrfica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no pot reproduir televisió perquè no hi ha cap adaptador de "
-#~ "televisió disponible."
-
-#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
-#~ msgstr "Inseriu un adaptador de televisió compatible."
-
-#~ msgid "More information about watching TV"
-#~ msgstr "Més informació sobre veure la televisió"
-
-#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al Totem li falta una llista de canals per a poder ajustar el receptor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-#~ "listing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seguiu les instruccions que es proporcionen en l'enllaç per a crear una "
-#~ "llista de canals."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no pot reproduir aquest tipus de medi (%s) perquè el dispositiu "
-#~ "de televisió està ocupat."
-
-#~ msgid "Please try again later."
-#~ msgstr "Proveu-ho més tard."
-
-#~ msgid "TV signal lost"
-#~ msgstr "S'ha perdut la senyal de televisió"
-
-#~ msgid "Please verify your hardware setup."
-#~ msgstr "Verifiqueu la configuració del maquinari."
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Llengües</b>"
-
-#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
-#~ msgstr "Captura%d.jpg"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut reproduir «%s»"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del Totem."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-#~ msgstr "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques de fils segurs."
-
-#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Permet que s'activi l'estalvi de pantalla encara que només s'estigui "
-#~ "reproduint àudio"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar el controlador d'àudio «%s»\n"
-#~ "Comproveu que el dispositiu no estigui ocupat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'adaptador de televisió no ha pogut sintonitzar el canal. Comproveu la "
-#~ "configuració del maquinari i la configuració del canal."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "El nom del dispositiu que heu especificat (%s) és invàlid."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot contactar amb el servidor al qual esteu intentant connectar "
-#~ "(%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembla ser que la font estigui xifrada i no es pot llegir. Esteu "
-#~ "intentant reproduir un DVD xifrat sense la libdvdcss?."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un problema en carregar una biblioteca o descodificador (%s)."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "Aquesta pel·lícula està xifrada i no es pot reproduir."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "Per raons de seguretat, no es pot reproduir aquesta pel·lícula."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositiu d'àudio està ocupat. Pot ser que una altra aplicació "
-#~ "l'estigui utilitzant?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "Es requereix autenticació per a accedir a aquest fitxer."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "Heu intentat reproduir un fitxer buit."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap connector d'entrada per a gestionar la ubicació d'aquesta "
-#~ "pel·lícula"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "No hi ha cap connector per a gestionar aquesta pel·lícula."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "La pel·lícula està malmesa i no es pot continuar reproduint."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pel·lícula."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot gestionar el còdec de vídeo «%s». Potser cal que instal·leu "
-#~ "connectors addicionals per a poder veure alguns tipus de pel·lícules"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest és un fitxer només d'àudio i no hi ha cap sortida d'àudio "
-#~ "disponible."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "Idioma %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "No hi ha cap vídeo per a capturar."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "No es pot gestionar el còdec de vídeo."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "No s'està reproduint la pel·lícula."
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "Imprimeix el títol de la pel·lícula que s'està reproduint"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Català"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anglès"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francès"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemany"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanyol"
-
-#~ msgid "TV-Out"
-#~ msgstr "Sortida de TV"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-#~ msgstr "Sortida de TV a pantalla completa per Nvidia (NTSC)"
-
-#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-#~ msgstr "Sortida de TV a pantalla completa per Nvidia (PAL)"
-
-#~ msgid "_No TV-out"
-#~ msgstr "Se_nse sortida de TV"
-
-#~ msgid "Unknown file extension."
-#~ msgstr "Es desconeix l'extensió del fitxer."
-
-#~ msgid "Select playlist format:"
-#~ msgstr "Seleccioneu el format de la llista de reproducció:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
-#~ "when Totem is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "El canvi d'aquest paràmetre es veurà a partir de la propera pel·lícula o "
-#~ "quan es reiniciï el Totem."
-
-#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#~ msgid "short time format|%d:%02d"
-#~ msgstr "%d:%02d"
-
-#~ msgid "Search YouTube"
-#~ msgstr "Cerca al YouTube"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_Barra lateral"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "Totem could not parse the command-line options"
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut analitzar les opcions de la línia d'ordres"
-
-#~ msgid "IP address of the local MythTV server"
-#~ msgstr "Adreça IP del servidor local de MythTV"
-
-#~ msgid "Name of the database for the local MythTV server"
-#~ msgstr "Nom de la base de dades del servidor local de MythTV"
-
-#~ msgid "Port to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "Port per a accedir al servidor local de MythTV"
-
-#~ msgid "Username to access the local MythTV server"
-#~ msgstr "Nom d'usuari per a accedir al servidor local de MythTV"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "S'està obrint %s"
-
-#~ msgid "Play / Pa_use"
-#~ msgstr "Reprodueix / _Fes una pausa"
-
-#~ msgid "Resize to video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo a la mida original"
-
-#~ msgid "Resize to twice the video size"
-#~ msgstr "Redimensiona el vídeo al doble de la mida original"
-
-#~ msgid "Volume up"
-#~ msgstr "Apuja el volum"
-
-#~ msgid "Volume down"
-#~ msgstr "Abaixa el volum"
-
-#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de «descripció de la interfície»"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el punt de muntatge del dispositiu %s"
-
-#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-#~ msgstr "Comproveu que hi ha un disc en la unitat."
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for %s"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el punt de muntatge de %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD d'àudio"
-
-#~ msgid "Video CD"
-#~ msgstr "CD de vídeo"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Digital Television"
-#~ msgstr "Televisió digital"
-
-#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut escriure l'analitzador: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut expulsar el medi òptic."
-
-#~ msgid "Skipto"
-#~ msgstr "Salta a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Small\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Large\n"
-#~ "Extra Large"
-#~ msgstr ""
-#~ "Petita\n"
-#~ "Normal\n"
-#~ "Gran\n"
-#~ "Molt gran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stereo\n"
-#~ "4-channel\n"
-#~ "4.1-channel\n"
-#~ "5.0-channel\n"
-#~ "5.1-channel\n"
-#~ "AC3 Passthrough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estèreo\n"
-#~ "Canal 4\n"
-#~ "Canal 4.1\n"
-#~ "Canal 5.0\n"
-#~ "Canal 5.1\n"
-#~ "Passarel·la AC3"
-
-#~ msgid "Properties dialog"
-#~ msgstr "Diàleg de propietats"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Silenciat"
-
-#~ msgid "Full Volume"
-#~ msgstr "Volum al màxim"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
-#~ msgstr "El Totem no ha pogut cercar en «%s»."
-
-#~ msgid "main window"
-#~ msgstr "finestra principal"
-
-#~ msgid "Plugins Manager"
-#~ msgstr "Gestor de connectors"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Desa la captura de pantalla"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "_Desa la captura de pantalla a l'escriptori"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "Desa la captura de pantalla a un _fitxer:"
-
-#~ msgid "File '%s' already exists."
-#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix."
-
-#~ msgid "The screenshot was not saved"
-#~ msgstr "La captura de pantalla no s'ha desat."
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Tipus d'ombra"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Àudio</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>General</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Vídeo</b>"
-
-#~ msgid "<i>Channels:</i>"
-#~ msgstr "<i>Canals:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Codec:</i>"
-#~ msgstr "<i>Còdec:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Duration:</i>"
-#~ msgstr "<i>Durada:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Title:</i>"
-#~ msgstr "<i>Títol:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Year:</i>"
-#~ msgstr "<i>Any:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Pantalla</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cap fitxer</b></span>"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Sempre per damunt"
-
-#~ msgid "Vanity Webcam utility"
-#~ msgstr "Utilitat de càmera web Vanity"
-
-#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
-#~ msgstr "Visualitzeu una càmera web en directe i pugeu fotos"
-
-#~ msgid "Vanity"
-#~ msgstr "Vanity"
-
-#~ msgid "Vanity Preferences"
-#~ msgstr "Preferències del Vanity"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Zoom 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Zoom 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom _1:1"
-#~ msgstr "Zoom _1:1"
-
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Zoom _2:1"
-
-#~ msgid "_Picture"
-#~ msgstr "_Foto"
-
-#~ msgid "_Zoom 1:2"
-#~ msgstr "_Zoom 1:2"
-
-#~ msgid "Unnamed CDROM"
-#~ msgstr "CDROM sense nom"
-
-#~ msgid "Webcam utility using %s"
-#~ msgstr "Utilitat de càmera web que utilitza %s"
-
-#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not startup:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut iniciar el Vanity:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No reason"
-#~ msgstr "Sense raó"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Vanity no ha pogut reproduir vídeo des de la càmera web.\n"
-#~ "Raó: %s."
-
-#~ msgid "Debug mode on"
-#~ msgstr "Mode de depuració activat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut inicialitzar les biblioteques que permeten fils segurs.\n"
-#~ "Verifiqueu la vostra instal·lació del sistema. El Vanity sortirà ara."
-
-#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
-#~ msgstr "Utilitat de càmera web Vanity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vanity could not initialize the \n"
-#~ "configuration engine:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El Vanity no ha pogut inicialitzar el\n"
-#~ "motor de configuració:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la interfície principal (vanity.glade).\n"
-#~ "Assegureu-vos que el Vanity està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "Backend options"
-#~ msgstr "Opcions del rerefons"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "No Language Selection Available"
-#~ msgstr "No hi ha cap selecció de llengües disponible"
-
-#~ msgid "No subtitles selection available"
-#~ msgstr "No hi ha cap selecció de subtítols disponible"
-
-#~ msgid "Set the aspect ratio"
-#~ msgstr "Estableix la relació d'aspecte"
-
-#~ msgid "Side_bar"
-#~ msgstr "_Barra lateral"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Buit"
-
-#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produit un error en iniciar el reproductor de pel·lícules autònom"
-
-#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-#~ msgstr "L'opció «%s» és desconeguda i ha estat omesa\n"
-
-#~ msgid "Overwrite file?"
-#~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Esteu segur que voleu "
-#~ "sobreescriure'l?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activar o desactivar aquest tipus d'eixida de TV requereix que es "
-#~ "reiniciï perquè tingui efecte."
-
-#~ msgid "video popup menu"
-#~ msgstr "menú emergent del vídeo"
-
-#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta pel·lícula és una imatge estàtica. Podeu obrir-la amb un "
-#~ "visualitzador d'imatges."
-
-#~ msgid "Height of the video widget"
-#~ msgstr "Alçada del giny de vídeo"
-
-#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
-#~ msgstr "Si s'ha de mostrar la barra lateral"
-
-#~ msgid "Width of the video widget"
-#~ msgstr "Amplada del giny de vídeo"
-
-#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar un node de dispositiu real per a %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s: %s"
-
-#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Totem no ha pogut mostrar la finestra de propietats de la pel·lícula."
-
-#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-#~ msgstr "Assegureu-vos que el Totem està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "_DXR3 TV-out"
-#~ msgstr "Sortida-TV _DXR3"
-
-#~ msgid "Totem Video Window"
-#~ msgstr "Finestra de vídeo del Totem"
-
-#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer de medi. S'ha produït un error desconegut"
-
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "s'ha produït un error desconegut"
-
-#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat el punt de muntatge per al dispositiu %s a /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu %s per a lectura: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir les capacitats del dispositiu %s: %s"
-
-#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-#~ msgstr "L'estat de la unitat és 0x%x (%s) - comproveu el disc"
-
-#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'estat del disc %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-#~ msgstr "El tipus de cd 0x%x és inesperat/desconegut (%s)"
-
-#~ msgid "Select CD"
-#~ msgstr "Seleccioneu un CD"
-
-#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
-#~ msgstr "No s'ha pogut reproduir el disc d'àudio/vídeo: %s"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "La raó és desconeguda"
-
-#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-#~ msgstr "S'ha rebut l'estat d'error inesperat %d en muntar %s"
-
-#~ msgid "Repeat _mode"
-#~ msgstr "_Mode de repetició"
-
-#~ msgid "Shuf_fle mode"
-#~ msgstr "Mode a_leatori"
-
-#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
-#~ msgstr "<b>Dispositiu òptic</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-#~ msgstr "<b>Connectors propietaris</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
-#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cap fitxer</b></span>"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Surt del mode a pantalla completa"
-
-#~ msgid "Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "Mostra/Amaga la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-#~ msgstr "_Afegeix connectors propietaris..."
-
-#~ msgid "_Optical device path:"
-#~ msgstr "Camí al disp_ositiu òptic:"
-
-#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
-#~ msgstr "_Mostra/Amaga la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Enable deinterlacing."
-#~ msgstr "Habilita el desentrellaçat."
-
-#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
-#~ msgstr "Nom dels connectors d'efectes visuals."
-
-#~ msgid "Path to the optical media device"
-#~ msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic"
-
-#~ msgid "Path to the optical media device."
-#~ msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic."
-
-#~ msgid "Repeat mode."
-#~ msgstr "Mode de repetició."
-
-#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-#~ msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer."
-
-#~ msgid "Shuffle mode."
-#~ msgstr "Mode aleatori."
-
-#~ msgid "The brightness of the video."
-#~ msgstr "La brillantor del vídeo."
-
-#~ msgid "The contrast of the video."
-#~ msgstr "El contrast del vídeo."
-
-#~ msgid "The hue of the video."
-#~ msgstr "El to del vídeo."
-
-#~ msgid "The saturation of the video."
-#~ msgstr "La saturació del vídeo."
-
-#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-#~ msgstr "Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció."
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció."
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
-#~ msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció"
-
-#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
-#~ msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció."
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Obre des d'un URI"
-
-#~ msgid "0 second"
-#~ msgstr "0 segons"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la interfície principal (mozilla-viewer.glade)."
-
-#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assegureu-vos que el connector del Totem està instal·lat correctament."
-
-#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
-#~ msgstr "%s - Reproductor de vídeo Totem"
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-#~ msgstr "Si us plau, envieu un informe d'error, açò no hauria de passar."
-
-#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#~ msgstr "Si us plau, envieu un informe d'error, açò no hauria de passar"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Petit"
-
-#~ msgid "Switch to double size"
-#~ msgstr "Canvia a la mida doble"
-
-#~ msgid "Zoom to half size"
-#~ msgstr "Canvia el zoom a la meitat de mida"
-
-#~ msgid "Zoom to one for one size"
-#~ msgstr "Canvia el zoom a la mida normal"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI mostrada actualment"
-
-#~ msgid "Video and Audio information properties page"
-#~ msgstr "Pàgina d'informació de propietats de vídeo i àudio"
-
-#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície principal (totem.glade)."
-
-#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut carregar la interfície per a la llista de reproducció."
-
-#~ msgid "Play _Audio CD"
-#~ msgstr "Reprodueix un Àudio _CD"
-
-#~ msgid "Play _DVD"
-#~ msgstr "Reprodueix un _DVD"
-
-#~ msgid "Play an audio CD"
-#~ msgstr "Reprodueix un CD d'àudio"
-
-#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
-#~ msgstr "CD-ROM SCSI sense nom (%s)"
-
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "Fitxer d'imatge"
-
-#~ msgid "Select the drive"
-#~ msgstr "Seleccioneu la unitat"
-
-#~ msgid "Unnamed Video Device"
-#~ msgstr "Dispositiu de vídeo no anomenat"
-
-#~ msgid "Connecting to the server"
-#~ msgstr "S'està connectant al servidor"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fet"
-
-#~ msgid "Installing the plug-ins"
-#~ msgstr "S'estan instal·lant els connectors"
-
-#~ msgid "<b>Brightness/Contrast</b>"
-#~ msgstr "<b>Brillantor/Contrast</b>"
-
-#~ msgid "_TV-out mode"
-#~ msgstr "Mode de Sortida-_TV"
-
-#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
-#~ msgstr "El vostre servidor intermediari d'HTTP requereix autenticació.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must log in to access \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Teniu que autenticar-vos per a accedir a «%s».\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
-#~ msgstr "La vostra contrasenya s'enviarà sense xifrar."
-
-#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted."
-#~ msgstr "La vostra contrasenya s'enviarà xifrada."
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descarrega"
-
-#~ msgid "%s - Totem"
-#~ msgstr "%s - Totem"
-
-#~ msgid "Buffering: %d%%"
-#~ msgstr "S'està fent «buffering»: %d%%"
-
-#~ msgid "%d hours"
-#~ msgstr "%d hores"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d minuts"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d segons"
-
-#~ msgid "The quality of the visuals when using goom"
-#~ msgstr "La qüalitat dels visuals quan s'utilitza goom"
-
-#~ msgid "Repeat Mode"
-#~ msgstr "Mode de repetició"
-
-#~ msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'alçada o amplada del vídeo és 0. Si us plau, envieu un informe d'error."
-
-#~ msgid "<b>URL</b>"
-#~ msgstr "<b>URL</b>"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable video output."
-#~ msgstr "No s'ha trobat una eixida de vídeo convenient."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-#~ "Totem will not be able to play it."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap connector del Totem per a gestionar «%s».\n"
-#~ "El Totem no podrà reproduir-ho."
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-#~ msgstr "Només s'inicia si no hi ha una aplicació del Totem executant-se"
-
-#~ msgid "Previous stream"
-#~ msgstr "Anterior flux"
-
-#~ msgid "No video plugin available to decode '%s'."
-#~ msgstr "No hi ha cap connector de vídeo per a descodificar «%s»."
+msgstr "Un connector per enviar esdeveniments al Zeitgeist"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index eb77106..b04ea1f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "最近的文件"
 
 #: ../src/totem-grilo.c:1832
 msgid "Channels"
-msgstr "声道"
+msgstr "频道"
 
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
 msgid "Click on items to select them"
diff --git a/src/grilo.ui b/src/grilo.ui
index 7b8103d..aa7b9ac 100644
--- a/src/grilo.ui
+++ b/src/grilo.ui
@@ -91,7 +91,7 @@
       <column type="gint"/>
     </columns>
   </object>
-  <template class="TotemGrilo" parent="GtkVBox">
+  <template class="TotemGrilo" parent="GtkBox">
     <property name="visible">True</property>
     <property name="can_focus">False</property>
     <property name="border_width">0</property>
diff --git a/src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py b/src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py
index 536c17d..6dab82a 100644
--- a/src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py
+++ b/src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py
@@ -37,6 +37,7 @@ LANGUAGES_STR = [ (D_('iso_639_3', 'Albanian'), 'sq'),
          (D_('iso_639_3', 'Arabic'), 'ar'),
          (D_('iso_639_3', 'Armenian'), 'hy'),
          (D_('iso_639_3', 'Neo-Aramaic, Assyrian'), 'ay'),
+         (D_('iso_639_3', 'Basque'), 'eu'),
          (D_('iso_639_3', 'Bosnian'), 'bs'),
          (_('Brazilian Portuguese'), 'pb'),
          (D_('iso_639_3', 'Bulgarian'), 'bg'),
@@ -102,6 +103,7 @@ LANGUAGES = {'sq':'alb',
          'nl':'dut',
          'en':'eng',
          'eo':'epo',
+         'eu':'eus',
          'et':'est',
          'fi':'fin',
          'fr':'fre',
@@ -252,7 +254,7 @@ class OpenSubtitlesModel (object):
             import locale
             (language_code, _) = locale.getlocale ()
             self.lang = LANGUAGES[language_code.split ('_')[0]]
-        except (ImportError, IndexError, AttributeError):
+        except (ImportError, IndexError, AttributeError, KeyError):
             self.lang = 'eng'
 
         self._lock = threading.Lock ()
@@ -643,7 +645,7 @@ class OpenSubtitles (GObject.Object, # pylint: disable-msg=R0902
 
             flags = Gio.FileCreateFlags.REPLACE_DESTINATION
             try:
-                subtitle_file = Gio.file_new_for_path (self._movie_dir() + sep + movie_name + '.' + ext)
+                subtitle_file = Gio.file_new_for_path (self._movie_dir() + sep + movie_name + '.' + extension)
                 print ('trying to save to ' + subtitle_file.get_uri())
                 suburi = subtitle_file.get_uri ()
 
@@ -651,7 +653,7 @@ class OpenSubtitles (GObject.Object, # pylint: disable-msg=R0902
                 sub_file.write (subtitles, None)
                 sub_file.close (None)
             except:
-                subtitle_file = Gio.file_new_for_path (self._cache_subtitles_dir() + sep + movie_name + '.' + ext)
+                subtitle_file = Gio.file_new_for_path (self._cache_subtitles_dir() + sep + movie_name + '.' + extension)
                 print ('saving to ' + subtitle_file.get_uri())
                 suburi = subtitle_file.get_uri ()
 
diff --git a/src/totem-grilo.c b/src/totem-grilo.c
index 88cac19..98730c4 100644
--- a/src/totem-grilo.c
+++ b/src/totem-grilo.c
@@ -2068,7 +2068,8 @@ static void
 delete_foreach (gpointer data,
 		gpointer user_data)
 {
-	GtkTreePath *path = data;
+	GtkTreeRowReference *ref = data;
+	GtkTreePath *path;
 	GtkTreeModel *view_model = user_data;
 	GtkTreeIter iter;
 	GrlSource *source;
@@ -2079,8 +2080,11 @@ delete_foreach (gpointer data,
 	GtkTreeModel *model;
 	GtkTreeIter real_model_iter;
 
-	if (!gtk_tree_model_get_iter (view_model, &iter, path))
+	path = gtk_tree_row_reference_get_path (ref);
+	if (!path || !gtk_tree_model_get_iter (view_model, &iter, path)) {
+		g_warning ("An item that was scheduled for removal isn't available any more");
 		return;
+	}
 
 	gtk_tree_model_get (view_model, &iter,
 			    MODEL_RESULTS_CONTENT, &media,
@@ -2145,14 +2149,23 @@ delete_cb (TotemSelectionToolbar *bar,
 	   TotemGrilo            *self)
 {
 	GtkTreeModel *model;
-	GList *list;
+	GList *list, *l;
 
 	g_signal_handlers_block_by_func (self->priv->browser, "view-selection-changed", self);
 
 	model = gd_main_view_get_model (GD_MAIN_VIEW (self->priv->browser));
 	list = gd_main_view_get_selection (GD_MAIN_VIEW (self->priv->browser));
+
+	/* GList of GtkTreePaths to a GList of GtkTreeRowReferences */
+	for (l = list; l != NULL; l = l->next) {
+		GtkTreeRowReference *ref;
+
+		ref = gtk_tree_row_reference_new (model, l->data);
+		gtk_tree_path_free (l->data);
+		l->data = ref;
+	}
 	g_list_foreach (list, delete_foreach, model);
-	g_list_free_full (list, (GDestroyNotify) gtk_tree_path_free);
+	g_list_free_full (list, (GDestroyNotify) gtk_tree_row_reference_free);
 
 	g_signal_handlers_unblock_by_func (self->priv->browser, "view-selection-changed", self);
 
diff --git a/src/totemmaintoolbar.ui b/src/totemmaintoolbar.ui
index a185d42..4a81ada 100644
--- a/src/totemmaintoolbar.ui
+++ b/src/totemmaintoolbar.ui
@@ -1,7 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <interface domain="totem">
   <!-- interface-requires gtk+ 3.11 -->
-  <template class="TotemMainToolbar" parent="GtkBox">
+  <template class="TotemMainToolbar" parent="GtkHeaderBar">
         <property name="visible">True</property>
         <property name="can_focus">False</property>
         <child>