summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po')
-rw-r--r--locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po333
1 files changed, 150 insertions, 183 deletions
diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
index 099a1f91b..c725f90b2 100644
--- a/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
+++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:51:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 21:17:21+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60279); Translate extension (2009-12-06)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -274,9 +274,8 @@ msgid "Could not create favorite."
msgstr "No es pot crear favorit."
#: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Aquesta notificació no és un favorit!"
+msgstr "L'estat no és un preferit!"
#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
@@ -371,9 +370,9 @@ msgstr "L'àlies no és vàlid «%s»"
#: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
#: actions/newgroup.php:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
+msgstr "L'àlies «%s» ja està en ús. Proveu-ne un altre."
#: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
#: actions/newgroup.php:178
@@ -387,18 +386,17 @@ msgid "Group not found!"
msgstr "No s'ha trobat el grup!"
#: actions/apigroupjoin.php:110
-#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "Ja ets membre d'aquest grup"
+msgstr "Ja sou membre del grup."
#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr ""
#: actions/apigroupjoin.php:138
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not join user %s to group %s."
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
#: actions/apigroupleave.php:114
msgid "You are not a member of this group."
@@ -425,9 +423,9 @@ msgid "%s groups"
msgstr "%s grups"
#: actions/apigrouplistall.php:94
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "groups on %s"
-msgstr "Accions del grup"
+msgstr "grups sobre %s"
#: actions/apistatusesdestroy.php:107
msgid "This method requires a POST or DELETE."
@@ -462,9 +460,9 @@ msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
#: scripts/maildaemon.php:71
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de 140 caràcters."
+msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
#: actions/apistatusesupdate.php:198
msgid "Not found"
@@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "El format no està implementat."
#: actions/apitimelinefavorites.php:108
#, php-format
msgid "%s / Favorites from %s"
-msgstr "%s / Favorits de %s"
+msgstr "%s / Preferits de %s"
#: actions/apitimelinefavorites.php:120
#, php-format
@@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "%s notificacions de tots!"
#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
#, php-format
msgid "Repeated by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Repetit per %s"
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, fuzzy, php-format
@@ -551,9 +549,8 @@ msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
#: actions/attachment.php:73
-#, fuzzy
msgid "No such attachment."
-msgstr "No existeix aquest document."
+msgstr "No existeix l'adjunció."
#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
#: actions/leavegroup.php:76
@@ -597,20 +594,20 @@ msgstr "Original"
#: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
#: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitzar"
+msgstr "Vista prèvia"
#: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
#: lib/noticelist.php:603
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Suprimeix"
#: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
msgid "Upload"
-msgstr "Pujar"
+msgstr "Puja"
#: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
msgid "Crop"
-msgstr "Crop"
+msgstr "Retalla"
#: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
@@ -711,14 +708,14 @@ msgid "No such group"
msgstr "No existeix tal grup"
#: actions/blockedfromgroup.php:90
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
-msgstr "Perfil de l'usuari"
+msgstr "%s perfils blocats"
#: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s blocked profiles, page %d"
-msgstr "%s i amics, pàgina %d"
+msgstr "%s perfils blocats, pàgina %d"
#: actions/blockedfromgroup.php:108
#, fuzzy
@@ -732,11 +729,11 @@ msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari."
#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
msgid "Unblock"
-msgstr "Desbloquejar"
+msgstr "Desbloca"
#: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
msgid "Unblock this user"
-msgstr "Desbloquejar aquest usuari"
+msgstr "Desbloca l'usuari"
#: actions/bookmarklet.php:50
msgid "Post to "
@@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "Avisos"
#: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
-msgstr "No connectat."
+msgstr "No heu iniciat una sessió."
#: actions/deletenotice.php:71
msgid "Can't delete this notice."
@@ -1271,38 +1268,33 @@ msgid "Featured users, page %d"
msgstr "Usuaris destacats, pàgina %d"
#: actions/featured.php:99
-#, php-format
-msgid "A selection of some of the great users on %s"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "A selection of some great users on %s"
msgstr "Una selecció d'alguns dels millors usuaris a %s"
#: actions/file.php:34
-#, fuzzy
msgid "No notice ID."
-msgstr "Nou avís"
+msgstr "Cap ID d'avís."
#: actions/file.php:38
-#, fuzzy
msgid "No notice."
-msgstr "Nou avís"
+msgstr "Cap avís."
#: actions/file.php:42
-#, fuzzy
msgid "No attachments."
-msgstr "Sense adjuncions"
+msgstr "Cap adjunció."
#: actions/file.php:51
-#, fuzzy
msgid "No uploaded attachments."
-msgstr "No s'ha pujat cap adjunció"
+msgstr "No s'ha pujat cap adjunt."
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
msgstr "Resposta inesperada!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
-#, fuzzy
msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "L'usuari que vols seguir no existeix."
+msgstr "L'usuari que s'escolta no existeix."
#: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
msgid "You can use the local subscription!"
@@ -1364,7 +1356,7 @@ msgstr "No s'ha especificat cap grup."
#: actions/groupblock.php:91
msgid "Only an admin can block group members."
-msgstr ""
+msgstr "Només un administrador pot blocar membres del grup."
#: actions/groupblock.php:95
#, fuzzy
@@ -1372,14 +1364,12 @@ msgid "User is already blocked from group."
msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
#: actions/groupblock.php:100
-#, fuzzy
msgid "User is not a member of group."
-msgstr "No ets membre d'aquest grup."
+msgstr "L'usuari no és membre del grup."
#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
-#, fuzzy
msgid "Block user from group"
-msgstr "Usuari bloquejat."
+msgstr "Bloca l'usuari del grup"
#: actions/groupblock.php:162
#, php-format
@@ -1388,16 +1378,16 @@ msgid ""
"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
"group in the future."
msgstr ""
+"Esteu segur que voleu blocar l'usuari «%s» del grup «%s»? Se suprimiran del "
+"grup, i no podran enviar-hi res ni subscriure-s'hi en el futur."
#: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
msgid "Do not block this user from this group"
-msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
+msgstr "No bloquis l'usuari del grup"
#: actions/groupblock.php:179
-#, fuzzy
msgid "Block this user from this group"
-msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
+msgstr "Bloca l'usuari del grup"
#: actions/groupblock.php:196
msgid "Database error blocking user from group."
@@ -1408,9 +1398,8 @@ msgid "No ID"
msgstr "No ID"
#: actions/groupdesignsettings.php:68
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup."
+msgstr "Heu d'iniciar una sessió per editar un grup."
#: actions/groupdesignsettings.php:141
msgid "Group design"
@@ -1424,9 +1413,8 @@ msgstr ""
#: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
-#, fuzzy
msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'usuari."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el vostre disseny."
#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
@@ -1488,23 +1476,21 @@ msgid "Block"
msgstr "Bloca"
#: actions/groupmembers.php:441
-#, fuzzy
msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "Has de ser admin per editar aquest grup"
+msgstr "Fes l'usuari un administrador del grup"
#: actions/groupmembers.php:473
-#, fuzzy
msgid "Make Admin"
-msgstr "Admin"
+msgstr "Fes-lo administrador"
#: actions/groupmembers.php:473
msgid "Make this user an admin"
msgstr "Fes l'usuari administrador"
#: actions/grouprss.php:133
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
-msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
+msgstr "Actualitzacions dels membres de %1$s el %2$s!"
#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
#: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
@@ -1567,9 +1553,8 @@ msgid "Only an admin can unblock group members."
msgstr "Només un administrador pot desblocar els membres del grup."
#: actions/groupunblock.php:95
-#, fuzzy
msgid "User is not blocked from group."
-msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
+msgstr "L'usuari no està blocat del grup."
#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
msgid "Error removing the block."
@@ -1589,9 +1574,8 @@ msgstr ""
"GTalk. Configura la teva adreça i opcions a sota."
#: actions/imsettings.php:89
-#, fuzzy
msgid "IM is not available."
-msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
+msgstr "La MI no és disponible."
#: actions/imsettings.php:106
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
@@ -1945,7 +1929,7 @@ msgstr "Només un administrador poc fer a un altre usuari administrador."
#: actions/makeadmin.php:95
#, php-format
msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s ja és un administrador del grup «%s»."
#: actions/makeadmin.php:132
#, php-format
@@ -1955,7 +1939,7 @@ msgstr ""
#: actions/makeadmin.php:145
#, php-format
msgid "Can't make %s an admin for group %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot fer %s un administrador del grup %s"
#: actions/microsummary.php:69
msgid "No current status"
@@ -2045,14 +2029,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/noticesearchrss.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates with \"%s\""
-msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
+msgstr "Actualitzacions amb «%s»"
#: actions/noticesearchrss.php:98
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
-msgstr "Totes les actualitzacions que corresponen a la frase a cercar \"%s\" "
+msgstr ""
+"Les actualitzacions que coincideixen amb el terme de cerca «%1$s» el %2$s!"
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
@@ -2120,9 +2105,8 @@ msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Servei d'auto-escurçament a utilitzar."
#: actions/othersettings.php:122
-#, fuzzy
msgid "View profile designs"
-msgstr "Configuració del perfil"
+msgstr "Visualitza els dissenys de perfil"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
@@ -2231,7 +2215,7 @@ msgstr ""
#: actions/pathsadminpanel.php:152
#, php-format
msgid "Background directory not writable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot escriure al directori de fons: %s"
#: actions/pathsadminpanel.php:160
#, php-format
@@ -2273,43 +2257,39 @@ msgstr "Camí dels temes"
#: actions/pathsadminpanel.php:240
msgid "Theme directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directori de temes"
#: actions/pathsadminpanel.php:247
-#, fuzzy
msgid "Avatars"
-msgstr "Avatar"
+msgstr "Avatars"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
-#, fuzzy
msgid "Avatar server"
-msgstr "Configuració de l'avatar"
+msgstr "Servidor d'avatars"
#: actions/pathsadminpanel.php:256
-#, fuzzy
msgid "Avatar path"
-msgstr "Avatar actualitzat."
+msgstr "Camí de l'avatar"
#: actions/pathsadminpanel.php:260
-#, fuzzy
msgid "Avatar directory"
-msgstr "Avatar actualitzat."
+msgstr "Directori d'avatars"
#: actions/pathsadminpanel.php:269
msgid "Backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Fons"
#: actions/pathsadminpanel.php:273
msgid "Background server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de fons"
#: actions/pathsadminpanel.php:277
msgid "Background path"
-msgstr ""
+msgstr "Camí dels fons"
#: actions/pathsadminpanel.php:281
msgid "Background directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directori de fons"
#: actions/pathsadminpanel.php:297
#, fuzzy
@@ -2384,9 +2364,9 @@ msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
-msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu i els teus interessos en 140 caràcters"
+msgstr "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters"
#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
#, fuzzy
@@ -2445,9 +2425,9 @@ msgstr ""
"per no-humans)"
#: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
-msgstr "La biografia és massa llarga (màx. 140 caràcters)."
+msgstr "La biografia és massa llarga (màx. %d caràcters)."
#: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Timezone not selected."
@@ -2497,19 +2477,16 @@ msgid "Public timeline"
msgstr "Línia temporal pública"
#: actions/public.php:151
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed del flux públic"
+msgstr "Flux de canal públic (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:155
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed del flux públic"
+msgstr "Flux de canal públic (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:159
-#, fuzzy
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Feed del flux públic"
+msgstr "Flux de canal públic (Atom)"
#: actions/public.php:179
#, php-format
@@ -2520,13 +2497,15 @@ msgstr ""
#: actions/public.php:182
msgid "Be the first to post!"
-msgstr ""
+msgstr "Sigueu el primer en escriure-hi!"
#: actions/public.php:186
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr ""
+"Per què no [registreu un compte](%%action.register%%) i sou el primer en "
+"escriure-hi!"
#: actions/public.php:233
#, php-format
@@ -2563,7 +2542,7 @@ msgstr ""
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "Sigueu el primer en escriure'n un!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
@@ -2612,7 +2591,7 @@ msgstr ""
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "Esteu identificat. Introduïu una contrasenya nova a continuació. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
@@ -2620,7 +2599,7 @@ msgstr "Recuperació de la contrasenya"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenom o adreça electrònica"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
@@ -2702,12 +2681,11 @@ msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr "Ho senti, però només la gent convidada pot registrar-se."
+msgstr "Ho sentim, però només la gent convidada pot registrar-s'hi."
#: actions/register.php:92
-#, fuzzy
msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Error amb el codi de confirmació."
+msgstr "El codi d'invitació no és vàlid."
#: actions/register.php:112
msgid "Registration successful"
@@ -2716,7 +2694,7 @@ msgstr "Registre satisfactori"
#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
#: lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
-msgstr "Registrar-se"
+msgstr "Registre"
#: actions/register.php:135
msgid "Registration not allowed."
@@ -2743,6 +2721,8 @@ msgid ""
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
+"Amb aquest formulari, podeu crear un compte nou. Podeu enviar avisos i "
+"enllaçar a amics i col·legues. "
#: actions/register.php:424
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
@@ -2777,7 +2757,7 @@ msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota "
#: actions/register.php:495
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Atribució 3.0"
#: actions/register.php:496
#, fuzzy
@@ -2909,14 +2889,12 @@ msgid "You already repeated that notice."
msgstr "Ja heu blocat l'usuari."
#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "S'ha creat"
+msgstr "Repetit"
#: actions/repeat.php:119
-#, fuzzy
msgid "Repeated!"
-msgstr "S'ha creat"
+msgstr "Repetit!"
#: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
@@ -2966,9 +2944,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/repliesrss.php:72
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr "Missatge per a %1$s a %2$s"
+msgstr "Respostes a %1$s el %2$s!"
#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
#, fuzzy
@@ -2987,7 +2965,7 @@ msgstr "%s notificacions favorites, pàgina %d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "No s'ha pogut recuperar els avisos de favorits."
+msgstr "No s'han pogut recuperar els avisos preferits."
#: actions/showfavorites.php:170
#, php-format
@@ -3027,7 +3005,7 @@ msgstr ""
#: actions/showfavorites.php:242
msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr ""
+msgstr "És una forma de compartir allò que us agrada."
#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
#, php-format
@@ -3055,7 +3033,7 @@ msgstr "Avisos"
#: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Àlies"
#: actions/showgroup.php:293
msgid "Group actions"
@@ -3224,27 +3202,25 @@ msgstr ""
"ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) "
#: actions/showstream.php:313
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Repeat of %s"
-msgstr "Respostes a %s"
+msgstr "Repetició de %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
-#, fuzzy
msgid "You cannot silence users on this site."
-msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
+msgstr "No podeu silenciar els usuaris d'aquest lloc."
#: actions/silence.php:72
-#, fuzzy
msgid "User is already silenced."
-msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
+msgstr "L'usuari ja està silenciat."
#: actions/siteadminpanel.php:69
msgid "Basic settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "Paràmetres bàsic d'aquest lloc basat en l'StatusNet."
#: actions/siteadminpanel.php:147
msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr ""
+msgstr "El nom del lloc ha de tenir una longitud superior a zero."
#: actions/siteadminpanel.php:155
msgid "You must have a valid contact email address"
@@ -3253,7 +3229,7 @@ msgstr "Heu de tenir una adreça electrònica de contacte vàlida"
#: actions/siteadminpanel.php:173
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Llengua desconeguda «%s»"
#: actions/siteadminpanel.php:180
msgid "Invalid snapshot report URL."
@@ -3293,7 +3269,7 @@ msgstr "Nom del lloc"
#: actions/siteadminpanel.php:270
msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr ""
+msgstr "El nom del vostre lloc, com ara «El microblog de l'empresa»"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Brought by"
@@ -3317,22 +3293,20 @@ msgid "Contact email address for your site"
msgstr "Nou correu electrònic per publicar a %s"
#: actions/siteadminpanel.php:290
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Vistes locals"
+msgstr "Local"
#: actions/siteadminpanel.php:301
msgid "Default timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fus horari per defecte"
#: actions/siteadminpanel.php:302
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Fus horari per defecte del lloc; normalment UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:308
-#, fuzzy
msgid "Default site language"
-msgstr "Preferència d'idioma"
+msgstr "Llengua per defecte del lloc"
#: actions/siteadminpanel.php:316
msgid "URLs"
@@ -3367,18 +3341,16 @@ msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:340
-#, fuzzy
msgid "Invite only"
-msgstr "Invitar"
+msgstr "Només invitació"
#: actions/siteadminpanel.php:342
msgid "Make registration invitation only."
-msgstr ""
+msgstr "Fes que el registre sigui només amb invitacions."
#: actions/siteadminpanel.php:346
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "Bloquejar"
+msgstr "Tancat"
#: actions/siteadminpanel.php:348
msgid "Disable new registrations."
@@ -3466,11 +3438,13 @@ msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:407
msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de duplicats"
#: actions/siteadminpanel.php:407
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
+"Quant de temps cal que esperin els usuaris (en segons) per enviar el mateix "
+"de nou."
#: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
#, fuzzy
@@ -3489,9 +3463,8 @@ msgstr ""
"%%."
#: actions/smssettings.php:91
-#, fuzzy
msgid "SMS is not available."
-msgstr "Aquesta pàgina no està disponible en "
+msgstr "L'SMS no és disponible."
#: actions/smssettings.php:112
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
@@ -3621,6 +3594,8 @@ msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"No teniu cap subscriptor. Proveu de subscriure-us a gent que coneixeu i ells "
+"podrien tornar-vos així el favor"
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
@@ -3664,9 +3639,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr "%1$s ara està escoltant "
+msgstr "%s no escolta a ningú."
#: actions/subscriptions.php:194
msgid "Jabber"
@@ -3752,9 +3727,8 @@ msgid "API method under construction."
msgstr "Mètode API en construcció."
#: actions/unblock.php:59
-#, fuzzy
msgid "You haven't blocked that user."
-msgstr "Ja havies bloquejat aquest usuari."
+msgstr "No heu blocat l'usuari."
#: actions/unsandbox.php:72
#, fuzzy
@@ -3831,26 +3805,20 @@ msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:241
-#, fuzzy
msgid "Default subscription"
-msgstr "Totes les subscripcions"
+msgstr "Subscripció per defecte"
#: actions/useradminpanel.php:242
-#, fuzzy
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr ""
-"Automàticament subscriure's a qualsevol que ho estigui a tu mateix (ideal "
-"per no-humans)"
+msgstr "Subscriviu automàticament els usuaris nous a aquest usuari."
#: actions/useradminpanel.php:251
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "Invitació(ons) enviada(des)"
+msgstr "Invitacions"
#: actions/useradminpanel.php:256
-#, fuzzy
msgid "Invitations enabled"
-msgstr "Invitació(ons) enviada(des)"
+msgstr "S'han habilitat les invitacions"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
@@ -3870,7 +3838,7 @@ msgstr ""
#: actions/useradminpanel.php:276
msgid "Session debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Depuració de la sessió"
#: actions/useradminpanel.php:278
msgid "Turn on debugging output for sessions."
@@ -3909,9 +3877,8 @@ msgid "Reject"
msgstr "Rebutja"
#: actions/userauthorization.php:212
-#, fuzzy
msgid "Reject this subscription"
-msgstr "%s subscripcions"
+msgstr "Rebutja la subscripció"
#: actions/userauthorization.php:225
msgid "No authorization request!"
@@ -3987,19 +3954,20 @@ msgid "No ID."
msgstr "No ID"
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
-#, fuzzy
msgid "Profile design"
-msgstr "Configuració del perfil"
+msgstr "Disseny del perfil"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"Personalitzeu l'aspecte del vostre perfil amb una imatge de fons o una "
+"paleta de colors de la vostra elecció."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr ""
+msgstr "Gaudiu de l'entrepà!"
#: actions/usergroups.php:64
#, php-format
@@ -4632,7 +4600,7 @@ msgstr ""
#: lib/common.php:201
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu voler executar l'instal·lador per a corregir-ho."
#: lib/common.php:202
msgid "Go to the installer."
@@ -4655,9 +4623,8 @@ msgid "Database error"
msgstr "Error de la base de dades"
#: lib/designsettings.php:105
-#, fuzzy
msgid "Upload file"
-msgstr "Pujar"
+msgstr "Puja un fitxer"
#: lib/designsettings.php:109
#, fuzzy
@@ -4667,7 +4634,7 @@ msgstr "Pots pujar el teu avatar personal."
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "S'han restaurat els paràmetres de disseny per defecte."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
@@ -4679,27 +4646,27 @@ msgstr "Fer favorita aquesta notificació"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
-msgstr "Favorit"
+msgstr "Preferit"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 1.0"
#: lib/feed.php:87
msgid "RSS 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "RSS 2.0"
#: lib/feed.php:89
msgid "Atom"
-msgstr ""
+msgstr "Atom"
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF"
#: lib/feedlist.php:64
msgid "Export data"
-msgstr "Exportar data"
+msgstr "Exportació de les dades"
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
@@ -5409,7 +5376,7 @@ msgstr "%s grups són membres de"
#: lib/subs.php:52
msgid "Already subscribed!"
-msgstr ""
+msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
#: lib/subs.php:56
msgid "User has blocked you."
@@ -5512,47 +5479,47 @@ msgstr "Missatge"
msgid "Moderate"
msgstr "Modera"
-#: lib/util.php:829
+#: lib/util.php:837
msgid "a few seconds ago"
msgstr "fa pocs segons"
-#: lib/util.php:831
+#: lib/util.php:839
msgid "about a minute ago"
msgstr "fa un minut"
-#: lib/util.php:833
+#: lib/util.php:841
#, php-format
msgid "about %d minutes ago"
msgstr "fa %d minuts"
-#: lib/util.php:835
+#: lib/util.php:843
msgid "about an hour ago"
msgstr "fa una hora"
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:845
#, php-format
msgid "about %d hours ago"
msgstr "fa %d hores"
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:847
msgid "about a day ago"
msgstr "fa un dia"
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:849
#, php-format
msgid "about %d days ago"
msgstr "fa %d dies"
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:851
msgid "about a month ago"
msgstr "fa un mes"
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:853
#, php-format
msgid "about %d months ago"
msgstr "fa %d mesos"
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:855
msgid "about a year ago"
msgstr "fa un any"
@@ -5564,7 +5531,7 @@ msgstr "%s no és un color vàlid!"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr ""
+msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals."
#: scripts/maildaemon.php:48
msgid "Could not parse message."
@@ -5576,8 +5543,8 @@ msgstr "Usuari no registrat."
#: scripts/maildaemon.php:57
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
-msgstr "Perdó, aquest no és el teu correu electrònic entrant permès."
+msgstr "Ho sentim, aquesta no és la vostra adreça electrònica d'entrada."
#: scripts/maildaemon.php:61
msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr "Perdó, no hi ha un correu electrònic entrant permès."
+msgstr "Ho sentim, no s'hi permet correu d'entrada."